1 |
23:58:34 |
eng-rus |
.לא רש |
baggage screener |
таможенник |
Aprilen |
2 |
23:57:49 |
eng-rus |
כלל. |
reckon |
рассудить |
Abysslooker |
3 |
23:56:35 |
eng-rus |
.הִיסט |
Rugians |
руги (древнегерманское племя эпохи Великого переселения народов) |
collegia |
4 |
23:51:04 |
rus-ita |
כלל. |
проходческий полок |
sinking platform |
vpp |
5 |
23:37:19 |
eng-rus |
.הִיסט |
Yuezhi |
юэчжи (иранский народ в Центральной Азии, говоривший на восточноиранских диалектах) |
collegia |
6 |
23:36:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
Sigynnae |
сигинны (древний народ, выходцы из Мидии) |
collegia |
7 |
23:32:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
Issedones |
исседоны (древний народ, обитавший в степях Южной Сибири и Урала) |
collegia |
8 |
23:31:14 |
eng-rus |
.הִיסט |
Parni |
парны (античный народ, входивший в союз дахов) |
collegia |
9 |
23:29:57 |
eng-rus |
.הִיסט |
Wusun |
усуни (кочевое племя индоиранского или тюркского происхождения, обитавшее в древности на севере современного Синьцзяна) |
collegia |
10 |
23:29:23 |
eng-rus |
.לא רש |
have seniority |
быть старше |
Aprilen |
11 |
23:20:53 |
eng-rus |
.לא רש |
senior photo |
фото с выпускного |
jacklondon |
12 |
22:52:04 |
eng-rus |
.הִיסט |
Celtiberians |
кельтиберы (группа племён в центральной и северной Испании и в Португалии доримского периода) |
collegia |
13 |
22:49:03 |
eng-rus |
מייקנית;.אנגלי |
macocious |
"любопытная Варвара" |
sea holly |
14 |
22:48:43 |
eng-rus |
מייקנית;.אנגלי |
maco |
"любопытная Варвара" |
sea holly |
15 |
22:46:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
lack of use |
отсутствие активности (пользователя/учётной записи на вебсайте) |
YuliaO |
16 |
22:39:16 |
eng-rus |
.מֵטַל |
tilting open hearth furnace |
качающаяся мартеновская печь |
ssn |
17 |
22:33:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
Moravians |
мораване (старое название моравов) |
collegia |
18 |
22:31:52 |
eng-rus |
.מֵטַל |
tilting open hearth furnace |
качающаяся печь |
ssn |
19 |
22:28:30 |
eng-rus |
.מֵטַל |
tilting open hearth furnace |
наклоняющаяся печь |
ssn |
20 |
22:23:29 |
eng-rus |
.תעשיי |
cloud brocade |
облачная парча (парча юньцзинь (собственно "облачная парча"), происходящая из Нанкина (КНР) и вместе с сунцзинь (сунской парчой) из города Сучжоу провинции Цзянсу и шуцзинь (сычуаньской парчой) из провинции Сычуань представляющая "три уровня совершенства китайской парчи") |
stacco |
21 |
22:21:49 |
eng-rus |
.מֵטַל |
revolving reverberatory furnace |
вращающаяся отражательная печь |
ssn |
22 |
22:19:47 |
eng-rus |
.מֵטַל |
revolving reverberatory furnace |
вращающаяся пламенная печь |
ssn |
23 |
22:14:47 |
eng-rus |
.מֵטַל |
fixed furnace |
неподвижная печь |
ssn |
24 |
22:11:21 |
eng-rus |
.מֵטַל |
open hearth furnace |
мартеновская печь |
ssn |
25 |
22:10:49 |
eng-rus |
.מֵטַל |
open hearth furnace |
печь системы Сименс-Мартена |
ssn |
26 |
22:06:13 |
eng-rus |
.מֵטַל |
reverberatory furnace |
плавильная отражательная печь |
ssn |
27 |
22:04:44 |
eng-rus |
כלל. |
from time to time |
по мере необходимости |
YuliaO |
28 |
22:04:23 |
eng-rus |
.מֵטַל |
reverberatory furnace |
плавильная пламенная печь |
ssn |
29 |
22:03:33 |
eng-rus |
|
at any time and for any reason |
в любой момент и на любом основании |
YuliaO |
30 |
21:57:52 |
eng-rus |
.מֵטַל |
uninterrupted spectrum |
непрерывный спектр |
ssn |
31 |
21:57:48 |
eng-rus |
|
flor de lis |
условное изображение древнего оккультного символа -лилии |
Leana |
32 |
21:57:32 |
eng-rus |
.מֵטַל |
uninterrupted spectrum |
сплошной спектр |
ssn |
33 |
21:54:13 |
eng-rus |
.מֵטַל |
yellowish red field |
жёлто-красная часть спектра |
ssn |
34 |
21:48:14 |
rus-ita |
כלל. |
так, чтобы |
così da |
I. Havkin |
35 |
21:47:04 |
eng-rus |
.מֵטַל |
ladle sample |
