1 |
23:57:43 |
rus-ita |
.טֶכנו |
рабочее меню |
Menù operativo |
Валерия 555 |
2 |
23:53:24 |
rus-ita |
.כְּרִ |
выпускная воронка, рудоспуск |
tramoggia |
Attonn |
3 |
23:48:43 |
eng-rus |
כלל. |
underdone |
непрожаренный |
VLZ_58 |
4 |
23:46:58 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
перемет |
blaireau |
5 |
23:46:49 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
перемет |
blaireau |
6 |
23:46:34 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
цілик |
blaireau |
7 |
23:46:25 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
цілик |
blaireau |
8 |
23:46:07 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
сугорб |
blaireau |
9 |
23:45:54 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
сугорб |
blaireau |
10 |
23:45:39 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
забій |
blaireau |
11 |
23:45:28 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
забій |
blaireau |
12 |
23:45:07 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
замета |
blaireau |
13 |
23:44:57 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
замета |
blaireau |
14 |
23:44:40 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
заструг |
blaireau |
15 |
23:44:31 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
заструг |
blaireau |
16 |
23:44:14 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
кучугура |
blaireau |
17 |
23:44:05 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
кучугура |
blaireau |
18 |
23:43:42 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
намет |
blaireau |
19 |
23:43:33 |
eng-rus |
כלל. |
a crisis is boiling up |
назревает кризис |
VLZ_58 |
20 |
23:43:28 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
намет |
blaireau |
21 |
23:42:55 |
fre-ukr |
כלל. |
amas de neige |
замет |
blaireau |
22 |
23:42:29 |
fre-ukr |
כלל. |
banc de neige |
замет |
blaireau |
23 |
23:41:35 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
перемет |
blaireau |
24 |
23:40:58 |
rus-ita |
.כְּרִ |
потолкоуступная система разработки |
coltivazione a scoronamenti |
Attonn |
25 |
23:40:44 |
eng-rus |
כלל. |
a crisis is brewing |
назревает кризис |
VLZ_58 |
26 |
23:40:31 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
сугорб |
blaireau |
27 |
23:40:12 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
забій |
blaireau |
28 |
23:39:45 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
замета |
blaireau |
29 |
23:39:44 |
eng-rus |
.קריפט |
BTC |
криптовалюта BTC |
MichaelBurov |
30 |
23:39:11 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
заструг |
blaireau |
31 |
23:38:47 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
кучугура |
blaireau |
32 |
23:38:01 |
eng |
.קריפט |
Bitcoin |
BTC |
MichaelBurov |
33 |
23:37:53 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
намет |
blaireau |
34 |
23:37:49 |
eng-rus |
כלל. |
things have reached a crisis point |
кризис назрел |
VLZ_58 |
35 |
23:37:25 |
fre-ukr |
כלל. |
congère |
замет |
blaireau |
36 |
23:35:19 |
eng-rus |
כלל. |
the question is ripe |
вопрос назрел |
VLZ_58 |
37 |
23:34:39 |
rus-spa |
.טֶכנו |
абсолютный датчик положений |
encoder absoluto |
adri |
38 |
23:32:14 |
eng-rus |
כלל. |
long overdue issue |
давно назревший вопрос |
VLZ_58 |
39 |
23:30:16 |
eng-rus |
כלל. |
long pending issue |
давно назревший вопрос |
VLZ_58 |
40 |
23:29:14 |
eng-rus |
כלל. |
pending issue |
назревший вопрос |
VLZ_58 |
41 |
23:28:43 |
rus-ita |
.טֶכנו |
ассортимент продукции |
combinazione del prodotto |
Валерия 555 |
42 |
23:23:55 |
rus-fre |
כלל. |
жонглирование |
jonglage |
fluggegecheimen |
43 |
23:22:24 |
eng-rus |
.צורת |
put all your legs in one basket |
не рискуй всем, что у тебя есть (не клади все деньги в один карман, не клади все яйца в одну корзину(дословно: Не клади всех яиц в одну корзину)) |
vooglooskr |
44 |
23:21:25 |
rus-ita |
.טֶכנו |
строка меню |
Barra del menu |
Валерия 555 |
45 |
23:11:10 |
eng-rus |
.לִנְס |
soak a history of |
ознакомиться с историей (города, страны п т. п.) |
sankozh |
46 |
23:09:12 |
eng-rus |
.ציוד |
selfcontained gauge |
автономный прибор контроля (напр., геометроических параметров) |
olga_iva |
47 |
23:07:19 |
eng-rus |
.ציוד |
self-contained automated system |
автономная система автоматического управления (расположенная в отдельном шкафу вне станка) |
olga_iva |
48 |
23:06:44 |
eng-rus |
.לא רש |
something is brewing |
что-то назревает |
VLZ_58 |
49 |
23:01:59 |
eng-rus |
.ציוד |
segmented cup-wheel |
сегментный чашечный абразивный круг |
olga_iva |
50 |
22:58:56 |
eng-rus |
.לא רש |
there's something afoot |
что-то назревает |
VLZ_58 |
51 |
22:56:06 |
rus-ger |
|
регистрационный номер в торговом реестре |
Eintragungsnummer im Handelsregister |
Лорина |
52 |
22:55:56 |
eng-rus |
.לא רש |
fat chance |
как бы не так |
VLZ_58 |
53 |
22:55:28 |
eng-rus |
.לא רש |
fat chance |
не тут-то было |
VLZ_58 |
54 |
22:54:36 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
sandwiching |
размещение одной детали обрабатываемой между двумя (напр., притирами на притирочном станке) |
olga_iva |
55 |
22:47:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
связанный с обеспечением безопасности |
sicherheitsbezogen |
Александр Рыжов |
56 |
22:45:19 |
eng-rus |
.ציוד |
run processor |
рабочий процессор |
olga_iva |
57 |
22:42:59 |
eng-rus |
.צִיוּ |
no-compromise |
безотказный |
Баян |
58 |
22:42:49 |
eng-rus |
כלל. |
no-compromise |
который, не знает, что такое компромисс |
Баян |
59 |
22:38:20 |
eng-rus |
.עיבוד |
predict |
рассчитать (по модели) |
igisheva |
60 |
22:34:06 |
eng-rus |
.ציוד |
rough-and-finished-machined |
деталь, прошедшая черновую и чистовую обработку |
olga_iva |
61 |
22:30:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
в продольном направлении |
lateral gesehen |
Gaist |
62 |
22:30:10 |
rus-fre |
.תעשיי |
припуск на шов |
surplus de couture |
marusik10 |
63 |
22:28:35 |
eng-rus |
.ציוד |
robot's axes |
управляемые координаты робота (оснащённого устройством ЧПУ) |
olga_iva |
64 |
22:25:14 |
eng-rus |
כלל. |
desirable |
пользующийся спросом |
epoost |
65 |
22:22:26 |
eng-rus |
כלל. |
captious |
фрондёрский |
VLZ_58 |
66 |
22:21:53 |
eng-rus |
כלל. |
malcontent |
фрондёр |
VLZ_58 |
67 |
22:19:11 |
eng-rus |
.צִיוּ |
selfish opposition |
фронда |
VLZ_58 |
68 |
22:17:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
supramammary lymph nodes |
супрамаммарные лимфатические узлы |
Olga47 |
69 |
22:15:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dural canal |
дуральный канал |
Midnight_Lady |
70 |
22:14:33 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Fronde |
Фронда |
VLZ_58 |
71 |
22:05:05 |
eng-rus |
.ציוד |
read-computer-write-wait cycle |
цикл работы компьютера, состоящий из считывания и записи с задержкой по времени |
olga_iva |
72 |
22:03:00 |
eng-rus |
|
damped cueing |
демпфированное амортизированное размещение иглы на пластинке (или механизм демпфированного размещения иглы на пластинке) |
Баян |
73 |
22:02:01 |
eng-rus |
|
damped cueing |
демпфированная амортизированная постановка иглы на пластинку (или механизм демпфированной постановки иглы на пластинку) |
Баян |
74 |
22:01:00 |
eng-rus |
|
cueing |
постановка размещение иглы на пластинке |
Баян |
75 |
22:00:01 |
rus-ita |
כלל. |
обильно |
lautamente |
Avenarius |
76 |
21:58:44 |
eng-rus |
.ציוד |
re-run |
повторить цикл (обработки детали; отработки программы и т.п.) |
olga_iva |
77 |
21:57:42 |
rus-ita |
כלל. |
кухонный рабочий |
sguattero |
Avenarius |
78 |
21:56:35 |
fre-ukr |
.לא רש |
с'est du toc |
це підробка |
blaireau |
79 |
21:56:29 |
eng-rus |
כלל. |
artistic events |
культурные мероприятия |
sankozh |
80 |
21:56:24 |
eng-rus |
|
cue up |
ставить размещать иглу на пластинке |
Баян |
81 |
21:55:36 |
eng-rus |
.ציוד |
re-engineering |
модернизация конструкции |
olga_iva |
82 |
21:54:23 |
eng-rus |
כלל. |
headquartered |
базирующийся (о компании и т. п.: Many record companies were still huddled in the two buildings where the greatest songwriters and music publishers were once headquartered.) |
artbasss |
83 |
21:53:42 |
rus-fre |
.תעשיי |
нитепритягиватель |
levier compensateur du fil |
marusik10 |
84 |
21:50:20 |
eng-rus |
.ציוד |
rapid line scans |
быстродействующая строчечная развёртка (изображения опознаваемой детали перед загрузкой её в станок-автомат в системе видения) |
olga_iva |
85 |
21:45:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
raked eye |
невооружённый глаз |
olga_iva |
86 |
21:41:26 |
rus-ger |
.מין ו |
квир |
queer |
kann_sein |
87 |
21:31:27 |
eng-rus |
.אידיו |
keep one's feet firmly planted in |
шагнуть далеко в |
sankozh |
88 |
21:29:54 |
eng-rus |
.אידיו |
keep one's feet firmly planted in |
далеко шагнуть в (a city keeping its feet firmly planted in the 21st century) |
sankozh |
89 |
21:23:39 |
eng-rus |
.אידיו |
tell a story |
поддержать разговор (friendly and always ready to tell a story) |
sankozh |
90 |
21:22:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
jobbing |
джобберство (передача права на использование символики бренда без прямой покупки АЗС) |
kskar12 |
91 |
21:21:28 |
rus-ger |
.טֶכנו |
испускать |
Verströmen |
Gaist |
92 |
21:21:27 |
rus-spa |
|
подчиняться судебному приказу |
acatar la orden judicial |
Viola4482 |
93 |
21:14:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
geographic distribution |
географическое распространение (заболевания) |
Olga47 |
94 |
21:09:57 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
PNSP |
penicillin-nonsusceptibile Streptococcus pneumoniae |
ННатальЯ |
95 |
21:07:19 |
rus-spa |
כלל. |
снижать качество |
abaratar la calidad |
Viola4482 |
96 |
21:02:30 |
rus-ger |
.Topon |
Каменское |
Kamjanske (Днепропетровская область, Украина) |
Лорина |
97 |
21:01:07 |
rus-spa |
כלל. |
закончить магистратуру |
hacer un máster |
Viola4482 |
98 |
20:57:36 |
rus-ger |
.מכשיר |
в зависимости от использования |
anwendungsabhängig |
denis_klimets |
99 |
20:56:09 |
rus-epo |
.טכנול |
производительность вычислений |
komputika kapacito |
Alex_Odeychuk |
100 |
20:53:57 |
eng-rus |
כלל. |
bed in |
стать нормальным и начать работать должным образом |
kror |
101 |
20:53:04 |
rus-epo |
כלל. |
супер |
super (приставка; напр., superkomputilo - суперкомпьютер) |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:52:19 |
rus-epo |
.טכנול |
суперкомпьютер |
superkomputilo |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:48:06 |
eng-rus |
.טכנול |
cluster |
... кластерного класса |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:46:52 |
eng-rus |
.מערכו |
Nationwide Suspicious Activity Reporting Initiative |
Национальная инициатива контроля подозрительной деятельности (совместный проект министерства юстиции США и министерства внутренней безопасности США, предусматривающий возможности компьютерного слежения) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:45:27 |
eng-rus |
.רשת מ |
communicated data |
передаваемые по сети данные |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:44:29 |
