1 |
23:57:54 |
rus-ita |
כלל. |
трудовое увечье |
mutilazione in incidente sul lavoro |
Lantra |
2 |
23:47:06 |
eng-rus |
.טכנול |
DAL – Design Accidental Loads |
Расчётные случайные нагрузки (напр., при взрыве газового облака из-за утечки углеводородов на FPSO (Risk Assessment)) |
tatnik |
3 |
23:41:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
acceptable performance |
допустимое состояние |
ssn |
4 |
23:41:54 |
eng-rus |
.מערכו |
virus alert |
предупреждение о вирусе |
Andy |
5 |
23:35:41 |
eng-rus |
כלל. |
project calendar |
план-график проекта |
Эвелина Пикалова |
6 |
23:35:08 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
bum |
попка |
anna.shults |
7 |
23:29:33 |
eng-rus |
|
Fixed income arbitrage |
арбитраж по облигациям |
Rori |
8 |
23:26:16 |
rus-ita |
כלל. |
автономный округ |
circondario autonomo |
Lantra |
9 |
23:23:32 |
eng-rus |
כלל. |
bashfully |
застенчиво |
Aly19 |
10 |
23:18:29 |
eng-rus |
.ציוד |
run time |
продолжительность работы |
ssn |
11 |
23:16:13 |
rus-ger |
כלל. |
рисунок трещин на поверхности материала |
Rissbild |
4uzhoj |
12 |
23:14:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
heat-up time |
продолжительность нагрева |
ssn |
13 |
23:07:11 |
eng-rus |
כלל. |
have one's say on |
сказать своё слово (о чём-либо, на какую-либо тему) |
Maria Klavdieva |
14 |
23:06:14 |
rus-spa |
כלל. |
гайанский доллар |
dólar guyanés |
Ivan Gribanov |
15 |
23:05:31 |
rus-spa |
כלל. |
гайанский |
guyanés |
Ivan Gribanov |
16 |
23:04:48 |
eng-rus |
.טֶכנו |
air moving unit |
вентиляторный агрегат |
ssn |
17 |
23:02:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
air moistening apparatus |
установка для увлажнения воздуха |
ssn |
18 |
22:59:14 |
rus-ger |
כלל. |
влажность гипса в процентном выражении |
Wasser-Gips-Wert |
4uzhoj |
19 |
22:53:21 |
ger |
כלל. |
WGW |
Wasser-Gips-Wert |
4uzhoj |
20 |
22:47:46 |
eng-rus |
כלל. |
REA-Gips |
реагипс (от нем. REA – ДДГ (продукт десульфуризации дымовых газов)-гипс, получаемый из продуктов переработки отходов ТЭЦ) |
4uzhoj |
21 |
22:46:11 |
rus-ger |
כלל. |
реагипс |
REA-Gips (от нем. REA ДДГ (продукт десульфуризации дымовых газов)-гипс, получаемый из продуктов переработки отходов ТЭЦ) |
4uzhoj |
22 |
22:44:21 |
rus-fre |
כלל. |
прошедший о времени, о временном периоде |
écoulé (L'affichage fournit une lecture directe de la période écoulée après le dernier signal.) |
I. Havkin |
23 |
22:40:06 |
rus-ita |
.רְפוּ |
травматологический пункт |
traumatologia di pronto soccorso |
Lantra |
24 |
22:37:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
заключение невролога |
neurologisches Gutachten |
SKY |
25 |
22:36:48 |
rus-fre |
כלל. |
идти, проходить о проводах, кабелях, трубах и пр. |
courir (Les câbles courent sur le plafond, le long des murs.) |
I. Havkin |
26 |
22:36:43 |
eng-rus |
כלל. |
anti-riot police |
ОМОН |
Taras |
27 |
22:36:39 |
rus-dut |
כלל. |
неопределимый |
ondefinieerbaar |
Родриго |
28 |
22:36:06 |
rus-ger |
|
Федеральная служба по труду и занятости |
Bundesagentur für Arbeit |
EndlessCircle |
29 |
22:34:57 |
eng-rus |
כלל. |
anti-riot squad |
ОМОН (отряд милиции (полиции) особого назначения) |
Taras |
30 |
22:33:46 |
eng-rus |
כלל. |
anti-riot squad |
подразделение полиции по подавлению беспорядков |
Taras |
31 |
22:33:18 |
eng-rus |
כלל. |
anti-riot equipment |
снаряжение для разгона демонстраций |
Taras |
32 |
22:31:16 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
lifestyle shot |
фотоиллюстрация, демонстрирующая преимущества жизни в определённом районе |
ART Vancouver |
33 |
22:29:46 |
rus-fre |
כלל. |
проход |
allée (Le mouvement des produits au magasin est facilité par une bonne disposition des casiers et par des allées suffisantes.) |
I. Havkin |
34 |
22:28:58 |
rus-ita |
כלל. |
полицейские формирования для борьбы с беспорядками |