проба зачерпыванием |
ssn |
36 |
21:44:19 |
eng-rus |
.מֵטַל |
test sample |
проба зачерпыванием |
ssn |
37 |
21:42:45 |
eng-rus |
.ווּלג |
cooch |
пилотка |
mahavishnu |
38 |
21:41:22 |
eng-rus |
.דיאלק |
maude |
служанка (Диалектизм Pennsylvania Dutch) |
mahavishnu |
39 |
21:40:36 |
eng-rus |
.מֵטַל |
solidified sample |
застывшая проба металла |
ssn |
40 |
21:39:11 |
rus-ita |
.אֵקוֹ |
воздействие на водную среду |
impatto idrico |
I. Havkin |
41 |
21:37:01 |
eng-rus |
.מֵטַל |
molten test sample |
проба жидкого металла |
ssn |
42 |
21:35:56 |
rus-ita |
.דיאלק |
прижимистый |
tignoso |
Avenarius |
43 |
21:33:35 |
rus-ger |
כלל. |
нелепый |
skurril |
eleanor_rigby2 |
44 |
21:31:04 |
rus-ita |
.רְפוּ |
лишай |
tigna |
Avenarius |
45 |
21:26:04 |
eng-rus |
|
attempted fraud |
попытка мошенничества |
tania_mouse |
46 |
21:25:55 |
eng-rus |
|
whelp |
замышлять (что-либо недоброе) |
alexs2011 |
47 |
21:25:30 |
eng-rus |
|
whelp |
изобретать |
alexs2011 |
48 |
21:23:21 |
rus-ita |
.מהימנ |
прослеживаемость |
rintracciabilità |
I. Havkin |
49 |
21:23:05 |
rus-ita |
.בניית |
тура |
trabattello (строительная вышка) |
Avenarius |
50 |
21:09:44 |
rus-ita |
|
финишная лента |
traguardo |
I. Havkin |
51 |
21:08:35 |
rus-ita |
כלל. |
цель |
traguardo (La pace è un traguardo da raggiungere e nasce dal rispetto della persona umana.) |
I. Havkin |
52 |
21:01:13 |
eng-rus |
|
live trading account |
реальный торговый счёт |
DiBor |
53 |
20:49:42 |
eng-rus |
כלל. |
how it works |
как это происходит |
sankozh |
54 |
20:48:24 |
eng-rus |
.מוצרי |
Front chest |
Линия ширины груди |
Hot-Ice |
55 |
20:47:27 |
eng-rus |
כלל. |
Australian Taxation Office |
Налоговое управление Австралии |
tania_mouse |
56 |
20:45:31 |
rus-ita |
.אֵקוֹ |
затраты водных ресурсов |
impronta idrica (на производство какой-либо продукции) |
I. Havkin |
57 |
20:45:00 |
rus-ita |
.אֵקוֹ |
"водный отпечаток" |
impronta idrica (затраты водных рссурсов) |
I. Havkin |
58 |
20:44:26 |
rus-ita |
.אֵקוֹ |
"водный след" |
impronta idrica (затраты водных ресурсов) |
I. Havkin |
59 |
20:44:19 |
eng-rus |
.מוצרי |
across back |
линия ширины спинки |
Hot-Ice |
60 |
20:43:17 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
water footprint |
затраты водных ресурсов (на производство какой-либо продукции) |
I. Havkin |
61 |
20:30:04 |
eng-rus |
.אכיפת |
digital penetration |
проникновение пальцами (в женские половые органы) |
mahavishnu |
62 |
20:21:32 |
rus-ita |
כלל. |
во всех отношениях |
in tutto e per tutto (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
63 |
20:21:09 |
rus-ita |
כלל. |
целиком и полностью |
in tutto e per tutto (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
64 |
20:10:41 |
rus-ger |
.ביולו |
корневой суккулент |
Wurzelsukkulente |
marinik |
65 |
20:06:08 |
eng-rus |
.חשבונ |
solely payments of principal and interest |
исключительно платежи в счёт основной суммы и процентов |
pelipejchenko |
66 |
20:05:25 |
eng |
.נוֹטָ .חשבונ |
SPPI |
solely payments of principal and interest |
pelipejchenko |
67 |
19:59:02 |
rus-ita |
.תעשיי |
питательный |
nutrizionale (напр., о ценности) |
I. Havkin |
68 |
19:57:09 |
rus-ita |
כלל. |
скудный |
arido (Oggi le tabelle nutrizionali non possono che contenere aridi dati quantitativi.) |
I. Havkin |
69 |
19:56:37 |
rus-ita |
.צִיוּ |
скучный |
arido (Si impegnano in attività aride e mortificanti come l'analisi testuale.) |
I. Havkin |
70 |
19:53:40 |
eng-rus |
|
food blogger |
кулинарный блогер |
I. Havkin |
71 |
19:53:20 |
eng-rus |
|
food blogger |
блогер-кулинар |
I. Havkin |
72 |
19:40:18 |
rus-ger |
כלל. |
фотосинтез по типу толстянковых |
Crassulaceen-Säurestoffwechsel (метаболизм по типу толстянковых) |
marinik |
73 |
19:38:40 |
rus-ger |
.ביולו |
САМ-метаболизм |