eng-rus |
|
internet activity |
обращения к сети Интернет |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:42:23 |
eng-rus |
.עיבוד |
social media data collection and analysis |
сбор и анализ данных из социальных сетей |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:40:07 |
eng |
.נפט ו |
Friction Bite Units |
FBU |
tat-konovalova |
109 |
20:39:32 |
eng |
.תִכנו |
multi choice grid |
multiple choice grid |
Samura88 |
110 |
20:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple choice grid |
сетка с множественным выбором |
Samura88 |
111 |
20:37:31 |
rus-lav |
כלל. |
разграничение |
norobežošanās |
Edtim |
112 |
20:36:32 |
rus-ger |
.טֶכנו |
подающий канал |
Förderkanal |
Gaist |
113 |
20:34:08 |
eng-rus |
.ניסוי |
pharmacy binder |
сборник инструкций |
LEkt |
114 |
20:30:38 |
eng-rus |
כלל. |
receive a citation |
быть оштрафованным (violations, for which it received a citation – нарушения, за которые компания была оштрафована) |
YuliaO |
115 |
20:28:26 |
rus-epo |
כלל. |
вокруг своей оси |
ĉirkaŭ sia akso |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:28:16 |
rus-epo |
כלל. |
вращаться |
turniĝi (turniĝi ĉirkaŭ sia akso – вращаться вокруг своей оси) |
Alex_Odeychuk |
117 |
20:27:58 |
rus-ita |
|
официальное уведомление |
diffida ad adempiere |
spanishru |
118 |
20:27:55 |
rus-epo |
כלל. |
вращаться вокруг своей оси |
turniĝi ĉirkaŭ sia akso |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:19:13 |
eng-rus |
.קוסמט |
brow expert |
эксперт по оформлению бровей |
Pothead |
120 |
20:17:38 |
eng |
.נוֹטָ .בקרת |
RCM |
Risk Control Measure |
iwona |
121 |
20:15:12 |
eng-rus |
.ממשל |
governance |
организационно-правовые основы управления (чем-либо, напр., risk governance – организационно-правовые основы управления; русс. перевод предложен пользователем illy1) |
Alex_Odeychuk |
122 |
20:14:21 |
eng-rus |
|
risk governance |
организационно-правовые основы управления рисками (русс. перевод предложен пользователем illy1) |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:12:06 |
eng-rus |
.ציטוט |
be fair to all concerned |
порядочно для всех заинтересованных лиц |
Alex_Odeychuk |
124 |
20:03:16 |
eng-rus |
.תְעוּ |
MASE |
Область технического обслуживания, требующая особого внимания |
Natalie_apple |
125 |
20:00:12 |
eng-rus |
.אידיו |
not perfect, but better than nothing |
не фонтан, но лучше, чем ничего |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:58:42 |
rus-ger |
.מכשיר |
Противоподшипник |
Gegenlagerung |
denis_klimets |
127 |
19:57:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
data points |
виды данных |
Мирослав9999 |
128 |
19:51:59 |
eng-rus |
.בַּנק |
negotiate the issue of the letter of credit The buyer and the seller negotiate the issue of the letter of credit |
договариваться о выпуске аккредитива (Покупатель и продавец договариваются о выпуске аккредитива) |
Maxym |
129 |
19:49:03 |
eng-rus |
.בַּנק |
L/C's issuing date |
дата выпуска аккредитива |
Maxym |
130 |
19:48:21 |
eng-rus |
.קריפט |
loop attack |
петлевая атака |
MichaelBurov |
131 |
19:47:16 |
rus-lav |
|
белокочанная капуста |
galviņkāposti |
sumatra7 |
132 |
19:46:43 |
rus-epo |
.תַחְב |
разъезд |
disveturado (по домам) |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:45:43 |
rus-epo |
.לימוד |
прощальный вечер |
adiaŭa vespero |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:45:13 |
rus-epo |
.לִנְס |
экскурсия в музей |
ekskurso al la muzeo |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:45:12 |
eng-rus |
.רפואה |
LC |
крупные колонии (штаммов; large colony) |
Olga47 |
136 |
19:44:52 |
rus-epo |
.לִנְס |
туристический поход |
turista marŝo (al ... - к ...) |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:44:43 |
rus-epo |
.לִנְס |
турпоход |
turista marŝo (туристический поход) |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:44:26 |
eng-rus |
כלל. |
breathtakingly superior to |
бесконечно превосходит |
Maria Klavdieva |
139 |
19:44:23 |
rus-epo |
.לִנְס |
туристический поход к горному озеру |
turista marŝo al la monta lago |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:43:44 |
eng-rus |
.בַּנק |
funding amount, amount of funding |
сумма финансирования (Во всех контрактах отмечалась роль партнера-исполнителя ("партнер несет ответственность за осуществление проекта"), They all mentioned the role of the implementing partner ("the partner shall be responsible for the implementation of the project"), the maximum funding amount, and requirements for cash advances and progress reports from the partner. упоминалась максимальная сумма финансирования и содержались требования в отношении денежных авансов и представляемых партнерами отчётов о работе.) |
Maxym |
141 |
19:43:26 |
rus-epo |
.לימוד |
КВН |
La klubo de gajaj kaj spritaj |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:42:56 |
rus-epo |
כלל. |
находчивый |
sprita |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:42:12 |
eng |
.נוֹטָ |
CBCA |
Canada Business Corporations Act |
triumfov |
144 |
19:41:43 |
rus-epo |
.לִנְס |
Массандровский дворец |
Masandra palaco (императора Александра III расположен в Верхней Массандре на Южном берегу Крыма. В настоящее время это дворец-музей) |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:41:00 |
eng-rus |
כלל. |
Canada Business Corporations Act |
Закон Канады о коммерческих организациях |
triumfov |
146 |
19:40:30 |
rus-epo |
.לִנְס |
Никитский ботанический сад |
Nikita Botanika ўardeno |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:39:08 |
rus-epo |
.יַעֲר |
поляна |
kampeto |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:38:59 |
rus-epo |
.לִנְס |
поляна сказок |
kampeto de fabeloj |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:38:25 |
rus-epo |
.לִנְס |
поход по тропе Боткина |
piedmarŝo laŭ Botkina pado |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:37:30 |
rus-epo |
כלל. |
интересный день |
interesa tago |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:37:11 |
eng |
.קריפט |
transaction as Proof-of-Stake |
TaPoS |
MichaelBurov |
152 |
19:36:45 |
eng-rus |
.קריפט |
TaPoS |
транзакция как доказательство владения |
MichaelBurov |
153 |
19:29:58 |
eng-rus |
.ציטוט |
of the things we think, say or do |
во всём, что мы мыслим, говорим или делаем |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:28:34 |
eng-rus |
.קריפט |
alternative fork |
альтернативная вилка |
MichaelBurov |
155 |
19:27:31 |
eng-rus |
כלל. |
beneficial to all concerned |
полезный для всех заинтересованных лиц |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:24:44 |
eng-rus |
.קריפט |
double spend |
атака двойной траты |
MichaelBurov |
157 |
19:23:41 |
eng-rus |
כלל. |
build goodwill and better friendships |
способствовать взаимопониманию и установлению дружеских отношений |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:21:42 |
eng-rus |
.לימוד |
cultural scholarships |
культурологические стипендии |
Alex_Odeychuk |
159 |
19:21:16 |
eng-rus |
.ארגונ |
group study exchange |
профессионально-ознакомительные обмены |
Alex_Odeychuk |
160 |
19:20:55 |
rus-ger |
|
ДОСААФ |
Freiwillige Gesellschaft zur Unterstützung der Armee, der Luftstreitkräfte und der Flotte (wikipedia.org) |
Mira_M |
161 |
19:11:40 |
eng-rus |
.רפואה |
subsp. |
подвид (subspecies) |
Olga47 |
162 |
19:07:44 |
eng-rus |
.קריפט |
initial public coin offering |
первичное предложение монет |
MichaelBurov |
163 |
19:07:43 |
eng-rus |
.קריפט |
IPCO |
первичное предложение монет |
MichaelBurov |
164 |
19:07:12 |
eng |
.קריפט |
initial public coin offering |
IPCO |
MichaelBurov |
165 |
19:06:39 |
eng |
.נוֹטָ .קריפט |
IPCO |
ICO |
MichaelBurov |
166 |
19:04:42 |
eng-rus |
כלל. |
cadastral updating and registration |
кадастрирование (Кадастрирование – приведение в соответствие с фактом сведений об объекте недвижимого имущества, содержащихся в ГКН (государственном кадастре недвижимости), путем внесения изменений в ГКН через кадастровую палату при Росреестре, либо путем постановки объекта на кадастровый учет. hit-nk.ru) |
Alexander Demidov |
167 |
18:59:07 |
eng-rus |
.תְעוּ |
GM |
инструктивная документация |
Natalie_apple |
168 |
18:55:39 |
eng-rus |
.בַּנק |
payment of a commission, commission payment |
уплата комиссии |
Maxym |
169 |
18:54:22 |
eng-rus |
כלל. |
business geography |
территориальное планирование бизнеса (Business geography is the application of geographic knowledge and information and geospatial techniques that assists businesses in making specific real-time decisions. Our goal is to share research, provide direction for future leaders, and provide a forum for networking and interaction with the business community. | Business geography integrates geographic analysis, reasoning, and technology to improve business decisions. This ability to enhance business decisions distinguishes business geography from the traditional explanatory frameworks of economic and urban geography. Business geography, moreover, goes far beyond merely the application of geospatial technologies to business requirements. Business geography combines a keen understanding of geospatial technologies and business systems and operations, which together can significantly improve real-time, real-world business decisions.) |
Alexander Demidov |
170 |
18:52:52 |
eng-rus |
.קריפט |
transaction graph clustering |
кластеризация графа транзакций |
MichaelBurov |
171 |
18:52:06 |
eng-rus |
.קריפט |
importance score |
показатель значимости |
MichaelBurov |
172 |
18:51:38 |
eng-rus |
כלל. |
socially conscious |
общественно-сознательный |
ParanoIDioteque |
173 |
18:51:20 |
eng-rus |
.קריפט |
consensus algorithm |
алгоритм консенсуса |
MichaelBurov |
174 |
18:48:54 |
eng-rus |
.קריפט |
WPC |
Мировая Монета |
MichaelBurov |
175 |
18:47:25 |
eng |
.נוֹטָ .קריפט |
WPC |
WorldCoin |
MichaelBurov |
176 |
18:45:50 |
eng-rus |
.תְעוּ |
minimum syllabus |
минимальные требования к содержанию программы |
Natalie_apple |
177 |
18:45:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
adhesive wafer |
адгезивный диск |
VladStrannik |
178 |
18:44:18 |
eng |
.קריפט |
World coin |
World Peace Coin |
MichaelBurov |
179 |
18:43:11 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кольцевой ортез |
Ringorthese |
magin margot |
180 |
18:40:30 |
eng |
.קריפט |
World coin |
WorldCoin |
MichaelBurov |
181 |
18:39:27 |
eng |
.נוֹטָ |
World Peace Coin |
WPC |
MichaelBurov |
182 |
18:39:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пяточно-таранный угол |
calcaneotalarer Winkel |
magin margot |
183 |
18:38:35 |
eng-rus |
.כִּיר |
abdominal stoma |
абдоминальная стома |
VladStrannik |
184 |
18:38:14 |
eng-rus |
.קריפט |
proof of importance |
доказательство значимости (значение имеет репутация пользователя, складывающаяся не только из суммы, которой он владеет, но и из его активности (числа исходящих и входящих транзакций) |
MichaelBurov |
185 |
18:35:34 |
eng-rus |
.בַּנק |