polizia antisommossa (тж. см. reparti antisommossa) |
Taras |
35 |
22:28:56 |
ita |
כלל. |
s.n.c. |
senza numero civico (в адресах) |
Lantra |
36 |
22:22:10 |
rus-fre |
כלל. |
безграмотный в + прил. в предл. падеже отношении плане, смысле |
analphabète + adj. (La critique établie a crié à la cacophonie, au discours simpliste d'analphabète musical.) |
I. Havkin |
37 |
22:19:51 |
rus-ita |
כלל. |
штурмовые отряды |
reparti antisommossa (омоновцы) |
Taras |
38 |
22:18:32 |
rus-ita |
כלל. |
полиция по охране общественного порядка |
reparti antisommossa |
Taras |
39 |
22:17:54 |
rus-ita |
כלל. |
полиция специального назначения |
reparti antisommossa (для борьбы с беспорядками) |
Taras |
40 |
22:17:17 |
rus-ita |
כלל. |
полицейские формирования для борьбы с беспорядками |
reparti antisommossa |
Taras |
41 |
22:15:08 |
eng-rus |
.חַקלָ |
stud farm |
племенной завод (A stud farm or stud in animal husbandry is an establishment for selective breeding of livestock. The word "stud" comes from the Old English stod meaning "herd of horses, place where horses are kept for breeding". Historically, documentation of the breedings that occur on a stud farm leads to the development of a stud book. Male animals made available for breeding to outside female animals are said to be "standing at stud", or at "stud service", referencing the relatively high probability that they are kept at a stud farm.
The word stud is often restricted to larger domesticated (especially farm) animals, such as cattle and horses. A specialized vocabulary exists for the studs of other animals, such as kennel (dog), cattery (cat) and aviary (birds). wikipedia.org) |
www.perevod.kursk.ru |
42 |
22:13:32 |
rus-ita |
כלל. |
для разгона демонстраций |
antisommossa |
Taras |
43 |
22:13:24 |
eng-rus |
.חַקלָ |
stud farm |
племзавод |
www.perevod.kursk.ru |
44 |
22:13:14 |
eng-rus |
.מָתֵי |
robust average |
робастное среднее |
igisheva |
45 |
22:12:39 |
eng-rus |
.מָתֵי |
robust mean |
робастное среднее |
igisheva |
46 |
22:06:42 |
rus-fre |
כלל. |
протекать о различных процессах и т. п. |
se dérouler (La combustion de la totalité de la quantité injectée se déroule à une vitesse proche de celle du son.) |
I. Havkin |
47 |
22:01:25 |
rus-fre |
כלל. |
пространство |
volume (Une réduction importante du volume entre la soupape d'échappement et l'entrée de la turbine est souhaitable.) |
I. Havkin |
48 |
22:01:23 |
rus-ita |
כלל. |
поболтать |
dire un paio di cose |
Taras |
49 |
22:01:18 |
rus-fre |
.רְפוּ |
диссоциативное расстройство идентичности |
dédoublement m de la personnalité (/раздвоение личности) |
Voledemar |
50 |
21:56:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
application execution |
выполнение приложения |
ssn |
51 |
21:55:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Unicompartmental Knee Replacement |
однополюсная замена коленного сустава |
WiseSnake |
52 |
21:54:59 |
rus-ita |
.מיושן |
нехватка |
fallanza |
Taras |
53 |
21:53:29 |
rus-ita |
.מיושן |
ошибка |
fallanza |
Taras |
54 |
21:51:17 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
godiva |
звезда, известная личность, ведущая распутный образ жизни |
Alex Pike |
55 |
21:50:09 |
rus-ita |
כלל. |
исключение из правила |
eccezione alla regola |
Taras |
56 |
21:49:14 |
rus-ita |
.מיושן |
исключение из правила |
fallenza (тж. см. eccezione alla regola) |
Taras |
57 |
21:47:53 |
rus-ita |
.מיושן |
ошибка |
fallenza |
Taras |
58 |
21:47:48 |
eng-rus |
|
yield curve arbitrage |
арбитраж с использованием кривой доходности |
Rori |
59 |
21:46:21 |
rus-fre |
כלל. |
прост в + сущ. |
d'un ... nom simple (Cet appareil est d'un emploi simple.) |
I. Havkin |
60 |
21:46:14 |
eng-rus |
|
corporate spread arbitrage |
арбитраж по спредам корпоративных облигаций |
Rori |