Crassulaceen-Säurestoffwechsel (CAM-фотосинтез) |
marinik |
74 |
19:37:48 |
rus-ger |
.ביולו |
кислотный метаболизм толстянковых |
Crassulaceen-Säurestoffwechsel |
marinik |
75 |
19:36:11 |
rus-ger |
.לא רש |
быть сытым по горло |
die Schnauze von jemandem/etwas voll haben ("Ich habe die Schnauze voll von Schönlingen! Mir ist egal, wie du aussiehst, aber du weißt, wie man mit einer Frau umgeht") |
iamtateviam |
76 |
19:30:46 |
rus-ger |
.ביולו |
стеблевой суккулент |
Sprosssukkulente |
marinik |
77 |
19:22:39 |
rus-ger |
כלל. |
сетевое соединение |
Vernetzung |
allegium |
78 |
19:20:57 |
eng-rus |
|
online cash register |
онлайн-касса |
tania_mouse |
79 |
19:17:06 |
eng-rus |
.פיזיק |
spectroscopical analysis |
спектральный анализ |
ssn |
80 |
19:16:01 |
rus-ita |
כלל. |
интерпретатор |
interprete |
I. Havkin |
81 |
19:10:55 |
eng-rus |
.רפואת |
patching |
окклюзия (заклеивание лучше видящего глаза) |
koluchka27 |
82 |
19:09:44 |
rus-ger |
.ביולו |
ксероморфизм |
Xeromorphie |
marinik |
83 |
19:01:04 |
eng |
.נוֹטָ |
ARC |
Advanced Reproductive Care |
ННатальЯ |
84 |
18:58:00 |
rus-ger |
כלל. |
создавать неразбериху |
Chaos anrichten |
iamtateviam |
85 |
18:47:45 |
eng |
.נוֹטָ .מדעי |
WERF |
World Endometriosis Research Foundation |
ННатальЯ |
86 |
18:37:36 |
rus |
.בניית |
ж/б |
железобетонный |
massimo67 |
87 |
18:30:52 |
eng-rus |
.גרפיק |
integer scaling |
целочисленное масштабирование (tanalin.com) |
Marat Tanalin |
88 |
18:10:06 |
eng-rus |
כלל. |
sleep top and tail |
спать валетом (It's only a small bed, but we could sleep top and tail) |
Рина Грант |
89 |
18:06:18 |
eng-rus |
כלל. |
sleep head and tail |
лежать валетом (we all slept 'head and tail' on the lounge room floor) |
Рина Грант |
90 |
18:05:29 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Indian almond |
индийский миндаль (терминалия катаппа; Terminalia catappa; также sea almond) |
sea holly |
91 |
18:05:12 |
eng-rus |
.רדיוב |
radiological installation |
радиологическое сооружение |
peregrin |
92 |
18:04:37 |
eng-rus |
.בּוֹט |
sea almond |
индийский миндаль (терминалия катаппа; Terminalia catappa; также Indian almond) |
sea holly |
93 |
18:01:22 |
rus-ita |
כלל. |
окно для снятия биометрических данных |
sportello per la registrazione dei dati biometrici |
massimo67 |
94 |
18:01:04 |
rus-spa |
כלל. |
см. abotagarse |
abotargarse |
dbashin |
95 |
17:56:29 |
rus-ita |
.רְפוּ |
натуральная медицина |
medicina naturale |
I. Havkin |
96 |
17:56:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
natural medicine |
натуральная медицина |
I. Havkin |
97 |
17:52:30 |
rus-ita |
כלל. |
считывание биометрических данных |
rilevazione dei dati biometrici |
massimo67 |
98 |
17:51:48 |
rus-ita |
כלל. |
считывание биометрических данных |
acquisizione degli identificatori biometrici |
massimo67 |
99 |
17:26:15 |
eng-rus |
.בְּדִ |
FVOCI |
ССПСД (по справедливой стоимости через прочий совокупный доход (at fair value through other comprehensive income – E&Y) |
LadaP |
100 |
17:23:52 |
rus-ita |
.מִסְח |
квадратный штрих-код |
codice quadrettato |
I. Havkin |
101 |
17:05:55 |
rus-ita |
כלל. |
достоинство |
virtù (Sapere quali sono le
caratteristiche, le qualità e le virtù dei singoli alimenti.) |
I. Havkin |
102 |
16:54:22 |
rus-ita |
כלל. |
разделительный отбойник |
attenuatore di impatto |
massimo67 |
103 |
16:53:50 |
rus-ita |
כלל. |
барьерное ограждение |
barriere d'urto |
massimo67 |
104 |
16:53:19 |
rus-ita |
כלל. |
отбойник |
attenuatore d'urto |
massimo67 |
105 |
16:06:39 |
rus-spa |
כלל. |
художник, создающий вывески |
rotulista (см. rótulo) |
dbashin |
106 |
16:02:42 |
rus-ger |
כלל. |
ответить на звонок |
das Telefon abnehmen ("Mit trägen Schritten lief ich zu dem Telefon und nahm ab") |
iamtateviam |
107 |
16:02:26 |
rus-ger |
כלל. |
взять трубку |