actual number of days in a year |
фактическое количество дней в году |
Maxym |
186 |
18:35:21 |
eng-rus |
.קריפט |
Pol |
доказательство значимости (значение имеет репутация пользователя, складывающаяся не только из суммы, которой он владеет, но и из его активности (числа исходящих и входящих транзакций) |
MichaelBurov |
187 |
18:34:08 |
eng-rus |
.קריפט |
Pol algorithm |
алгоритм Pol |
MichaelBurov |
188 |
18:32:15 |
eng |
.נוֹטָ |
Pol algorithm |
Pol |
MichaelBurov |
189 |
18:30:10 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Анания и Сапфира |
Anania e Saffira |
vpp |
190 |
18:28:40 |
rus-lav |
.תקשור |
система именования доменов |
DNS |
Edtim |
191 |
18:27:40 |
eng |
.נוֹטָ |
PoS |
proof-of-stake |
MichaelBurov |
192 |
18:26:42 |
rus-epo |
.עיבוד |
результаты поиска |
serĉrezultoj |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:24:44 |
rus-epo |
.זכויו |
автор |
verkisto |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:24:37 |
rus-epo |
.זכויו |
автор компьютерных программ |
verkisto de komputilaj programoj |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:21:22 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Некоммерческая организация |
organizzazione non a scopo di lucro |
vpp |
196 |
18:21:11 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
LCTL |
Less Commonly Taught Languages |
iwona |
197 |
18:21:02 |
rus-epo |
|
фотоискусство |
fotarto |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:20:41 |
eng-rus |
.בַּנק |
payment of remuneration |
уплата вознаграждения (enacademic.com) |
Maxym |
199 |
18:20:26 |
rus-epo |
|
фотография |
fotado |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:18:42 |
rus-epo |
.ביולו |
относящийся к ласточкам |
hirunda |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:18:18 |
rus-epo |
.לִנְס |
Ласточкино гнездо |
Hirunda nesto |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:17:13 |
rus-epo |
.לִנְס |
Ливадийский дворец |
Livadia palaco (в Крыму) |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:16:55 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Генеральный викарий Рима |
vicario generale di Sua Santità per la diocesi di Roma |
vpp |
204 |
18:16:04 |
rus-epo |
כלל. |
знакомство |
interkono (друг с другом) |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:15:49 |
rus-epo |
כלל. |
... знакомств |
interkona |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:15:09 |
rus-epo |
.לִנְס |
экскурсия по городу |
ekskurso tra la urbo |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:12:47 |
eng-rus |
כלל. |
one-pointedness |
концентрация ("Ekaggatā (Pali; Sanskrit ekāgratā, एकाग्रता) is a Buddhist term translated as "one-pointedness" or "concentration". Ekaggatā is defined as a mental factor that has the function to focus on an object." – wikipedia.org) |
anyname1 |
208 |
18:12:28 |
rus-epo |
|
... для начинающих |
komencanta |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:12:27 |
rus-epo |
|
начинающий |
komencanta |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:12:02 |
rus-epo |
|
группа для начинающих |
komencanta grupo |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:10:19 |
rus-epo |
כלל. |
день знакомства |
interkona tago (друг с другом участников мероприятия) |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:09:18 |
rus-epo |
.מוּסִ |
обучение исполнению песен на языке эсперанто |
instruado de E-kantoj |
Alex_Odeychuk |
213 |
18:08:35 |
rus-epo |
כלל. |
ориентировка |
orientiĝo (в обстановке) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:08:06 |
rus-epo |
כלל. |
регистрация |
registriĝo |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:07:45 |
rus-epo |
.תעשיי |
заселение |
enloĝiĝo (в номер) |
Alex_Odeychuk |
216 |
18:07:21 |
eng-rus |
.כִּימ |
adhesive composition |
адгезивная композиция |
VladStrannik |
217 |
18:07:18 |
rus-epo |
כלל. |
... приезда |
alvena |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:06:54 |
rus-epo |
כלל. |
день приезда |
alvena tago |
Alex_Odeychuk |
219 |
18:06:11 |
rus-epo |
|
дизайн сайта |
dezajno de la retejo |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:04:57 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Римская курия |
Curia romana |
vpp |
221 |
18:04:45 |
rus-spa |
.רְפוּ |
эустресс положительная форма стресса |
eustrés |
Noia |
222 |
18:04:15 |
rus-ger |
.האיחו |
Единый механизм санации банков |
Einheitlicher Bankenabwicklungsmechanismus |
NGayd |
223 |
18:03:56 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Восточнокатолические церкви |
Chiese di rito orientale |
vpp |
224 |
18:03:41 |
rus-epo |
.גרפיק |
... пользовательского интерфейса |
fasada |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:03:27 |
rus-epo |
.גרפיק |
язык пользовательского интерфейса |
fasada lingvo |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:02:59 |
rus-ger |
.האיחו |
Единый механизм санации банков |
Einheitlicher Abwicklungsmechanismus |
NGayd |
227 |
18:02:21 |
rus-spa |
.רְפוּ |
дистресс отрицательная форма стресса |
distrés |
Noia |
228 |
18:02:18 |
eng-rus |
.כלי מ |
data alarms |
аварийные данные |
iwona |
229 |
18:01:56 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
мурманский |
Murmanska |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:01:47 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Мурманский клуб эсперантистов |
Murmanska Esperanto-Klubo |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:01:30 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Апостольская конституция |
Costituzione apostolica |
vpp |
232 |
18:01:17 |
rus-epo |
.סוֹצִ |
в социальной сети |
en socia reto |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:01:10 |
rus-dut |
כלל. |
fooi geven дать на чай |
tippen |
taty43 |
234 |
17:59:18 |
eng-rus |
.בְּנִ |
low density fiberboard |
ЛДФ (древесноволокнистая плита низкой плотности) |
Midnight_Lady |
235 |
17:59:03 |
rus-ita |
.מִשׂר |
аббатство |
protocenobio |
vpp |
236 |
17:58:04 |
rus-epo |
.שירות |
а/я |
abonkesto (абонентский ящик) |
Alex_Odeychuk |
237 |
17:57:49 |
rus-epo |
.שירות |
абонентский ящик |
abonkesto |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:53:31 |
rus-epo |
כלל. |
общее заседание клуба |
komuna kunsido en la klubo |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:52:53 |
rus-epo |
.מיושן |
пылание |
ardo |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:50:57 |
rus-epo |
ן;.נדל&q |
подъезд |
enirejo |
Alex_Odeychuk |
241 |
17:50:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
yellow alarm level threshold |
пороговый уровень "жёлтого" предупреждения |
olga don |
242 |
17:50:19 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
иностранный эсперантист |
eksterlanda esperantisto |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:49:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
X-Ray Products |
продукция для рентгенологии |
olga don |
244 |
17:46:09 |
rus-epo |
.שם פר |
Сергей |
Sergeo |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:45:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Zurich University Hospital |
Университетская клиника Цюриха |
olga don |
246 |
17:43:43 |
eng-rus |
.השתלו |
Uni-abutment driver |
имплантовод стандартного абатмента |
olga don |
247 |
17:39:16 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Гостевая служба |
Pasporta Servo |
alboru |
248 |
17:38:14 |
rus-epo |
.מוּסִ |
хорошая музыка |
bona muziko |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:37:52 |
rus-epo |
.טֶכנו |
современная электронная техника |
moderna elektronika tekniko |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:37:20 |
rus-epo |
.עיתונ |
журналистика на языке эсперанто |
Esperanta ĵurnalismo |
Alex_Odeychuk |
251 |
17:37:03 |
rus-epo |
.עיתונ |
журналистика |
ĵurnalismo |
Alex_Odeychuk |
252 |
17:36:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Value sheet |
таблица значений |
olga don |
253 |
17:34:47 |
rus-ita |
.מִשׂר |
киновия |
cenobitismo |
vpp |
254 |
17:34:04 |
rus-ita |
.מִשׂר |
ценобий |
cenobio |
vpp |
255 |
17:32:15 |
rus-ita |
.מִשׂר |
пустынник |
anacoreta |
vpp |
256 |
17:31:54 |
rus-epo |
כלל. |
жить счастливо |
vivi feliĉe |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:31:48 |
rus-ita |
.מִשׂר |
отшельник |
anacoreta |
vpp |
258 |
17:31:06 |
rus-epo |
.סִפְר |
литература на языке эсперанто |
E-literaturo |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:30:54 |
rus-epo |
.סִפְר |
эсперантская литература |
E-literaturo |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:30:45 |
rus-epo |
.סִפְר |
оригинальная эсперантская литература |
originala E-literaturo |
Alex_Odeychuk |
261 |
17:30:28 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Отцы-пустынники |
Padri del deserto |
vpp |
262 |
17:30:18 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
местный эсперантский клуб |
loka E-klubo |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:29:33 |
rus-epo |
|
преподаватель языка эсперанто |
E-instruisto |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:29:14 |
eng-rus |
.תעשיי |
bias-cut |
скроенный по косой (нити) |
Wakeful dormouse |
265 |
17:28:57 |
rus-epo |
|
дипломированный преподаватель языка эсперанто |
diplomita E-instruisto |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:27:18 |
rus-ita |
.מִשׂר |
род |
gens |
vpp |
267 |
17:26:22 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Аниции |
gens Anicia |
vpp |
268 |
17:25:38 |
rus-spa |
.סְלֶנ |
ух ты |
jopé (разговорное междометие: ¡jopé, vaya golpe se ha dado!; ¡jopé, qué rico está!) |
Dimitriy_R |
269 |
17:24:26 |
eng-rus |
.שדות |
cementing spread |
комплект цементировочного оборудования |
Joyo |
270 |
17:23:37 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Устав святого Бенедикта |
Regola dell'Ordine di san Benedetto |
vpp |
271 |
17:22:26 |
rus-epo |
.מוּסִ |
игра на гитаре |
gitarludado |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:20:52 |
rus-epo |
.טֶכנו |
инженер-механик |
inĝeniero-mekanikisto |
Alex_Odeychuk |
273 |
17:20:32 |
rus-epo |
.טֶכנו |
инженер-конструктор |
inĝenero-konstruisto |
Alex_Odeychuk |
274 |
17:17:58 |
rus-epo |
.שוק ה |
по курсу прошлого года |
laŭ pasintjara kurzo |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:17:40 |
rus-lav |
כלל. |
тащиться идти |
stibīt |
Edtim |
276 |
17:17:08 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Индская цивилизация |
civiltà della valle dell'Indo |
vpp |
277 |
17:16:52 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Белая Церковь |
Blanka Kirko (украинский город) |
Alex_Odeychuk |
278 |
17:15:31 |
rus-epo |
.טֶכנו |
инженер-физик |
inĝeniero-fizikisto |
Alex_Odeychuk |
279 |
17:15:05 |
eng-rus |
|
nose guard |
защитная маска |
Никита Лисовский |
280 |
17:14:57 |
rus-ita |
.מִשׂר |
монашество |
monachesimo |
vpp |
281 |
17:14:51 |
eng-rus |
כלל. |
passing |
чрезвычайно |
PanKotskiy |
282 |
17:12:28 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