61 |
21:44:46 |
rus-ita |
כלל. |
проиграть |
eseguire (сыграть, исполнить) |
Taras |
62 |
21:44:26 |
rus-fre |
.תעשיי |
'косметическая пища', пищевые продукты для улучшения состояния кожи |
cosmetofood |
I. Havkin |
63 |
21:44:23 |
eng-rus |
.נפט ו |
SMOG |
стандартные показатели добычи нефти и газа (Standard Measure of Oil and Gas) |
yuriy_ageev |
64 |
21:44:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medical alert system |
система вызова неотложной медпомощи (обычно из дома с помощью нажатия на приборе кнопки экстренного вызова – alert button – и передачи информации в специальную службу) |
nikolkor |
65 |
21:44:03 |
rus-ita |
כלל. |
проиграть |
far suonare (напр. пластинку) |
Taras |
66 |
21:43:22 |
rus-ita |
כלל. |
проиграть |
perdere al gioco (в игре) |
Taras |
67 |
21:43:09 |
rus-fre |
.תעשיי |
концепция употребления особых пищевых продуктов для улучшения состояния кожи см. также cosmetofood |
dermonutrition |
I. Havkin |
68 |
21:43:01 |
rus-ita |
כלל. |
проиграть |
fallire |
Taras |
69 |
21:41:08 |
eng-rus |
.אוקיא |
Albatross plateau |
поднятие платоАльбатрос, Восточно-Тихоокеанское поднятие |
Dizzy-Lizzy |
70 |
21:40:44 |
eng-rus |
.אמריק |
candy girl, candy man |
сладкоежка |
Nibiru |
71 |
21:40:31 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
Public sphere |
Общественность |
withoutpilot |
72 |
21:39:17 |
rus-ita |
.טֶכנו |
основание |
sottobase |
gorbulenko |
73 |
21:38:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
cosmetofood |
косметическая пища (пищевые продукты с косметическим эффектом (для улучшения состояния кожи)) |
I. Havkin |
74 |
21:32:17 |
rus-ger |
כלל. |
провозвестник |
Verkünder |
AlexandraM |
75 |
21:30:05 |
rus-ita |
.הנדסת |
соленоид |
bobina elettrica |
gorbulenko |
76 |
21:30:01 |
eng |
.נוֹטָ .בניית |
TOS |
Top of Structure |
xx007 |
77 |
21:29:25 |
rus-ger |
כלל. |
изживать |
abtöten |
AlexandraM |
78 |
21:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
all you want |
сколько твоей душе угодно (You can say it all you want but you can't get it.) |
ART Vancouver |
79 |
21:21:20 |
eng-rus |
.מכשיר |
cell holder |
кюветное отделение (спектрофотометра) |
K_E_A |
80 |
21:17:50 |
rus-spa |
כלל. |
бисайский |
bissauguineano |
Ivan Gribanov |
81 |
21:16:09 |
eng-rus |
.אמריק |
Another time! |
как-нибудь в другой раз! |
Nibiru |
82 |
21:13:25 |
eng-rus |
.אמריק |
pop a pimple |
выдавить прыщ |
Nibiru |
83 |
21:12:29 |
eng-rus |
.אמריק |
tree hugger |
гринписовец |
Nibiru |
84 |
21:11:42 |
eng-rus |
.אמריק |
tree hugger |
защитник природы |
Nibiru |
85 |
21:10:43 |
eng-rus |
.אמריק |
party pooper |
кайфоломщик |
Nibiru |
86 |
21:10:23 |
rus-fre |
כלל. |
в сутки |
par jour |
Louis |
87 |
21:06:59 |
rus-ita |
.לא רש |
автосалон |
showroom |
Taras |
88 |
21:03:04 |
rus-ita |
כלל. |
автосалон |
salone dell'automobile |
Taras |
89 |
21:02:30 |
rus-ita |
כלל. |
демонстрационный зал автомобилей |
salone dell'automobile |
Taras |
90 |
21:00:46 |
rus-ita |
כלל. |
выставочный зал |
sala d'esposizione |
Taras |
91 |
20:59:42 |
rus-ita |
כלל. |
выставочный зал |
showroom (с магазином рекламных образцов на продажу; vasto ambiente, di solito attiguo al negozio di vendita, in cui e' esposta tutta la gamma di articoli che un'organizzazione commerciale e' in grado di offrire alla clientela; тж. см. salone dell'automobile) |
Taras |
92 |
20:59:19 |
eng-rus |
.לִנְס |
airport shuttle |
автобус-экспресс (курсирующий между аэропортом и городом) |
Эвелина Пикалова |
93 |
20:56:33 |
rus-ita |
כלל. |
прожорливо |
golosamente |
Taras |
94 |
20:52:50 |
eng-rus |
|
merger arbitrage |
арбитраж по слияниям (инвестиционная стратегия, заключается в инвестициях, связанных с компаниями, которые, как ожидается, будут проходить через процесс слияния или поглощения с другими компаниями.) |
Rori |