das Telefon abnehmen ("Mit trägen Schritten lief ich zu dem Telefon und nahm ab") |
iamtateviam |
108 |
15:56:48 |
rus-ita |
.מִשׂר |
на здоровье! |
pure |
oneinchnales |
109 |
15:53:30 |
eng-rus |
|
speed control fuel stroke reference |
уставка контроля скорости с помощью регулировки подачи топлива |
Yeldar Azanbayev |
110 |
15:48:00 |
eng-rus |
כלל. |
draw blood |
пролить кровь |
SergeiAstrashevsky |
111 |
15:36:14 |
eng |
.סטָטִ |
s.t. |
such that (https://math.stackexchange.com/questions/934108/what-does-s-t-mean) |
Krio |
112 |
15:26:03 |
eng-rus |
|
go-to-market |
вывод на рынок (о продукте // Е. Тамарченко, 18.01.2020) |
Евгений Тамарченко |
113 |
14:59:16 |
rus-ger |
|
Арбитражный совет потребителей |
Verbraucherschlichtungsstelle |
dolmetscherr |
114 |
14:55:02 |
rus-ita |
.רְפוּ |
суггестия |
suggestione |
I. Havkin |
115 |
14:37:04 |
eng-rus |
|
tax-raising authority |
налоговый орган (собирающий налоговый орган) |
tania_mouse |
116 |
14:26:30 |
rus-ger |
כלל. |
причинение ущерба для жизни, здоровья или телесных повреждений |
Verletzung des Lebens, des Körpers, der Gesundheit |
dolmetscherr |
117 |
14:25:11 |
eng-rus |
.חַקלָ |
canihua |
канихуа |
Elena_afina |
118 |
14:24:03 |
rus-ita |
.תאורה |
направленное освещение |
illuminazione d’orientamento |
Rossinka |
119 |
14:18:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
retraction spring |
отводящая пружина |
Svetozar |
120 |
14:11:27 |
rus-ita |
כלל. |
скупой |
arido (Oggi le
tabelle nutrizionali non possono che contenere aridi dati quantitativi.) |
I. Havkin |
121 |
14:10:10 |
rus-ger |
כלל. |
индустрия компьютерных игр |
Computerspielewirtschaft |
dolmetscherr |
122 |
14:07:40 |
rus-ger |
כלל. |
развлекательное программное обеспечение |
Unterhaltungssoftware |
dolmetscherr |
123 |
13:58:56 |
fre-ukr |
.טֶכנו |
soupape |
клапан |
Yuriy Sokha |
124 |
13:57:39 |
rus-ger |
|
договор на оказание услуг сотовой связи |
Mobilfunkvertrag |
dolmetscherr |
125 |
13:55:43 |
eng-rus |
כלל. |
roll-on deodorant |
роликовый дезодорант |
Elena_afina |
126 |
13:43:04 |
rus-ita |
כלל. |
исчерпывающий |
a 360 gradi |
I. Havkin |
127 |
13:39:02 |
rus-spa |
כלל. |
найти мертвым |
hallar sin vida |
sankozh |
128 |
13:35:55 |
rus-ita |
כלל. |
исчерпывающим образом |
a 360 gradi (Ormai quasi ogni cittadino
disporrà di un potente strumento in grado di rivoluzionare la propria capacità
di informarsi a 360 gradi sul prodotto che sta acquistando.) |
I. Havkin |
129 |
13:30:26 |
eng-rus |
כלל. |
full citizenship |
полноправное гражданство |
Abysslooker |
130 |
13:10:37 |
rus-ita |
כלל. |
винительный |
accusativo |
attimo12 |
131 |
13:10:29 |
eng-rus |
.תְעוּ |
outer walls |
обшивка |
Abysslooker |
132 |
13:06:16 |
rus-ita |
כלל. |
поистине |
davvero |
I. Havkin |
133 |
13:03:19 |
rus-ita |
.לא רש |
фумка |
teflon |
spanishru |
134 |
13:02:59 |
rus-ita |
.טֶכנו |
подмоточная лента |
teflon |
spanishru |
135 |
13:02:23 |
rus-ita |
.טֶכנו |
ФУМ-лента |
teflon |
spanishru |
136 |
13:01:15 |
rus-ita |
.בַּלש |
каузативный |
causativo |
attimo12 |
137 |
13:00:21 |
rus-ita |
כלל. |
служащий причиной |
causativo (чего-л) |
attimo12 |
138 |
12:59:44 |
rus-ita |
כלל. |
приводящий |
causativo (к чему-л) |
attimo12 |
139 |
12:56:25 |
ger |
.רְפוּ |
iRSB |
inkomplette Rechtsschenkelblock |
Lana81 |
140 |
12:54:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
Pharaoh's snake |
фараонова змея (собирательное название химических реакций, результатом которых является многократное увеличение объёма реактивов) |
Glebokor |
141 |
12:52:28 |
eng-rus |
.מוצרי |
ratholing |
зависание (материала на стенках бункера) |
masizonenko |
142 |
12:51:42 |
eng-rus |
|
центральная серозная ретинопатия |
центральная серозная хориоретинопатия |
4uzhoj |
143 |
12:43:03 |
eng-rus |
מחש. |
badge |