становление эсперантистом |
esperantistiĝo (эсперантизация) |
Alex_Odeychuk |
283 |
17:11:50 |
rus-lav |
כלל. |
восторг |
jūsmošana |
Edtim |
284 |
17:10:40 |
rus-ita |
.מִשׂר |
слобода |
borgo |
vpp |
285 |
17:09:07 |
rus-epo |
כלל. |
всеукраинский |
tutukraina |
Alex_Odeychuk |
286 |
17:08:27 |
rus-epo |
.בּוֹט |
белая акация |
blanka akacio |
Alex_Odeychuk |
287 |
17:07:49 |
rus-ita |
.כְּרִ |
боковой штрек |
largo di strozzo |
Attonn |
288 |
17:07:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сопловый узел |
Düsenstock (напр., для нанесения покрытия на поверхности) |
Gaist |
289 |
17:06:48 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
прикарпатский |
ĉekarpata |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:06:45 |
eng-rus |
.מָתֵי |
nine-hundredths |
девять сотых |
Maxym |
291 |
17:05:51 |
eng-rus |
.מָתֵי |
five-hundredths |
пять сотых |
Maxym |
292 |
17:05:44 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Золотые ворота |
Ora Pordego (ст.м. в г. Киев) |
Alex_Odeychuk |
293 |
17:04:20 |
rus-ita |
.מִשׂר |
слобода |
sobborgo |
vpp |
294 |
17:03:54 |
rus-epo |
.כַּלְ |
без скидок |
sen rabatoj |
Alex_Odeychuk |
295 |
17:03:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
when adjusted for |
с поправкой на |
ИВГ |
296 |
17:02:52 |
rus-epo |
כלל. |
умирающий |
forpasanta |
Alex_Odeychuk |
297 |
17:02:37 |
rus-epo |
כלל. |
умерший |
forpasinta |
Alex_Odeychuk |
298 |
17:01:47 |
eng-rus |
.רוקחו |
ophthalmics |
офтальмологические препараты |
Wakeful dormouse |
299 |
17:01:11 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Львов |
Lvivo (город) |
Alex_Odeychuk |
300 |
17:00:52 |
rus-ita |
.מִשׂר |
нетовцы |
Confessione del Salvatore |
vpp |
301 |
17:00:37 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
львовский |
Lviva |
Alex_Odeychuk |
302 |
17:00:26 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Львовский центр эсперанто |
Lviva Esperanto Centro |
Alex_Odeychuk |
303 |
16:59:53 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Харьков |
Јarkivo |
Alex_Odeychuk |
304 |
16:59:27 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Западная Украина |
Okcidenta Ukrainio |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:58:56 |
rus-epo |
.יחסי |
работа в интернете |
reta komunikado |
Alex_Odeychuk |
306 |
16:58:42 |
rus-epo |
|
общение в интернете |
reta komunikado |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:58:26 |
rus-ita |
.מִשׂר |
бегуны |
I Fuggenti |
vpp |
308 |
16:57:39 |
rus-ita |
.מִשׂר |
дырники |
I buco adoranti |
vpp |
309 |
16:57:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регулируемое давление |
einstellbarer Druck |
Gaist |
310 |
16:56:46 |
rus-ita |
.מִשׂר |
самокрещенцы |
la Confessione della Nonna |
vpp |
311 |
16:56:11 |
rus-ita |
.כְּרִ |
главный штрек |
strozzo |
Attonn |
312 |
16:56:07 |
rus-epo |
כלל. |
взаимопонимание между людьми |
homa interkompreno |
Alex_Odeychuk |
313 |
16:55:43 |
rus-epo |
.נַצְר |
духовное единство |
eklezia unueco |
Alex_Odeychuk |
314 |
16:55:32 |
rus-epo |
.נַצְר |
духовный |
eklezia |
Alex_Odeychuk |
315 |
16:55:09 |
rus-epo |
.נַצְר |
евангелизация |
Evangelizado |
Alex_Odeychuk |
316 |
16:54:44 |
rus-epo |
כלל. |
Международный католический союз эсперантистов |
IKUE (Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista) |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:52:51 |
rus-epo |
|
Украинская лига преподавателей эсперанто |
ULEI (Ukrainia Ligo de Esperantistoj Instruistoj) |
Alex_Odeychuk |
318 |
16:52:10 |
rus-epo |
.אֶתנו |
украинский |
Ukrainia |
Alex_Odeychuk |
319 |
16:51:45 |
rus-epo |
.יחסים |
национальный представитель |
landa reprezentanto |
Alex_Odeychuk |
320 |
16:51:33 |
rus-ita |
.מִשׂר |
Белокриницкая иерархия |
Gerarchia Belokrinickaja |
vpp |
321 |
16:51:17 |
rus-epo |
.רְפוּ |
в медицинских кругах |
en medicinaj rondoj |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:51:03 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Всемирная медицинская ассоциация эсперанто |
UMEA (Universala Medicina Esperanto-Asocio) |
Alex_Odeychuk |
323 |
16:50:37 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Всемирная медицинская ассоциация эсперанто |
Universala Medicina Esperanto-Asocio |
Alex_Odeychuk |
324 |
16:49:44 |
rus-ita |
.מִשׂר |
согласие |
confessione |
vpp |
325 |
16:49:00 |
rus-spa |
.ביולו |
блоха проникающая |
nigua |
AlexanderGerasimov |
326 |
16:48:50 |
rus-ita |
.מִשׂר |
толк |
dottrine |
vpp |
327 |
16:48:45 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
эсперантская группа |
E-kolektivo |
Alex_Odeychuk |
328 |
16:47:54 |
rus-epo |
.רִשְׁ |
норма представительства |
prezentnormo |
Alex_Odeychuk |
329 |
16:47:28 |
rus-epo |
כלל. |
организовываться |
esti organizata (fare de ... - кем-л.) |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:45:29 |
rus-epo |
|
организовывавшийся |
organizita |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:44:40 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
doctor up |
бодяжить |
Супру |
332 |
16:44:20 |
rus-ger |
|
присоединение внедрение предприятия завода, фабрики одной компании к другой, как правило, в порядке поглощения |
Einbringung eines Betriebes |
viktorlion |
333 |
16:43:48 |
rus-epo |
|
организовывающий |
organizanta |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:42:54 |
rus-epo |
|
организовавший |
organizinta |
Alex_Odeychuk |
335 |
16:42:33 |
rus-epo |
|
организующий |
organizanta |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:42:21 |
rus-epo |
|
организуемый |
organizata |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:42:13 |
rus-ita |
.מִשׂר |
беспоповцы |
non pretisti |
vpp |
338 |
16:41:53 |
rus-epo |
|
наивысший орган управления |
la plej supera gvidorgano |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:41:17 |
rus-ita |
.מִשׂר |
поповцы |
pretisti |
vpp |
340 |
16:40:28 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
backup bestie |
второй лучший друг |
baletnica |
341 |
16:39:58 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Operational Suitability Data |
Данные эксплуатационной пригодности |
Natalie_apple |
342 |
16:39:33 |
rus-ita |
.מִשׂר |
просфора |
prosophora |
vpp |
343 |
16:39:11 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
virtual date |
когда вы с кем-то одновременно смотрите фильм онлайн, не находясь рядом, но общаясь через мессенджер |
baletnica |
344 |
16:36:50 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
эсперантский лагерь |
Esperanto-tendaro (мероприятие для эсперантистов) |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:36:40 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
teaching a pig to sing |
ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезно (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить") |
baletnica |
346 |
16:35:44 |
rus-epo |
.הִיסט |
... по истории |
historia |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:35:26 |
rus-epo |
.הִיסט |
комиссия по истории |
historia komisiono |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:35:23 |
rus-ita |
.מִשׂר |
беспоповцы |
senzapreti |
vpp |
349 |
16:34:56 |
rus-epo |
כלל. |
Общество друзей эсперанто |
La societo de la amikoj de esperanto |
Alex_Odeychuk |
350 |
16:34:39 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
procrastibaking |
изучать новые рецепты и пытаться что-то приготовить, вместо того чтобы заняться действительно важными делами |
baletnica |
351 |
16:34:29 |
rus-epo |
.בַּלש |
относящийся к переводчику |
tradukista |
Alex_Odeychuk |
352 |
16:34:18 |
rus-epo |
.בַּלש |
... переводчика |
tradukista |
Alex_Odeychuk |
353 |
16:33:59 |
rus-epo |
.בַּלש |
отдел переводчиков |
tradukista fako |
Alex_Odeychuk |
354 |
16:33:10 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
незрячий эсперантист |
blinda esperantisto |
Alex_Odeychuk |
355 |
16:32:59 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Internet-induced insomnia |
торчать всю ночь в интернете, вместо того чтобы лечь спать и быть бодрым с утра |
baletnica |
356 |
16:32:58 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
секция для незрячих эсперантистов |
sekcio de blindaj esperantistoj |
Alex_Odeychuk |
357 |
16:31:58 |
rus-epo |
כלל. |
бывший видимым |
vidita |
Alex_Odeychuk |
358 |
16:31:35 |
rus-epo |
כלל. |
видимый |
vidata |
Alex_Odeychuk |
359 |
16:31:17 |
rus-epo |
.רְפוּ |
являющийся зрячим |
vidanta |
Alex_Odeychuk |
360 |
16:31:02 |
rus-epo |
.רְפוּ |
видевший |
vidinta |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:30:44 |
rus-epo |
.רְפוּ |
видящий |
vidanta |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:30:30 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
pupper necking |
момент, когда вы останавливаетесь, чтобы посмотреть на милую собачку |
baletnica |
363 |
16:30:21 |
rus-ita |
.מִשׂר |
скит |
skita |
vpp |
364 |
16:30:06 |
rus-epo |
|
учебно-методический отдел |
instrua-metodika fako |
Alex_Odeychuk |
365 |
16:29:43 |
rus-epo |
כלל. |
клубная работа |
kluba laboro |
Alex_Odeychuk |
366 |
16:29:18 |
rus-epo |
כלל. |
отдел клубной работы |
fako pri kluba laboro (существует с целью организации досуга, создания условий для развития способностей и реализации творческого потенциала молодёжи и других членов клуба) |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:27:48 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Design Organisation Approval |
Одобрение конструкторской организации |
Natalie_apple |
368 |
16:27:36 |
rus-epo |
|
учебно-методический |
instrua-metodika |
Alex_Odeychuk |
369 |
16:26:53 |
rus-epo |
.רִשְׁ |
контрольно-ревизионный |
kontrol-revizia |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:26:42 |
rus-epo |
.רִשְׁ |
контрольно-ревизионная комиссия |
KRK (kontrol-revizia komisiono) |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:26:39 |
rus-ita |
.מִשׂר |
столпник |
stilita |
vpp |
372 |
16:26:26 |
rus-ger |
.בניית |
траверса с пластинчатыми крюками |
Lamellenhakentraverse |
WolfsSeele |
373 |
16:25:47 |
rus-epo |
|
изучить возможность |
esplori eblecon (por ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:25:19 |
rus-epo |
|
правовой статус |
jura stato |
Alex_Odeychuk |
375 |
16:25:06 |
rus-lav |
כלל. |
плесневеть |
pelēt |
Edtim |
376 |
16:24:49 |
rus-epo |
כלל. |
реальное количество членов |
reala membraro |
Alex_Odeychuk |
377 |
16:24:17 |
rus-epo |
כלל. |
консолидироваться |
konsolidiĝi |
Alex_Odeychuk |
378 |
16:23:20 |
rus-ita |
.מִשׂר |
отшельничество |
eremita |
vpp |
379 |
16:23:18 |
eng-rus |
|
Net Invoiced Sales |
Чистые продажи на основе выставленных счетов-фактур |
Pchelka911 |
380 |
16:21:29 |
eng-rus |
.בחירו |
two-round runoff voting |
правило относительного большинства в два тура |
Olga_ptz |
381 |
16:20:55 |
eng-rus |
.בחירו |
plurality voting |
правило относительного большинства |
Olga_ptz |
382 |
16:20:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нарушение кратковременной памяти |