95 |
20:49:36 |
rus-fre |
כלל. |
проставлять о дате и т. п. |
mentionner (Le magasinier mentionne la date de sortie sur la carte d'outillage de l'ouvrier.) |
I. Havkin |
96 |
20:49:14 |
eng-rus |
|
release of claims |
отказ от требований |
golos-tatiana |
97 |
20:47:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изогнутый жёлчный пузырь |
geknickte Gallenblase |
q-gel |
98 |
20:45:17 |
eng-rus |
|
distressed securities |
проблемные ценные бумаги (фонды проблемных ценных бумаг оперируют долгами или активами компаний, имеющих финансовые или операционные проблемы, за которыми может последовать преобразование компании: банкротство, распродажа активов, реструктуризация и т.п.) |
Rori |
99 |
20:44:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
polymorph layer neurons |
слой полиморфных нейронов (Шестой слой полиморфных клеток) |
wolferine |
100 |
20:44:34 |
rus-fre |
כלל. |
просматривать |
consulter (Les chefs d'ateliers notent les remarques sur un registre que consulte chaque jour le chef du service d'entretien.) |
I. Havkin |
101 |
20:42:18 |
eng-rus |
כלל. |
rockwool |
базальтовая вата |
4uzhoj |
102 |
20:40:57 |
eng-rus |
כלל. |
personal item |
предмет личного обихода |
Эвелина Пикалова |
103 |
20:40:42 |
eng-rus |
כלל. |
shield |
насадка (соски) |
Анна Ф |
104 |
20:39:01 |
rus-fre |
כלל. |
пропускать |
écouler (Les grandes autoroutes écoulent un trafic comparable à celui des lignes RER dans Paris.) |
I. Havkin |
105 |
20:34:58 |
eng-rus |
|
Constraint Start |
Целевое начало (Дата начала работы или проекта, назначенная пользователем) |
Rori |
106 |
20:33:57 |
eng-rus |
כלל. |
fit note |
больничный лист (ранее использовалось понятие sick note) |
go_bro |
107 |
20:33:17 |
eng-rus |
|
earned value analysis |
анализ стоимости проекта с учётом освоенного объёма (Анализ хода выполнения проекта, при котором фактические денежные средства, трудозатраты (или другие количественные показатели), предусмотренные в бюджете проекта и фактически израсходованные, сравниваются со стоимостью выполненных работ) |
Rori |
108 |
20:22:06 |
eng-rus |
כלל. |
snippety-snip |
мелкие кусочки |
Анна Ф |
109 |
20:21:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
uro-oncology |
урологическая онкология |
WiseSnake |
110 |
20:20:33 |
eng-rus |
כלל. |
ski mask |
маска-чулок с вырезом для глаз |
Дмитрий_Р |
111 |
20:17:38 |
eng-rus |
כלל. |
on occasion |
в том или ином случае |
Эвелина Пикалова |
112 |
20:09:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
retrosplenial cortex |
ретроспленальная кора |
wolferine |
113 |
20:07:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
posterior cingulate cortex |
кора задней части поясной извилины |
wolferine |
114 |
20:05:59 |
rus-fre |
כלל. |
по причине |
au motif de (Aucun différé de règlement ne sera admis, même au motif de contestation portant sur la commande correspondante.) |
I. Havkin |
115 |
20:04:35 |
rus-fre |
כלל. |
задержка |
différé (Cet ensemble d'organes joue le rôle d'intermédiaire entre les hésitations de l'abonné et la rigueur du réseau qui ne tolère aucun différé.) |
I. Havkin |
116 |
20:03:17 |
eng-rus |
.מֵטַל |
hard phase proportion |
доля твёрдой фазы |
kauliaris |
117 |
20:01:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tooky |
соска |
Анна Ф |
118 |
19:57:36 |
rus-fre |
כלל. |
отсрочка |
différé (Aucun différé de règlement ne sera admis, même au motif de contestation portant sur la commande correspondante.) |
I. Havkin |
119 |
19:52:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stent-graft |
стент-графт |
WiseSnake |
120 |
19:50:28 |
eng-rus |
.אידיו |
be frightened all to pieces |
быть напуганным до полусмерти |
$bella$ |
121 |
19:46:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатикохоледох |
Ductus hepaticocholedochus |
q-gel |