наклейка на значке приложения |
sankozh |
144 |
12:42:31 |
eng-rus |
|
badge |
наклейка уведомлений |
sankozh |
145 |
12:42:15 |
eng-rus |
|
badge |
наклейка (красные кружки со счетчиком уведомлений, отображаемые поверх иконок приложений) |
sankozh |
146 |
12:39:54 |
rus-ger |
.תַחְב |
дорожные знаки |
Verkehrsschilder |
GeorgeK |
147 |
12:39:48 |
fre-ukr |
.טֶכנו |
débitmètre |
витратомір |
Yuriy Sokha |
148 |
12:31:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изменения конечной части желудочкового комплекса |
Kammerendstreckenveränderungen |
jurist-vent |
149 |
12:26:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
максимальная возрастная ЧСС |
Ausbelastungsherzfrequenz (при проведении ЭКГ с нагрузкой) |
jurist-vent |
150 |
12:25:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
максимально возможная частота сердечных сокращений |
Ausbelastungsherzfrequenz (также " максимальная возрастная ЧСС") |
jurist-vent |
151 |
12:24:31 |
rus-ita |
כלל. |
пища |
piatto (См. пример в статье "питание".) |
I. Havkin |
152 |
12:24:09 |
rus-ita |
כלל. |
питание |
piatto (La salute sta nel piatto quotidiano.) |
I. Havkin |
153 |
12:20:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
trade smart |
торговать по-умному |
DiBor |
154 |
12:19:33 |
rus-ita |
כלל. |
кушанье |
piatto (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
155 |
12:19:04 |
eng-rus |
|
smart |
по-умному |
DiBor |
156 |
12:13:20 |
eng-rus |
|
now |
прямо сейчас |
DiBor |
157 |
12:10:17 |
eng-rus |
.כַּלְ |
price improvement |
оптимизация цен |
DiBor |
158 |
12:05:39 |
eng-rus |
|
contemporaneous documentation |
актуальная документация |
Moonranger |
159 |
12:05:35 |
rus-ita |
כלל. |
порядка |
intorno a (См. пример в статье "около".) |
I. Havkin |
160 |
12:05:15 |
rus-ita |
כלל. |
приблизительно |
intorno a (См. пример в статье "около".) |
I. Havkin |
161 |
12:04:45 |
rus-ita |
כלל. |
около |
intorno a (Una dose a pasto (a pranzo/a
cena) è intorno ai 50 grammi.) |
I. Havkin |
162 |
12:04:27 |
fre-ukr |
.טֶכנו |
purgeur |
конденсатовідвідник |
Yuriy Sokha |
163 |
12:04:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гиперэхогенная кайма |
echoreicher Saum (полоска) |
jurist-vent |
164 |
11:50:32 |
eng-rus |
.רוקחו |
Protein phosphatase 2 regulatory subunit Balpha |
Протеинфосфатаза-2, регуляторная субъединица Б, альфа изоформа |
susana2267 |
165 |
11:43:12 |
eng-rus |
|
bright -line hedge effectiveness tests |
тесты для определения точного уровня эффективности хеджирования (МСФО) |
Moonranger |
166 |
11:37:28 |
eng-rus |
כלל. |
kutya |
кутья |
Elena_afina |
167 |
11:36:54 |
eng-rus |
כלל. |
kutia |
кутья |
Elena_afina |
168 |
11:10:43 |
rus-ger |
|
тыловая позиция |
Rückwärtsstellung |
Nick Kazakov |
169 |
11:06:57 |
rus-ger |
כלל. |
во многих отношениях |
in mancher Hinsicht |
Andrey Truhachev |
170 |
10:55:29 |
eng-rus |
.אידיו |
mix business with pleasure |
совместить приятное с полезным |
Dangaard |
171 |
10:50:49 |
rus-ger |
|
право на расторжение договора |
Widerrufsrecht |
dolmetscherr |
172 |
10:42:54 |
eng-rus |
כלל. |
body of water |
водная гладь |
alexs2011 |
173 |
10:41:20 |
eng-rus |
כלל. |
I&A |
КИПиА (Perfecting those abilities within a production, laboratory or manufacturing arena is a fine art, one that requires specialized instrumentation and automation (I&A) ... However, despite successful industrial applications, the widespread acceptance of instrumentation and automation (I & A) in water and wastewater treatment ... ... treatment – enhancement of system operation: includes instrumentation and automation (I&A) equipment and supervised control and data acquisition (SCADA) ...) |
Alexander Demidov |
174 |
10:39:42 |
rus-ger |
כלל. |
текстовое содержимое |
Textinhalt |
dolmetscherr |
175 |
10:39:35 |