Neugedächtnisstörung |
folkman85 |
383 |
16:20:01 |
rus-ita |
.מִשׂר |
затвор |
ritiro spirituale |
vpp |
384 |
16:17:52 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ESBL |
extended spectrum Я-lactamase |
ННатальЯ |
385 |
16:16:53 |
rus-ita |
כלל. |
Крымская война |
guerra di Crimea |
vpp |
386 |
16:15:55 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
молодые эсперантисты |
E-junularo |
Alex_Odeychuk |
387 |
16:15:48 |
eng-rus |
כלל. |
in a solemn ceremony |
в торжественной обстановке |
lexicographer |
388 |
16:15:07 |
rus-epo |
|
создать условия |
krei kondiĉojn (por ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
389 |
16:14:35 |
rus-epo |
כלל. |
включить в активную работу |
aktivigi |
Alex_Odeychuk |
390 |
16:14:04 |
rus-ita |
כלל. |
Феофан Затворник |
Teofane il Recluso |
vpp |
391 |
16:14:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Shipping Pack |
транспортировочный пакет (контроль качества калибраторов) |
olga don |
392 |
16:13:51 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
неэсперантский |
neesperanta |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:13:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
Serum pool |
сывороточный пул |
olga don |
394 |
16:13:19 |
rus-epo |
כלל. |
встреча молодёжи |
junulara renkontiĝo |
Alex_Odeychuk |
395 |
16:12:42 |
rus-epo |
כלל. |
вице-президент |
vic-prezidanto |
Alex_Odeychuk |
396 |
16:12:13 |
rus-epo |
.תקשור |
заместитель редактора |
vic-redaktoro |
Alex_Odeychuk |
397 |
16:11:47 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
работа в клубе |
kluba laboro |
Alex_Odeychuk |
398 |
16:10:41 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
эсперантская организация |
esperanta organizaĵo |
Alex_Odeychuk |
399 |
16:10:05 |
eng-rus |
.מכשיר |
report |
выдавать (результаты; например: system reports – система выдает…) |
olga don |
400 |
16:09:46 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
fake the snake |
добавлять детали в рассказ, чтобы ложь выглядела правдоподобной |
baletnica |
401 |
16:09:44 |
rus-epo |
כלל. |
стратегическое планирование |
strategia planado |
Alex_Odeychuk |
402 |
16:07:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
bean money |
отсутствие денег (отсутствие денег или скромный бюджет, на который можно купить самые дешёвые продукты, напр., бобы (bean)) |
baletnica |
403 |
16:04:48 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
shotgun wedding |
свадьба из-за незапланированной беременности |
baletnica |
404 |
16:04:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фораминальный окклюзионный тест |
Foramenokklusionstest |
folkman85 |
405 |
16:04:05 |
eng-rus |
.בקרת |
Reference Laboratory |
экспертная лаборатория |
olga don |
406 |
16:03:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
serial chiller |
человек, не желающий напрягать себя проблемами |
baletnica |
407 |
16:02:34 |
eng-rus |
.בַּנק |
the record of transfer and receipt and the commissioning of the equipment |
протокол приёма-передачи и ввода оборудования в эксплуатацию (reverso.net) |
Maxym |
408 |
16:00:45 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
reagent probe |
реагентный зонд (иммуноанализ) |
olga don |
409 |
16:00:40 |
rus-epo |
כלל. |
заседание президиума |
prezidkunsido |
Alex_Odeychuk |
410 |
15:59:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
primary reagent area |
зона исходных реагентов |
olga don |
411 |
15:59:11 |
rus-epo |
כלל. |
уважение к другим народам |
estimo de aliaj popoloj |
Alex_Odeychuk |
412 |
15:58:39 |
rus-epo |
כלל. |
среди своих членов |
inter siaj membroj |
Alex_Odeychuk |
413 |
15:58:18 |
rus-epo |
.פְּסִ |
чувство солидарности |
sento de solidareco |
Alex_Odeychuk |
414 |
15:57:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Pediatric pool |
педиатрический пул |
olga don |
415 |
15:57:40 |
rus-epo |
כלל. |
национальная принадлежность |
nacieco (национальность) |
Alex_Odeychuk |
416 |
15:52:03 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
neat samples |
неразбавленные образцы |
olga don |
417 |
15:48:13 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
вмещающие породы |
rocce incassanti |
Attonn |
418 |
15:44:35 |
rus-epo |
.ציטוט |
независимо от различий в |
malgraŭ diferencoj de |
Alex_Odeychuk |
419 |
15:43:46 |
rus-epo |
כלל. |
независимо от |
malgraŭ (несмотря на) |
Alex_Odeychuk |
420 |
15:43:19 |
rus-epo |
כלל. |
между людьми |
inter la homoj |
Alex_Odeychuk |
421 |
15:43:14 |
eng-rus |
כלל. |
entail |
привести к |
DRE |
422 |
15:43:09 |
rus-epo |
כלל. |
все виды отношений |
la ĉiuspecaj rilatoj (inter la homoj - между людьми) |
Alex_Odeychuk |
423 |
15:41:39 |
rus-epo |
.ציטוט |
содействовать всем видам отношений между людьми |
plifaciligi la ĉiuspecajn rilatojn inter la homoj |
Alex_Odeychuk |
424 |
15:41:32 |
eng-rus |
.ייצור |
MDPs |
Фонд медицинских заключений, пул врачебных заключений |
olga don |
425 |
15:41:03 |
eng-rus |
.תְעוּ |
reference |
ссылка на нормативный источник |
Natalie_apple |
426 |
15:40:42 |
eng-rus |
.בַּנק |
provide postfinancing |
предоставлять постфинансирование (BARS Bank provides postfinancing under LCs issued by banks in favor of Russian companies – exporters. ПАО "АК БАРС" БАНК предоставляет постфинансирование по аккредитивам, выпущенным банками-эмитентами в пользу российских компаний – экспортеров. akbars.ru) |
Maxym |
427 |
15:40:01 |
eng-rus |
כלל. |
rain check |
в другой раз (Mind if I take a rain check on that drink?) |
мадина юхаранова |
428 |
15:38:23 |
eng-rus |
|
Fund Distribution |
распределение фондов |
IoSt |
429 |
15:36:08 |
rus-epo |
.יחסים |
облегчить международное общение |
faciligi la internacian komunikadon |
Alex_Odeychuk |
430 |
15:35:44 |
rus-fre |
כלל. |
детский |
immature |
driven |
431 |
15:35:43 |
rus-epo |
.מערכו |
пользователи ОС Windows |
la uzantoj de Vindozo |
Alex_Odeychuk |
432 |
15:35:25 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
maintain homogeneous suspension of the reagents |
ресуспендирование реагентов |
olga don |
433 |
15:35:14 |
eng-rus |
.אידיו |
that makes two of us |
Присоединяюсь! (я тоже такого же мнения, я присоединяюсь к предложению || (informal) I am in the same position or I agree with you
: ‘I'm tired!’ ‘That makes two of us!’) |
мадина юхаранова |
434 |
15:34:53 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
Новое здание |
Finca de obra nueva |
Alikante |
435 |
15:33:45 |
rus-epo |
.יחסים |
в международных отношениях |
en internaciaj rilatoj |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:33:34 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Low Calibrator |
калибратор низкого уровня (ИГХ анализ) |
olga don |
437 |
15:33:00 |
rus-epo |
|
правила почтовой рассылки |
reguloj de la dissendolisto |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:32:17 |
eng-rus |
|
CIC manager |
Управляющий компании общественных интересов (Community Interest Company Manager) |
Prime |
439 |
15:31:10 |
eng-rus |
.סטָטִ |
linearity of the assay |
линейность теста |
olga don |
440 |
15:30:56 |
eng-rus |
כלל. |
throw somebody a bone |
подачка (сделать подачку) |
мадина юхаранова |
441 |
15:29:23 |
eng-rus |
.פַרמָ |
IRB |
ВКК |
olga don |
442 |
15:28:49 |
rus-epo |
כלל. |
национальная секция |
landa sekcio |
Alex_Odeychuk |
443 |
15:28:10 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
в вашей стране |
vialande |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:27:28 |
rus-epo |
.עיבוד |
в формате |
en la formato |
Alex_Odeychuk |
445 |
15:27:04 |
rus-epo |
כלל. |
известный |
konata (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
446 |
15:26:19 |
rus-epo |
|
соблюдать |
sekvi (sekvi la instrukciojn - соблюдать инструкции, следовать инструкциям) |
Alex_Odeychuk |
447 |
15:25:50 |
rus-epo |
|
следовать инструкциям |
sekvi la instrukciojn |
Alex_Odeychuk |
448 |
15:25:20 |
rus-epo |
מחש. |
восстановление пароля |
restarigo de pasvorto |
Alex_Odeychuk |
449 |
15:24:33 |
rus-epo |
כלל. |
письмо с инструкцией |
letero kun instrukcio |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:24:21 |
eng-rus |
|
Charity Commission Receiver |
управляющий, назначенный Комиссией по делам благотворительных организаций |
Prime |
451 |
15:24:05 |
rus-epo |
|
проводить подписку |
funkciigi la abonon |
Alex_Odeychuk |
452 |
15:23:39 |
eng-rus |
.בּוּר |
Issuer Services |
услуги для эмитентов |
IoSt |
453 |
15:23:22 |
rus-epo |
כלל. |
подтверждающий |
konfirma |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:22:40 |
rus-epo |
|
письмо-подтверждение |
konfirma letero |
Alex_Odeychuk |
455 |
15:22:06 |
rus-epo |
|
оформление подписки |
abonado |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:21:42 |
rus-epo |
כלל. |
отсюда |
de ĉi tie |
Alex_Odeychuk |
457 |
15:21:20 |
rus-epo |
|
... для скачивания |
elŝutebla (elҐutebla versio - версия для скачивания) |
Alex_Odeychuk |
458 |
15:21:04 |
rus-epo |
|
версия для скачивания |
elŝutebla versio |
Alex_Odeychuk |
459 |
15:20:19 |
eng-rus |
כלל. |
smear one's reputation |
запятнать репутацию |
мадина юхаранова |
460 |
15:19:46 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MDRSP |
multi-drug resistant Streptococcus pneumonia |
ННатальЯ |
461 |
15:19:10 |
rus-epo |
|
адрес электронной почты, подписываемый на почтовую рассылку |
retadreso por la abono |
Alex_Odeychuk |
462 |
15:18:22 |
rus-epo |
.תקשור |
количество абонентов |
kvanto da abonantoj |
Alex_Odeychuk |
463 |
15:18:13 |
rus-epo |
|
количество подписчиков |
kvanto da abonantoj |
Alex_Odeychuk |
464 |
15:17:26 |
rus-epo |
.עיבוד |
кодировка |
kodigo (символов) |
Alex_Odeychuk |
465 |
15:16:18 |
eng-rus |
.סִפְר |
encyclopaedia |
энциклопедическое изложение |
Alex_Odeychuk |
466 |
15:16:12 |
eng-rus |
.סִפְר |
encyclopedia |
энциклопедическое изложение |
Alex_Odeychuk |
467 |
15:11:44 |
eng-rus |
.בַּנק |
Letter of Credit is honored |
аккредитив исполняется |
Maxym |
468 |
15:11:10 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dispense Reagent |
дозировать реагент |
olga don |
469 |
15:09:14 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Dilution point |
точка разведения |
olga don |
470 |
15:07:40 |
eng-rus |
.תְעוּ |
MCSD |
Требования к сертифицирующему обслуживающему персоналу (Maintenance Certifying Staff data) |
Natalie_apple |
471 |
15:06:24 |
eng-rus |
.אידיו |
jewel in the crown |
самое важное |
bigmaxus |
472 |
15:06:14 |
eng-rus |
.אידיו |
jewel in the crown |
самое ценное |
bigmaxus |
473 |
15:06:03 |
eng-rus |
.אידיו |
jewel in the crown |
жемчужина |
bigmaxus |
474 |
15:05:51 |
eng-rus |
.אידיו |
jewel in the crown |
венец |
bigmaxus |
475 |
15:03:40 |
rus-ger |
.חשבונ |
формирование активов |
Entwicklung des Anlagevermögens |
SKY |
476 |
15:02:00 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
MOPS |
Minimum Operational Performance Standards |
draugwath |
477 |
14:57:48 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
control Pack |
контрольный пакет (тестовых материалов; контроль качества калибраторов) |
olga don |
478 |
14:56:13 |
rus-epo |
.נוֹטָ |
товар б/у |
brokantaĵo |
Alex_Odeychuk |
479 |
14:55:51 |
rus-epo |
.מִסְח |
подержанная вещь на продажу |
brokantaĵo (objekto, kiun oni povas brokanti) |
Alex_Odeychuk |
480 |
14:55:11 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
HS |
(гиперспленизм) |
doc090 |
481 |
14:54:51 |
eng-rus |
.סטָטִ |
chart trends |
тренды графика |
olga don |
482 |
14:52:41 |
rus-epo |
.מִסְח |
номер заказа |
la numero de la mendo |
Alex_Odeychuk |
483 |
14:52:20 |
rus-epo |
.טכנול |
вводить |
entajpi (напечатать на клавиатуре) |
Alex_Odeychuk |
484 |
14:52:11 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SMG |
(спленомегалия) |
doc090 |
485 |
14:51:52 |
eng-rus |
.פטנטי |
topography right |
право на топологию (интегральной микросхемы ГК РФ) |
'More |
486 |
14:51:48 |
rus-epo |
.מִסְח |
новые поступления |
novaj varoj (говоря о товарах) |
Alex_Odeychuk |
487 |
14:50:18 |
rus-epo |
.מִסְח |
книжная служба |
libroservo |
alboru |
488 |
14:49:19 |
eng-rus |
.סטָטִ |
Assigned SD |
присвоенное среднеквадратическое отклонение |
olga don |
489 |
14:49:05 |
rus-ger |
.קוסמט |
пантенол |
Panthenol |
Лорина |
490 |
14:48:41 |
rus-epo |
.מִסְח |
... в книжной службе |
libroserva |
Alex_Odeychuk |
491 |
14:48:25 |
rus-epo |
.מִסְח |
заказы в книжной службе |
libroservaj mendoj |
Alex_Odeychuk |
492 |
14:46:52 |
eng-rus |
.ניסוי |
Assay Principle |
принцип метода |
olga don |
493 |
14:46:08 |
eng-rus |
.סטָטִ |
analytic dataset |
аналитический массив данных |
olga don |
494 |
14:45:43 |
eng-rus |
.סטָטִ |
allowable drift acceptance criterion |
допустимый дрейф критерия приемлемости (контроль качества калибраторов в ИГХ) |
olga don |
495 |
14:45:15 |
rus-epo |
|
дополнительный адрес электронной почты |
plusenda retadreso |
Alex_Odeychuk |
496 |
14:45:00 |
rus-epo |
כלל. |
добавить |
plusendi |
Alex_Odeychuk |
497 |
14:44:49 |
rus-epo |
כלל. |
добавленный |
plusenda |
Alex_Odeychuk |
498 |
14:43:57 |
rus-epo |
|
управление почтовыми рассылками |
administrado de viaj retlistoj (в кабинете пользователя на сайте) |
Alex_Odeychuk |
499 |
14:42:58 |
rus-epo |
|
для загрузки |
por ellŝuti |
Alex_Odeychuk |
500 |
14:42:44 |
rus-epo |
|
загрузить |
ellŝuti |
Alex_Odeychuk |
501 |
14:41:38 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
деятельность национальных ассоциаций |
landa agado |
Alex_Odeychuk |
502 |
14:41:19 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
ADVIA Centaur TSTII Assay, ADVIA Centaur Testosterone II Assay |
тест-система ADVIA Centaur для анализа концентрации тестостерона (ADVIA Centaur TSTII) |
olga don |
503 |
14:41:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
бесшовный |
stoßfugenlos |
Gaist |
504 |
14:41:02 |
eng-rus |
כלל. |
denature |
изменять свою сущность |
Igor Tolok |
505 |
14:40:49 |
rus-epo |
כלל. |
космополитичный |
mondcivitana |
Alex_Odeychuk |
506 |
14:39:49 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
развитие сообщества эсперантистов |
la kresko de la Esperanto-komunumo |
Alex_Odeychuk |
507 |
14:39:14 |
rus-epo |
.בַּלש |
письменные тексты |
skribaj tekstoj |
Alex_Odeychuk |
508 |
14:39:03 |
rus-epo |
.בַּלש |
в письменной форме |
en skribaj tekstoj (говоря о языке) |
Alex_Odeychuk |
509 |
14:38:29 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
acridinium ester-labeled testosterone |
тестостерон, меченый эфиром акридиния |
olga don |
510 |
14:36:51 |
eng-rus |
.ניסוי |
human |
материал человеческого происхождения |
olga don |
511 |
14:36:24 |
eng-rus |
|
master of rituals |
обрядоначальник |
Alex_Odeychuk |
512 |
14:35:40 |
eng-rus |
.תְעוּ |
cfit |
Столкновение исправного воздушного судна с препятствием или земной поверхностью |
Mamont300 |
513 |
14:35:32 |
rus-ita |
כלל. |
светодиодная полоса |
striscia LED |
armoise |
514 |
14:34:57 |
eng-rus |
.סטָטִ |
drift |
дрейф (показателя; смещение характеристики, уход параметра; контроль качества) |
olga don |
515 |
14:34:18 |
rus-spa |
כלל. |
цели, которые преследуются |
los objetivos que se persiguen |
Viola4482 |
516 |
14:32:12 |
rus-spa |
כלל. |
обращение за помощью |
petición de ayuda |
Viola4482 |
517 |
14:31:34 |
eng-rus |
.לא רש |
ride the tide |
пользуйся моментом |
VLZ_58 |
518 |
14:31:24 |
rus-ger |
כלל. |
наиболее биологически доступный |
höchst bioverfügbar |
Лорина |
519 |
14:30:39 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
respective IFU |
инструкции по применению (IFU – Instructions for Use) |
olga don |
520 |
14:26:01 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
drift acceptance criterion |
дрейф критерия приемлемости (контроль качества калибраторов) |
olga don |
521 |
14:25:27 |
eng-rus |
.דִיפּ |
de facto government |
правительство, признанное де-факто |
вк |
522 |
14:24:10 |
eng-rus |
|
Central Scientific – Research Institute of Precise Mechanical Engineering |
ЦНИИТОЧМАШ (Центральный научно-исследовательский институт точного машиностроения) |
Сакурай Е. |
523 |
14:21:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
общая несущая способность |
Gesamttraglast |
dolmetscherr |
524 |
14:17:30 |
eng-rus |
כלל. |
five finger fillet |
игра с ножом и пальцами (где нож нужно втыкать между пальцев и не попасть в руку) |
darkonovkina |
525 |
14:15:50 |
eng-rus |
.מיושן |
lobby against |
горячо ратовать против |
Alex_Odeychuk |
526 |
14:14:41 |
eng-rus |
|
Central Scientific – Research Institute of Precise Mechanical Engineering |
"Центральный научно-исследовательский институт точного машиностроения" (АО "ЦНИИТОЧМАШ") |
Сакурай Е. |
527 |
14:13:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
частота стапелирования |
Stapelfrequenz |
dolmetscherr |
528 |
14:09:31 |
eng-rus |
.סַפרָ |
Margarita Rudomino All-Russia State Library for Foreign Literature |
ВГБИЛ (сокр. от "Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино") |
Alex_Odeychuk |
529 |
14:09:06 |
rus-ger |
.בּוֹט |
аскофиллум узловатый |
Ascophyllum nodosum |
Лорина |
530 |
14:08:56 |
rus-spa |
כלל. |
Второй по распространённости родной язык в мире после китайского |
el segundo más hablado del mundo de forma nativa, por detrás del chino |
Viola4482 |
531 |
14:08:16 |
eng-rus |
|
desired action |
целевое действие (термин SEO & ASO) |
Tergand |
532 |
14:05:32 |
rus-spa |
כלל. |
интервью с испанцем |
entrevista a un chico español |
Viola4482 |
533 |
14:02:28 |
eng-rus |
|
supply |
реализация (как один из вариантов для направления rus (RU) → eng (UK). Исходя из ст. 39 НК РФ, реализацией является не только продажа товаров или оказание услуг за деньги, но вообще на возмездной основе (напр., обмен и пр.); в отдельных случаях – и на безвозмедной основе // 09.12.2015) |
Евгений Тамарченко |
534 |
13:57:03 |
eng-rus |
.פְּסִ |
psychology of talent |
психология одарённости |
Yu_Mor |
535 |
13:56:14 |
eng-rus |
.פִילו |
the abstract, philosophical nature of the concepts employed |
абстрактно-философский характер используемых понятий |
Alex_Odeychuk |
536 |
13:55:56 |
eng-rus |
.אֲנָט |
anterior longitudinal ligament |
Передняя продольная связка |
Capitolina |
537 |
13:54:01 |
rus-ger |
.בחירו |
Подпись обладающего правом голосования лица в поддержку выдвинувшего себя кандидата или кандидатов определённого списка |
Stützunterzeichner |
natan500 |
538 |
13:53:44 |
rus-spa |
כלל. |
более развлекательные, нежели дидактические |
más amenas a la vez que didácticas |
Viola4482 |
539 |
13:50:30 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
home stage |
подготовка недвижимости к продаже |
romando |
540 |
13:50:08 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гименопластика |
himenorrafia (cirugía de reconstrucción del himen o la restauración quirúrgica del himen) |
serdelaciudad |
541 |
13:49:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
respiratory fluoroquinolone |
респираторный фторхинолон |
ННатальЯ |
542 |
13:48:33 |
rus-spa |
כלל. |
ежедневно обновлять |
actualizar diariamente |
Viola4482 |
543 |
13:47:21 |
rus-spa |
.רְפוּ |
малые половые губы |
labios pudendos menores |
serdelaciudad |
544 |
13:47:05 |
rus-spa |
כלל. |
предоставить актуальную информацию |
proporcionar información de actualidad |
Viola4482 |
545 |
13:42:33 |
rus-spa |
כלל. |
поэтому |
por lo que |
Viola4482 |
546 |
13:42:28 |
rus-ger |
.סַפָּ |
поредение волос |
Haarverdünnung |
Лорина |
547 |
13:35:41 |
eng-rus |
|
PAW |
Персональное Штурмовое Оружие (Personal Assault Weapon) |
Сакурай Е. |
548 |
13:35:19 |
rus-spa |
מחש. |
по этой ссылке |
a través de este enlace |
Viola4482 |
549 |
13:33:37 |
rus-spa |
.רְפוּ |
Абдоминопластика |
Abdominoplastia (es un procedimiento quirúrgico complejo de reconstrucción de la pared abdominal, que consta de eliminación del exceso de piel, del exceso de grasa y la tensión de los músculos de la pared abdominal con el objetivo final de remodelar el abdomen, la cintura y la forma del tronco del cuerpo) |
serdelaciudad |
550 |
13:32:38 |
rus-spa |
כלל. |
по более доступным ценам |
a precios más asequibles |
Viola4482 |
551 |
13:30:58 |
eng-rus |
כלל. |
quantifiable |
выразимый числом |
masizonenko |
552 |
13:30:25 |
rus-lav |
כלל. |
подземный |
dziļvadu |
Edtim |
553 |
13:28:00 |
eng-rus |
.פְּסִ |
psychological assessment |
психодиагностика |
Yu_Mor |
554 |
13:25:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
заливочная установка Micro |
Micro-Verguss-Anlage (HÜBERS) |
Ektra |
555 |
13:22:29 |
eng-rus |
|
person with significant control |
лицо, осуществляющее существенный контроль (PSC (Великобритания)) |
Prime |
556 |
13:14:52 |
rus-spa |
.אידיו |
быть умнее всех |
ser cuatro monos |
Alexander Matytsin |
557 |
13:13:41 |
rus-spa |
.אידיו |
быть очень умным |
ser tres monos |
Alexander Matytsin |
558 |
13:12:12 |
rus-fre |
כלל. |
уменьшение налога на фиксированные авансовые платежи |
réduction de l'impôt sur les paiements anticipés imposés |
ROGER YOUNG |
559 |
13:09:19 |
rus-fre |
כלל. |
Отчество указывается при наличии |
Patronyme est indiqué s'il existe |
ROGER YOUNG |
560 |
13:08:14 |
rus-fre |
כלל. |
Сумма налога не удержанная налоговым агентом |
Montant de l'impôt non retenu раr l'agent des contributions |
ROGER YOUNG |
561 |
13:07:02 |
eng-rus |
.יחסי |
fake |
намеренная фальсификация |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:06:44 |
rus-fre |
כלל. |
Сумма налога, излишне удержанная налоговым агентом |
trop-perçu d'impôt retenu раr l'agent des contributions |
ROGER YOUNG |
563 |
13:06:32 |
eng-rus |
|
shithole |
гадюшник (That hotel we stayed at in New York was an absolute shithole; no wonder it only cost $12 per night.) |
Alexander Matytsin |
564 |
13:04:23 |
rus-fre |
כלל. |
Сумма налога перечисленная |
Montant de l'impôt reversé |
ROGER YOUNG |
565 |
13:02:54 |
rus-fre |
כלל. |
Сумма налога удержанная |
Montant de l'impôt retenu |
ROGER YOUNG |
566 |
13:01:55 |
rus-fre |
כלל. |
Сумма фиксированных авансовых платежей |
Montant des paiements anticipés imposés |
ROGER YOUNG |
567 |
13:00:50 |
eng-rus |