eng-rus |
כלל. |
I&A engineer |
инженер по КИПиА (The I&A Engineer shall provide expertise and operations support for Instrumentation & Automation, and Electrical systems associated with ...) |
Alexander Demidov |
176 |
10:23:14 |
rus-ger |
|
Закон о замене собственного капитала |
Eigenkapitalersatzgesetz (кредитами в случае кризиса) |
abolshakov |
177 |
10:23:00 |
rus-ger |
כלל. |
оформление |
Motiv |
dolmetscherr |
178 |
10:21:14 |
eng-rus |
|
leghold trap |
капкан ( The New Mexico Game Commission today approved trapping of bobcats, foxes, and other wildlife throughout nearly all of the state, despite public opposition to the practice long criticized as inhumane and indiscriminate. The decision reauthorizes the use of leghold traps, body-crushing traps, and strangulation snares that have killed and maimed endangered Mexican wolves a nd countless other animals. //Wolf Conservation Center (USA) ) |
Oleksandr Spirin |
179 |
10:15:56 |
rus-tur |
כלל. |
плакать навсхлип |
hıçkıra hıçkıra ağlamak |
Natalya Rovina |
180 |
10:15:43 |
rus-ger |
.יישוב |
коммерческий клиент |
gewerblicher Abnehmer |
dolmetscherr |
181 |
10:15:32 |
rus-tur |
.חיקוי |
плакать навсхлип |
hüngür hüngür ağlamak |
Natalya Rovina |
182 |
10:14:17 |
rus-tur |
.חיקוי |
кхе-кхе |
keh keh |
Natalya Rovina |
183 |
10:13:50 |
rus-tur |
.חיקוי |
апчхи |
hapşu |
Natalya Rovina |
184 |
10:13:25 |
rus-tur |
.חיקוי |
плакать навсхлип |
zırıl zırıl ağlamak |
Natalya Rovina |
185 |
10:12:25 |
rus-tur |
.חיקוי |
плакать как ребенок |
zırıl zırıl ağlamak |
Natalya Rovina |
186 |
10:09:55 |
rus-tur |
.חיקוי |
о храпе |
horul horul |
Natalya Rovina |
187 |
10:08:48 |
rus-tur |
.חיקוי |
ква-ква лягушка |
vrak vrak |
Natalya Rovina |
188 |
10:08:24 |
rus-tur |
.חיקוי |
кап-кап |
şıp şıp |
Natalya Rovina |
189 |
10:07:47 |
rus-tur |
.חיקוי |
о звоне монет |
şıkır şıkır |
Natalya Rovina |
190 |
10:07:30 |
rus-tur |
.חיקוי |
хлюп-хлюп |
vıcık vıcık |
Natalya Rovina |
191 |
10:07:05 |
rus-tur |
.חיקוי |
подражание хлюпанью |
vıcık vıcık |
Natalya Rovina |
192 |
10:06:41 |
rus-tur |
.חיקוי |
яркий |
pırıl pırıl |
Natalya Rovina |
193 |
10:06:03 |
rus-tur |
.חיקוי |
о яркости горения |
çıldır çıldır |
Natalya Rovina |
194 |
10:05:26 |
rus-tur |
.חיקוי |
ослепительный |
parıl parıl |
Natalya Rovina |
195 |
10:05:02 |
rus-tur |
.חיקוי |
яркий |
fir fir |
Natalya Rovina |
196 |
10:04:34 |
rus-tur |
.חיקוי |
жидкая хлюпающая грязь |
cılbık |
Natalya Rovina |
197 |
10:03:52 |
rus-tur |
.חיקוי |
еда без хлеба |
çıkla |
Natalya Rovina |
198 |
9:59:36 |
rus-tur |
.חיקוי |
хлопьями |
pala pala |
Natalya Rovina |
199 |
9:59:12 |
rus-tur |
.חיקוי |
вылупив глаза смотреть |
mıldır mıldır bakmak |
Natalya Rovina |
200 |
9:58:01 |
rus-tur |
.חיקוי |
быстро |
vızır vızır |
Natalya Rovina |
201 |
9:57:51 |
rus-tur |
.חיקוי |
о быстром и легко совершающемся движении |
vızır vızır |
Natalya Rovina |
202 |
9:53:57 |
rus-tur |
.חיקוי |
горячо! |
cız (детск.) |
Natalya Rovina |
203 |
9:53:45 |
rus-tur |
.חיקוי |
шипение |
cız (подражание чему-либо потрескиванию, шипению, издаваемому при опускании чего-либо в кипящий жир) |
Natalya Rovina |
204 |
9:52:41 |
rus-tur |
.חיקוי |
шорох |
çıt (подражание слабому шуму, шепоту, шороху, треску) |
Natalya Rovina |
205 |
9:51:49 |
rus-tur |
.חיקוי |
свист |
hüs |
Natalya Rovina |
206 |
9:50:27 |
rus-tur |
.חיקוי |
ик |
hık |
Natalya Rovina |
207 |
9:49:48 |
rus-tur |
.חיקוי |
обжечься |
cıs etmek (детск.) |
Natalya Rovina |
208 |
9:48:56 |
rus-tur |
.חיקוי |
усиленно биться |
küt küt atmak (о сердце) |
Natalya Rovina |
209 |
9:48:01 |
rus-tur |
.חיקוי |
пить с жадностью |
lık lık içmek |
Natalya Rovina |
210 |
9:47:12 |
rus-tur |
.חיקוי |
течь с журчанием |
şır şır akmak |
Natalya Rovina |
211 |
9:46:22 |
rus-tur |
.חיקוי |
треск |