כלל. |
resolve discord |
уладить разногласия (The UN is supposed to resolve discord, not encourage it.) |
Wakeful dormouse |
568 |
12:59:50 |
rus-fre |
כלל. |
налоговая база |
valeur imposable |
ROGER YOUNG |
569 |
12:59:30 |
eng-rus |
כלל. |
beyond money |
дороже денег (These days are holy and precious beyond money.) |
Wakeful dormouse |
570 |
12:59:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
камера предварительного смешивания |
Vormischkammer |
dolmetscherr |
571 |
12:58:50 |
rus-fre |
כלל. |
Стандартные, социальные, инвестиционные и имущественные налоговые вычеты |
Retenues fiscales normales, sociales et celles d'investissement et de biens |
ROGER YOUNG |
572 |
12:57:47 |
rus-ger |
.מֵטַל |
прокатная кромка |
Walzkante |
Faenger |
573 |
12:56:34 |
eng-rus |
כלל. |
strain one's memory |
напрягать память (He had to strain his memory to remember.) |
Wakeful dormouse |
574 |
12:55:47 |
rus-lav |
כלל. |
предрасположение |
predisponācija |
Edtim |
575 |
12:55:24 |
eng-rus |
.סַפָּ |
gather hair at the nape |
собрать волосы на затылке |
Wakeful dormouse |
576 |
12:53:56 |
eng-rus |
כלל. |
on sufferance |
неохотно (She made it clear that she will be acting on sufferance.) |
Wakeful dormouse |
577 |
12:44:11 |
eng-rus |
.לא רש |
crypto |
крипта (криптовалюта, часто без кавычек) |
grafleonov |
578 |
12:43:23 |
rus-fre |
כלל. |
питейное заведение |
débit de boisson |
Рина Грант |
579 |
12:42:32 |
rus-lav |
כלל. |
никоим образом |
nekādīgi |
Edtim |
580 |
12:34:54 |
eng-rus |
כלל. |
prairie dog |
высунуться |
sever_korrespondent |
581 |
12:34:10 |
rus-ita |
.רְפוּ |
экстероцептивный |
esterocettivo |
tania_mouse |
582 |
12:30:33 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
it is your dime |
Решай сам, твои деньги-ты и решай (urbandictionary.com) |
Vera S. |
583 |
12:28:46 |
rus-ger |
.חשבונ |
движимые основные средства |
bewegliche Anlagegüter |
SKY |
584 |
12:21:22 |
eng-rus |
כלל. |
R-rated movie |
фильм с ограничениями по возрасту зрителей |
Ivan Pisarev |
585 |
12:19:45 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
деятельность специализированных ассоциаций |
faka agado |
Alex_Odeychuk |
586 |
12:18:50 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
Ханойская ассоциация эсперанто |
Hanoja Esperanto-Asocio (ассоциация эсперанто в столице Вьетнама) |
Alex_Odeychuk |
587 |
12:17:45 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
Ханой |
Hanojo (столица Вьетнама) |
Alex_Odeychuk |
588 |
12:17:33 |
eng-rus |
.מֵטַל |
bast cleaned surface |
дробеструйка |
ipesochinskaya |
589 |
12:17:18 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
ханойский |
Hanoja |
Alex_Odeychuk |
590 |
12:16:30 |
rus-epo |
כלל. |
20-летний юбилей |
la 20-jara jubileo (de ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
591 |
12:15:57 |
rus-epo |
.עיתונ |
проходить |
ekesti |
Alex_Odeychuk |
592 |
12:15:37 |
rus-epo |
כלל. |
начаться |
ekesti (en ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:14:16 |
rus-lav |
כלל. |
каменотёсное дело |
akmeņkalšana |
Edtim |
594 |
12:13:53 |
rus-epo |
.בּוֹט |
многолетный |
plurjara |
Alex_Odeychuk |
595 |
12:13:46 |
rus-epo |
|
долгосрочный |
plurjara |
Alex_Odeychuk |
596 |
12:13:33 |
rus-epo |
|
долгосрочная стратегия |
plurjara strategio |
Alex_Odeychuk |
597 |
12:12:41 |
eng-rus |
.תְעוּ |
operational suitability evaluation |
оценка эксплуатационной пригодности |
Natalie_apple |
598 |
12:11:58 |
rus-epo |
.פּוֹל |
... солидарности |
solidareca |
Alex_Odeychuk |
599 |
12:11:48 |
rus-epo |
.פּוֹל |
программа солидарности |
solidareca programo |
Alex_Odeychuk |
600 |
12:11:25 |
rus-epo |
כלל. |
жизнь человека |
vivo de homo |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:11:00 |
eng-rus |
כלל. |
on steroids |
взбесившийся (напр., принтер) |
sever_korrespondent |
602 |
12:10:58 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
в центре |
en la centro de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
603 |
12:10:42 |
rus-epo |
.גֵאוֹ |
в центре урагана |
en la centro de l' uragano |
Alex_Odeychuk |
604 |
12:09:42 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
эсперантский конгресс |
Esperanto-kongreso |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:09:29 |
rus-epo |
.אֶסְפ |
конгресс эсперантистов |
Esperanto-kongreso |
Alex_Odeychuk |
606 |
12:08:10 |
rus-epo |
כלל. |
открыто |
malferme |
Alex_Odeychuk |
607 |
12:03:33 |
rus-lav |
כלל. |
охватывающий |
aptverošs |
Edtim |
608 |
12:00:40 |
eng-rus |
כלל. |
deep window ledge |
широкий подоконник |
Wakeful dormouse |
609 |
11:54:54 |
rus-ger |
.מַדָע |
Объединять в одно целое |
aufintegrieren |
starling52 |
610 |
11:52:47 |
rus-lav |
כלל. |
почему |
kamdēļ |
Edtim |
611 |
11:50:53 |
eng-rus |
כלל. |
lucky break |
пронесло |
sever_korrespondent |
612 |
11:50:50 |
eng-rus |
כלל. |
spring-making machine |
пружинонавивочный станок |
VictorMashkovtsev |
613 |
11:42:28 |
eng-rus |
.בַּנק |
the financing bank |
финансирующий банк |
Maxym |
614 |
11:41:59 |
rus-ger |
|
вопрос дело, связанный -ое с регистрацией в поземельной книге |
Grundbuchsache |
Lana81 |
615 |
11:27:33 |
eng-rus |
כלל. |
blow someone's socks off |
привести в восторг |
Анна Ф |
616 |
11:27:21 |
eng-rus |
.הובלה |
train-kilometer |
поездо-километр |
ИВГ |
617 |
11:20:25 |
eng-rus |
.גרפיק |
pencil pointer |
указатель в форме карандаша |
agrabo |
618 |
11:15:33 |
eng-rus |
.קריפט |
PoS |
доказательство владения |
MichaelBurov |
619 |
11:14:51 |
eng |
.קריפט |
proof-of-stake |
PoS |
MichaelBurov |
620 |
11:11:26 |
eng-rus |
יין;.מטבעו |
proof-of-stake |
доказательство владения (PoS) |
MichaelBurov |
621 |
11:11:04 |
eng-rus |
.בַּנק |
purpose of the letter of the credit |
цель аккредитива |
Maxym |
622 |
11:10:18 |
eng-rus |
.תְעוּ |
air operations officer |
сотрудник по воздушным перевозкам |
IoSt |
623 |
11:06:50 |
rus-ger |
.טֶכנו |
соединение внахлёстку |
Lap shear |
ArtShow |
624 |
11:05:44 |
eng-rus |
כלל. |
shadow board |
настенный органайзер для инструмента |
DRE |
625 |
11:03:28 |
eng-rus |
.מֵטַל |
streamer |
стриминговая компания (Е. Тамарченко, 18.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
626 |
11:03:03 |
eng-rus |
.מֵטַל |
streaming company |
стриминговая компания (Е. Тамарченко, 18.02.2018) |
Евгений Тамарченко |
627 |
11:02:36 |
eng-rus |
.סגנון |
total radioactivity |
суммарная радиоактивность |
chuu_totoro |
628 |
10:56:35 |
eng-rus |
.כרומט |
radio–TLC scanner |
сканер для тонкослойной радиохроматографии |
chuu_totoro |
629 |
10:55:21 |
eng-rus |
.בַּנק |
type of letter of credit |
вид аккредитива (type of credit) |
Maxym |
630 |
10:45:10 |
eng-rus |
כלל. |
benefit |
выигрывать |
alexeikina |
631 |
10:43:21 |
eng-rus |
כלל. |
severe turbulence |
зона сильной турбулентности (run into some severe turbulence) |
VPK |
632 |
10:41:36 |
rus-spa |
.בַּנק |
гарантия выполнения обязательств |
póliza de cumplimiento |
serdelaciudad |
633 |
10:39:59 |
rus-spa |
.בַּנק |
облигация, гарантирующая заказчику возмещение убытков при невыполнении подрядчиком своих обязательств |
póliza de cumplimiento |
serdelaciudad |
634 |
10:38:51 |
rus-spa |
כלל. |
средство обеспечения исполнения обязательств |
póliza de cumplimiento |
serdelaciudad |
635 |
10:36:49 |
rus-ger |
.טֶכנו |
путь стекания |
Abfließstrecke (напр., капли или краски по вертикальной поверхности) |
Gaist |
636 |
10:33:14 |
rus-spa |
.בַּנק |
гарантия обеспечения возврата аванса |
póliza de buen manejo del anticipo |
serdelaciudad |
637 |
10:32:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
толщина покрытия |
Bedeckungsdicke |
Gaist |
638 |
10:28:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
outlet shaft |
выходной вал |
necroromantic |
639 |
10:25:17 |
rus-fre |
.פּוֹל |
авторитаризм |
autoritarisme |
sophistt |
640 |
10:22:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
drawbar |
буксировочная сцепка (Фиксированное техническое название) |
necroromantic |
641 |
10:19:11 |
eng-rus |
.פַרמָ |
transfer system |
передаточная система (изолятора) |
Wakeful dormouse |
642 |
10:18:56 |
eng-rus |
.תַעֲש |
fail to comply with the facts |
не соответствовать действительности |
Sagoto |
643 |
10:18:16 |
eng-rus |
.פַרמָ |
transfer device |
передаточное устройство (изолятора) |
Wakeful dormouse |
644 |
10:17:00 |
eng-rus |
.פַרמָ |
transfer port |
передаточный порт (изолятора) |
Wakeful dormouse |
645 |
10:15:50 |
eng-rus |
.תקשור |
live on the bread line |
жить впроголодь |
Ying |
646 |
10:12:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
condition-based |
по мере необходимости |
Val_Ships |
647 |
10:11:21 |
eng-rus |
כלל. |
foreign languages |
иностранные языки (foreign language; second language. There are connotative differences. A foreign language is learned mostly for the cultural insight it may provide. A second language is learned mostly for utilitarian purposes. In technical usage, a foreign language is one you learn so that you can communicate with foreigners; a second language is one you learn so that you can communicate with people in the country where you live. People living in the U.S. who speak either English or Spanish may learn the other as a second language. But if the same people learned German or Urdu, for example, they would probably learn it as a foreign language. GMAU) |
Alexander Demidov |
648 |
10:06:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
покрытый усиливающим адгезию веществом |
haftmittelbelegt |
Gaist |
649 |
10:04:42 |
eng-rus |
.פַרמָ |
uniformity of velocity |
однородность распределения скорости потока воздуха (по фильтру) |
CRINKUM-CRANKUM |
650 |
10:04:34 |
eng-rus |
.מָתֵי |
tie breaking |
разрешение ничьей |
Olga_ptz |
651 |
10:02:08 |
eng-rus |
כלל. |
personal experience |
жизненный опыт (Personal experience of a human being is the moment-to-moment experience and sensory awareness of internal and external events or a sum of experiences forming an empirical unity such as a period of life. WK) |
Alexander Demidov |
652 |
10:00:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
condition-based maintenance |
техобслуживание по мере необходимости (abbr. CBM) |
Val_Ships |
653 |
9:53:34 |
eng-rus |
|
condition-based |
в зависимости от обстоятельств (condition-based regional presence) |
Val_Ships |
654 |
9:51:22 |
eng-rus |
.לא רש |
when need arises |
в зависимости от обстоятельств |
Val_Ships |
655 |
9:47:33 |
eng-rus |
.לא רש |
it'll come with a price |
за это придётся хорошо заплатить |
Val_Ships |
656 |
9:45:47 |
eng |
.נוֹטָ |
PTD |
personal transportation device (such as an electric-powered board or solo-wheel rider) |
Val_Ships |
657 |
9:43:20 |
eng-rus |
.לא רש |
totally obnoxious boss |
совершенно несносный босс |
sophistt |
658 |
9:41:50 |
eng-rus |
.לא רש |
quiet quiet |
полная тишина (It's quiet here, isn't it? Quiet quiet.) |
Val_Ships |
659 |
9:41:07 |
rus-fre |
.לא רש |
совершенно несносный босс |
patron complètement désagréable |
sophistt |
660 |
9:36:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Commodities Research |
коммерческие исследования |
IoSt |
661 |
9:34:48 |
rus-ita |
.טֶכנו |
потенциометр для управления скоростью |
Potenziometro della velocità |
Валерия 555 |
662 |
9:34:39 |
eng-rus |
כלל. |
on the provision |
в области |
IoSt |
663 |
9:34:34 |
rus-ita |
.טֶכנו |
потенциометр оборотов |
Potenziometro della velocità |
Валерия 555 |
664 |
9:33:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
capped |
закрыты под азотной подушкой / в азотной атмосфере (under nitrogen) |
CRINKUM-CRANKUM |
665 |
9:33:22 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Cinderella provision |
очень трудновыполнимое условие |
CRINKUM-CRANKUM |
666 |
9:33:03 |
eng-rus |
.פַרמָ |
disparity mutagenesis |
мутагенез в отстающей нити ДНК |
CRINKUM-CRANKUM |
667 |
9:32:38 |
eng-rus |
.פַרמָ |
FINE CUT |
тонкое измельчение |
CRINKUM-CRANKUM |
668 |
9:32:17 |
eng-rus |
.פַרמָ |
hierarchy of controls |
ранжирование способов методов защиты от опасных факторов |
CRINKUM-CRANKUM |
669 |
9:31:56 |
eng-rus |
.פַרמָ |
phosphorus furnace gas |
фосфорсодержащий печной газ |
CRINKUM-CRANKUM |
670 |
9:31:37 |
eng-rus |
.פַרמָ |
veterinary carrier |
растворитель / наполнитель ветеринарного препарата |
CRINKUM-CRANKUM |
671 |
9:31:17 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Tricosafluorododecanoic acid |
перфторлауриновая/перфтордодекановая кислота |
CRINKUM-CRANKUM |
672 |
9:31:03 |
eng-rus |
.לא רש |
yak |
словоблудие |
Val_Ships |
673 |
9:30:30 |
eng-rus |
.פַרמָ |
monofluoro cyclooctyne |
монофторированный циклооктин (MFCO) |
CRINKUM-CRANKUM |
674 |
9:30:29 |
eng-rus |
.לא רש |
yak |
пустословие |
Val_Ships |
675 |
9:30:05 |
eng-rus |
.פַרמָ |
low-copy DNA |
метод анализа сверхмалых количеств ДНК |
CRINKUM-CRANKUM |
676 |
9:29:37 |
eng-rus |
.פַרמָ |
interleukin 3 fusion protein |
гибридный белок интерлейкина 3 и дифтерийного токсина |
CRINKUM-CRANKUM |
677 |
9:29:14 |
eng-rus |
.פַרמָ |
In-Life Data |
прижизненные данные |
CRINKUM-CRANKUM |
678 |
9:28:43 |
eng-rus |
.לא רש |
yak |
чепуху молоть |
Val_Ships |
679 |
9:28:40 |
eng-rus |
.פַרמָ |
downstream |
отходящий от фильтра (поток фоздуха при испытании фильтра) |
CRINKUM-CRANKUM |
680 |
9:28:09 |
eng-rus |
.לא רש |
yak |
тарахтеть |
Val_Ships |
681 |
9:26:25 |
eng-rus |
.פַרמָ |
upstream |
идущий по фильтру (введение аэрозоля при испытании фильтра) |
CRINKUM-CRANKUM |
682 |
9:23:49 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
whip |
угнанная автомашина (US slang: a stolen car) |
Val_Ships |
683 |
9:22:25 |
eng-rus |
.בְּנִ |
welded wire mesh |
сварная сетка (wikipedia.org) |
Exoreug |
684 |
9:20:37 |
rus-ita |
.רְפוּ |
сопутствующий симптом |
epifenomeno |
tania_mouse |
685 |
9:19:12 |
eng-rus |
כלל. |
the issue has gained momentum |
Вопрос получил огласку (напр., The issue has gained momentum in Europe in the last week following Manchester City's revelation that they recorded a £195 million loss last season.) |
Olga Okuneva |
686 |
9:16:09 |
rus-ita |
.רְפוּ |
изменение осанки, нарушение осанки |
alterazione posturale |
tania_mouse |
687 |
9:12:18 |
eng-rus |
כלל. |
capitalize on the momentum |
реализовать преимущество (напр., They've come a long way to achieve it and it would be foolish not to capitalize on their momentum) |
Olga Okuneva |
688 |
8:59:34 |
eng-rus |
.תקשור |
remain on heightened alert |
оставаться в состоянии повышенной готовности |
Ying |
689 |
8:56:28 |
eng-rus |
כלל. |
Single Assessment Procedure |
единая процедура оценки |
kat_j |
690 |
8:54:05 |
eng-rus |
.פּוֹל |
deadpan |
относиться невозмутимо к чем-либо, встретить новость с невозмутимым видом (about) |
urum1779 |
691 |
8:46:33 |
eng-rus |
.ארגונ |
draw a big difference |
проводить черту, различие между (чем-то) |
urum1779 |
692 |
8:43:54 |
eng-rus |
.אידיו |
stack cards against |
"тасовать колоду" не в пользу (someone – кого-либо) |
urum1779 |
693 |
8:18:27 |
eng-rus |
.אידיו |
amass a war chest |
собирать капитал (для военных целей, в т.ч. политической борьбы |
urum1779 |
694 |
7:38:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
scleroderma renal crisis |
склеродермический почечный криз |
Zheneva |
695 |
7:15:20 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Soil passive resistance factor |
Коэффициент пассивного отпора грунта |
Aleks_Teri |
696 |
7:14:37 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Soil active resistance factor |
Коэффициент активного отпора грунта |
Aleks_Teri |
697 |
7:14:26 |
eng-rus |
כלל. |
pass on ideas |
делиться идеями (reverso.net) |
Aslandado |
698 |
7:13:39 |
rus-fre |
.לא רש |
молоть чушь |
dire des bêtises |
sophistt |
699 |
7:13:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bulk density of soil consistent with weighting water action |
объёмный вес грунта с учётом взвешивающего действия воды |
Aleks_Teri |
700 |
7:12:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
groundwater bulk density |
объёмный вес грунтовой воды |
Aleks_Teri |
701 |
7:12:14 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Soil bulk density |
Удельный вес грунта |
Aleks_Teri |
702 |
7:11:31 |
eng-rus |
.נפט ו |
Designed horizontal load |
Сдвигающая горизонтальная сила |
Aleks_Teri |
703 |
7:09:18 |
rus-ger |
|
прежний собственник |
früherer Eigentümer |
dolmetscherr |
704 |
7:00:41 |
rus-fre |
.לא סט |
перестань рассказывать небылицы! |
arrête de raconter des carabistouilles ! |
sophistt |
705 |
6:56:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
Remote Instrument Enclosure |
Удалённый блок КИП (RIE) |
Aleks_Teri |
706 |
6:56:17 |
eng-rus |
.נפט ו |
RTU |
УСУ (Удалённая станция управления) |
Aleks_Teri |
707 |
6:55:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
idle mode |
неактивный режим |
Мирослав9999 |
708 |
6:46:24 |
eng-rus |
.הנדסת |
non-inductive load |
неиндуктивная нагрузка |
Post Scriptum |
709 |
6:45:42 |
eng-rus |
כלל. |
gain credibility |
завоевать доверие (reverso.net) |
Aslandado |
710 |
6:42:49 |
eng-rus |
.פּוֹל |
express discontent |
фрондёрствовать |
VLZ_58 |
711 |
6:27:46 |
eng-rus |
|
pass receiving inspection |
пройти входной контроль |
VLZ_58 |
712 |
6:04:58 |
rus |
.נוֹטָ .מִשׁט |
ППР |
пункт пропуска |
вася1191 |
713 |
6:01:30 |
rus-ita |
.טֶכנו |
вращательное движение |
movimento di rotazione |
Валерия 555 |
714 |
5:50:08 |
rus-ger |
.מכוני |
чёрный металлик |
schwarz-metallic |
dolmetscherr |
715 |
5:42:43 |
eng-rus |
.איגוד |
political environments |
политические круги |
Кунделев |
716 |
5:39:04 |
eng-rus |
.איגוד |
labour environments |
профсоюзные круги |
Кунделев |
717 |
5:22:03 |
eng-rus |
.ספקטר |
scan range |
диапазон развёртки |
igisheva |
718 |
5:10:36 |
eng-rus |
.לא רש |
hang fire |
повременить с принятием решения (collinsdictionary.com) |
Vera S. |
719 |
5:10:22 |
eng-rus |
.ספקטר |
scan direction |
направление развёртки |
igisheva |
720 |
5:10:01 |
eng-rus |
.גיליו |
alu |
алюминиевый |
сергей орлов |
721 |
5:04:40 |
eng |
.אופטי |
igram |
interferogram |
igisheva |
722 |
4:58:42 |
eng |
.ספקטר |
J-Stop |
Jacquinot Stop |
igisheva |
723 |
4:54:22 |
eng-rus |
.לא רש |
come out fighting |
не сдаваться без боя, энергично бороться (cambridge.org) |
Vera S. |
724 |
3:58:33 |
eng-rus |
.מיושן |
disrobe oneself |
обнаготиться |
Супру |
725 |
3:55:22 |
eng-rus |
.מיושן |
sting |
точить (кусать) |
Супру |
726 |
3:53:36 |
eng-rus |
כלל. |
sign submission to travel restrictions |
дать подписку о невыезде (в предыдущем варианте была допущена описка – слово restriction было в единственном числе) |
Yuri Tovbin |
727 |
3:52:04 |
eng-rus |
.מִשׂר |
evil teaching |
злоучение |
Супру |
728 |
3:49:53 |
eng-rus |
כלל. |
sign submission to travel restriction |
дать подписку о невыезде (в предлагаемой фразе соблюдено морфологические соответствие фразе на исходном языке) |
Yuri Tovbin |
729 |
3:14:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
reef-type anomaly |
АТР (аномалия типа "риф") |
Углов |
730 |
3:04:03 |
rus-ita |
.כְּרִ |
зачистка |
scoronamento |
Attonn |
731 |
2:59:04 |
rus-ita |
.כְּרִ |
откатка |
sgombero |
Attonn |
732 |
2:50:32 |
rus-est |
.רשמיי |
запись |
kanne |
felixfortuna |
733 |
2:38:36 |
rus-ita |
.כְּרִ |
воронка рудоспуска |
fornello di getto |
Attonn |
734 |
2:26:37 |
eng-rus |
.צינור |
safety relief valve |
предохранительно-разгрузочный клапан (ПРК) |
sheetikoff |
735 |
2:07:13 |
eng-rus |
.תעשיי |
be retained by sieving |
задерживаться на сите |
igisheva |
736 |
1:57:54 |
eng-rus |
|
bank with a universal license |
банк с универсальной лицензией |
Helga Tarasova |
737 |
1:57:31 |
eng-rus |
|
bank with a basic license |
банк с базовой лицензией |
Helga Tarasova |
738 |
1:05:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unhinged personality |
отморозок |
Игорь Миг |
739 |
1:02:50 |
eng-rus |
.טכנול |
OWS |
ЛСНВ |
riant |
740 |
0:57:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
irrational rages |
вспышки необъяснимого гнева |
Игорь Миг |
741 |
0:54:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
irrational rage |
необъяснимый гнев |
Игорь Миг |
742 |
0:53:45 |
eng-rus |
.תעשיי |
family suite |
семейные апартаменты |
Pothead |
743 |
0:49:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
постановка клизмы |
Durchführung des Einlaufs |
meggi |
744 |
0:46:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
relax |
допускать послабление |
Игорь Миг |
745 |
0:44:48 |
rus-ger |
.כַּלְ |
доход от операций с ценными бумагами |
Erträge aus Wertpapiergeschäften |
viktorlion |
746 |
0:30:42 |
eng-rus |
.הַלבּ |
Colour-blocked design |
дизайн в стиле колор блок |
Ektra |
747 |
0:30:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
land significant blows to |
наносить ощутимые удары по |
Игорь Миг |
748 |
0:28:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give the lie to the idea that |
опровергать идею о том, что |
Игорь Миг |
749 |
0:26:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give the lie to the statement that |
опровергать тезис о том, что |
Игорь Миг |
750 |
0:26:30 |
eng-rus |
|
PFU |
бляшкообразующая единица |
spanishru |
751 |
0:19:31 |
eng-rus |
.הַלבּ |
Triangle |
с треугольными чашечками (верх купальника) |
Ektra |
752 |
0:19:06 |
rus-ger |
.ספורט |
стартовые ворота |
Startbox (Startmaschine) |
marinik |
753 |
0:15:16 |
rus-fre |
מחש. |
Центр управления сетями и общим доступом |
Centre Réseau et partage |
Nadiya07 |
754 |
0:12:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have substance |
иметь под собой основания |
Игорь Миг |
755 |
0:12:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have substance |
быть обоснованным |
Игорь Миг |
756 |
0:07:09 |
eng-rus |
.הַלבּ |
Removable padding |
съёмные чашечки (бюстгальтера) |
Ektra |
757 |
0:04:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
claims have substance |
утверждения не лишены оснований |
Игорь Миг |
758 |
0:00:31 |
eng-rus |
|
fixed advance payments |
фиксированные авансовые платежи |
ROGER YOUNG |