çıtır çıtır (подражание треску огня, горящих углей, дров, ломающихся тонких сучьев) |
Natalya Rovina |
212 |
9:45:39 |
rus-tur |
.חיקוי |
подражание шуму дождя |
şakır şakır |
Natalya Rovina |
213 |
9:44:12 |
rus-tur |
.חיקוי |
бить фонтаном из-под земли |
büngül büngül çıkmak |
Natalya Rovina |
214 |
9:43:05 |
rus-tur |
.חיקוי |
потопать |
tıpış tıpış yürümek (мелкими шажками) |
Natalya Rovina |
215 |
9:42:25 |
rus-tur |
.חיקוי |
топ-топ |
tıpış tıpış (подражание походке ребенка) |
Natalya Rovina |
216 |
9:40:37 |
rus-tur |
.חיקוי |
блестеть |
parlamak |
Natalya Rovina |
217 |
9:40:13 |
rus-ger |
.יישוב |
предоставление товара в рассрочку |
Finanzierung |
dolmetscherr |
218 |
9:40:04 |
rus-tur |
.חיקוי |
шипеть о чем-л. поджариваемом |
cızırdamak |
Natalya Rovina |
219 |
9:39:56 |
rus-ger |
.יישוב |
предоставление рассрочки платежа |
Finanzierung |
dolmetscherr |
220 |
9:38:35 |
rus-tur |
.חיקוי |
разрываться |
yırtılmak |
Natalya Rovina |
221 |
9:38:26 |
rus-tur |
.חיקוי |
рваться |
yırtılmak |
Natalya Rovina |
222 |
9:37:52 |
rus-tur |
.חיקוי |
притворно выражать одобрение |
pohpohlamak |
Natalya Rovina |
223 |
9:37:00 |
rus-tur |
.חיקוי |
баюкать младенца |
pışpışlamak |
Natalya Rovina |
224 |
9:36:08 |
rus-tur |
.חיקוי |
привередничать |
mızmızlanmak |
Natalya Rovina |
225 |
9:34:27 |
rus-tur |
.חיקוי |
дрожать |
zıngırdamak |
Natalya Rovina |
226 |
9:33:46 |
rus-tur |
.חיקוי |
визжать |
zırıldanmak |
Natalya Rovina |
227 |
9:33:14 |
rus-tur |
.חיקוי |
слегка плескаться |
şırıldamak (о воде) |
Natalya Rovina |
228 |
9:32:31 |
rus-tur |
.חיקוי |
семенить |
tıpış tıpış yürümek (идти, ходить , делая частые , мелкие шаги) |
Natalya Rovina |
229 |
9:30:27 |
rus-tur |
.חיקוי |
похлопать кого-л. любя по спине |
tapışlamak |
Natalya Rovina |
230 |
9:29:51 |
rus-tur |
.חיקוי |
хрустеть за щекой |
kütür kütür yemek (о еде) |
Natalya Rovina |
231 |
9:29:34 |
rus-tur |
.חיקוי |
есть с хрустом |
kütür kütür yemek |
Natalya Rovina |
232 |
9:27:19 |
rus-tur |
.חיקוי |
работать ритмично как часовой механизм |
tıkır tıkır işlemek |
Natalya Rovina |
233 |
9:26:42 |
rus-tur |
.חיקוי |
издавать резкий звук |
çatır çatır etmek |
Natalya Rovina |
234 |
9:24:48 |
rus-tur |
.חיקוי |
взрыв |
patlak |
Natalya Rovina |
235 |
9:24:16 |
rus-tur |
.חיקוי |
щекотание в горле |
gıcık |
Natalya Rovina |
236 |
9:23:31 |
rus-tur |
.חיקוי |
бормотание |
mırıltı |
Natalya Rovina |
237 |
9:23:05 |
rus-tur |
.חיקוי |
крик |
bağırtı |
Natalya Rovina |
238 |
9:22:35 |
rus-tur |
.חיקוי |
звяканье |
tıngırtı |
Natalya Rovina |
239 |
9:22:09 |
rus-tur |
.חיקוי |
трепетание |
kıpırdanış |
Natalya Rovina |
240 |
9:21:41 |
rus-tur |
.חיקוי |
издающий шипение о чём-либо поджариваемом |
cızırtılı |
Natalya Rovina |
241 |
9:21:06 |
rus-tur |
.חיקוי |
жужжащий |
vızıltılı |
Natalya Rovina |
242 |
9:20:35 |
rus-tur |
.חיקוי |
постукивать |
tıkırdamak |
Natalya Rovina |
243 |
9:20:03 |
rus-tur |
.חיקוי |
тикающий |
tıkırtılı |
Natalya Rovina |
244 |
9:19:30 |
rus-tur |
.חיקוי |
скрип |
tıkır tıkır |
Natalya Rovina |
245 |
9:18:46 |
rus-tur |
.חיקוי |
тук-тук |
tık tık (подражание
тихому стуку) |
Natalya Rovina |
246 |
9:18:21 |
rus-ger |
.מִיקר |
ксерофилия |
Xerophilie (сухолюбивость) |
marinik |
247 |
9:18:20 |
rus-tur |
.חיקוי |
тик-так |
tik tak (подражание тиканью часов) |
Natalya Rovina |
248 |
9:16:23 |
rus-tur |
.חיקוי |
гнусавить |
hımhımlamak |
Natalya Rovina |
249 |
9:16:01 |
rus-tur |
.חיקוי |
гнусавость |
hımhımlık |
Natalya Rovina |
250 |
9:15:38 |
rus-tur |
.חיקוי |
гнусавый о человеке |
hım hım |
Natalya Rovina |
251 |
9:15:11 |
rus-tur |
.חיקוי |
подражание гнусавому произношению |
hım |
Natalya Rovina |
252 |
9:14:39 |
rus-tur |
.חיקוי |
чмокать |
şapırdamak |
Natalya Rovina |
253 |
9:14:16 |
rus-tur |
.חיקוי |
чмокающий |
şapırtılı |
Natalya Rovina |
254 |
9:13:41 |
rus-tur |
.חיקוי |
чмоканье |
şapırtı |
Natalya Rovina |
255 |
9:13:16 |
rus-tur |
.חיקוי |
чмокая |
şapır şapır |
Natalya Rovina |
256 |
9:12:42 |
rus-tur |
.חיקוי |
чмок |
şap (подражание чмоканью) |
Natalya Rovina |
257 |
9:11:42 |
rus-tur |
.חיקוי |
журчать |
şırıldamak |
Natalya Rovina |
258 |
9:11:11 |
rus-tur |
.חיקוי |
плескающийся |
şırıltılı |
Natalya Rovina |
259 |
9:10:37 |
rus-tur |
.חיקוי |
журчание |
şırıltı |
Natalya Rovina |
260 |
9:10:00 |
rus-tur |
.חיקוי |
журча |
şırıl şırıl |
Natalya Rovina |
261 |
9:09:28 |
rus-tur |
.חיקוי |
подражание журчанию |
şırıl |
Natalya Rovina |
262 |
9:07:45 |
rus-tur |
.חיקוי |
разодетый в пух и прах |
cıngıllı mıngıllı |
Natalya Rovina |
263 |
9:04:59 |
rus-tur |
כלל. |
идти вперевалку |
badi badi yürümek |
Natalya Rovina |
264 |
8:46:31 |
rus-ger |
.יישוב |
отложенная оплата товара |
Kauf auf Rechnung (напр., Klarna) |
dolmetscherr |
265 |
8:39:20 |
rus-ger |
כלל. |
чашка с агаром |
Agarplatte |
marinik |
266 |
8:38:30 |
rus-lav |
.רפואה |
собачья чума |
suņu sērga |
Hiema |
267 |
8:04:17 |
eng-rus |
כלל. |
it is with a heavy heart we share that... |
с прискорбием сообщаем |
OLGA P. |
268 |
7:51:45 |
rus-ger |
|
получение и доставка |
Abholung und Lieferung |
dolmetscherr |
269 |
7:41:50 |
rus-gre |
כלל. |
осколок |
κομμάτι |
dbashin |
270 |
7:31:38 |
rus-ger |
.טכנול |
купить |
Jetzt kaufen (кнопка) |
dolmetscherr |
271 |
7:28:41 |
rus-ger |
|
зона доставки |
Liefergebiet |
dolmetscherr |
272 |
7:18:49 |
eng |
.נוֹטָ |
PIA |
Pearson International Airport |
ART Vancouver |
273 |
7:04:21 |
eng-rus |
.בְּנִ |
hardboard |
древесноволокнистая плита высокой плотности, ХДФ плита |
Ulyna |
274 |
7:02:38 |
eng-rus |
כלל. |
burn cash |
сорить деньгами |
Levairia |
275 |
6:03:52 |
eng-rus |
|
procedural order |
процедурное постановление |
Aiduza |
276 |
5:00:49 |
eng-rus |
.בַּלש |
translate in |
перевести на (какой-нибудь язык/something language) |
Notella17 |
277 |
4:51:51 |
eng-rus |
.האומו |
Central Background Registry |
Центральный реестр личных данных |
jerrymig1 |
278 |
3:30:00 |
eng-rus |
כלל. |
complete census |
принимать участие в переписи населения (This year, most people will complete the census online) |
sankozh |
279 |
1:55:38 |
eng-rus |
.תִכנו רגון מקצועי;.ז' |
explicitly |
в лоб (в программировании часто говорят "сделать "в лоб"; пример для иллюстрации английского термина: An exception to the usual assignment by value behaviour within PHP occurs with object s, which are assigned by reference. Objects may be explicitly copied via the clone keyword. php.net) |
Jack_Shcherbakov |
280 |
1:13:26 |
rus-fre |
.בַּלש |
словослияние |
mot-valise |
Lena2 |
281 |
1:03:42 |
rus-ita |
|
Есть! |
Si signore, agli ordini |
massimo67 |
282 |
0:51:19 |
rus-fre |
.אידיו |
дерево |
cuir de brouette |
Lena2 |
283 |
0:44:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
pycnometric density |
пикнометрическая плотность |
вовка |
284 |
0:11:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in jail |
отбывать срок |
Игорь Миг |
285 |
0:11:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in jail |
отбывать заключение |
Игорь Миг |
286 |
0:10:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in jail |
мотать срок |
Игорь Миг |
287 |
0:08:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dismiss |
разгонять (Всё правительство разогнали и только Улюкаев как сидел, так и сидит – The whole Cabinet has been dismissed and only Ulyukayev hasn't been let out. // MBerdy.2020) |
Игорь Миг |
288 |
0:07:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Emergency Severity Index |
индекс неотложного состояния (ESI) |
X-woman |
289 |
0:02:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
toss out on one's butt |
вытурить |
Игорь Миг |