122 |
19:44:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатикохоледох |
DHC |
q-gel |
123 |
19:42:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Coronary by-pass surgery |
коронарное шунтирование |
WiseSnake |
124 |
19:41:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Highlands |
Шотландское нагорье |
Dollie |
125 |
19:37:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
microgliosis |
микроглиоз |
wolferine |
126 |
19:37:02 |
rus |
.נוֹטָ .טכנול |
НСН |
невставной скважинный насос |
aharin |
127 |
19:37:01 |
rus-fre |
כלל. |
происходить с |
advenir de (La fig. 1 montre ce qu'il advient de la charge utile si le liquide est deux fois plus lourd.) |
I. Havkin |
128 |
19:31:49 |
rus-spa |
.טכנול |
планировщик |
planificador |
Gribok v lesu |
129 |
19:31:39 |
rus-fre |
כלל. |
начинает применяться |
intervient (La normalisation n'intervient pas au stade de laboratoire ou de l'invention, car elle paralyserait la recherche ; elle n'intervient qu'au stade de la fabrication sérielle.) |
I. Havkin |
130 |
19:26:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
specification of function block execution control |
спецификация управления выполнением функционального блока |
ssn |
131 |
19:25:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
glass bead sterilizer |
гласперленовый шариковый стерилизатор |
Ksenia_K |
132 |
19:18:06 |
rus-fre |
כלל. |
продвигаться |
procéder (Le progrès procède par petits pas aussi bien que par bonds.) |
I. Havkin |
133 |
19:12:02 |
rus-fre |
כלל. |
развиваться |
procéder (L'infection et l'incubation procèdent très lentement.) |
I. Havkin |
134 |
19:10:21 |
rus-lav |
.קוסמט |
масло ши |
šī sviests |
Hiema |
135 |
19:10:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
macular hole |
макулярный разрыв |
whitewhitetiger |
136 |
19:09:54 |
eng-rus |
.רשת מ |
PCMA |
Импульсно-кодовая модуляция по А-функции (Pulse Code Modulation A-Law) |
Sloneno4eg |
137 |
19:08:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
stent angioplasty |
стентовая ангиопластика |
WiseSnake |
138 |
19:07:24 |
eng-rus |
.רשת מ |
PCMU |
кодово-импульсная модуляция |
Sloneno4eg |
139 |
19:07:19 |
eng-rus |
.תַעֲש |
manufacturing centre |
промышленный центр |
Dollie |
140 |
19:07:08 |
eng-rus |
.בְּנִ |
climbing works |
верхолазные работы |
Viacheslav Volkov |
141 |
19:03:03 |
rus-fre |
כלל. |
двигаться |
procéder (Ce sont les yeux qui perçoivent les signes sur un support. Ils procèdent par bonds et arrêts successifs.) |
I. Havkin |
142 |
19:00:33 |
eng-rus |
.רשת מ |
DTFM |
двутональный многочастотный набор (Dual Tone Multifrequency) |
Sloneno4eg |
143 |
18:58:32 |
eng-rus |
.מאגרי |
execution unit |
модуль выполнения |
ssn |
144 |
18:58:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transcatheter aortic valve implantation |
транскатетерная имплантация аортального клапана |
WiseSnake |
145 |
18:58:13 |
rus-ita |
.צִיוּ |
старый лис |
vecchia volpe |
Taras |
146 |
18:58:01 |
eng-rus |
.רשת מ |
iLBC |
кодек низкоскоростной передачи данных через Интернет (Internet Low Bitrate Codec) |
Sloneno4eg |
147 |
18:56:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
execution unit |
операционный блок |
ssn |
148 |
18:52:04 |
rus-fre |
.הנדסת |
производить электроэнергию |
faire de l'électricité (A partir du moment où un pays maîtrise la technologie nucléaire, il peut à la fois faire de l'électricité et disposer de plutonium rejeté.) |
I. Havkin |
149 |
18:51:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
normative requirements |
нормативные требования |
ssn |
150 |
18:48:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
requirements for the specification of function block execution control |
требования для спецификации управления выполнением функционального блока |
ssn |
151 |
18:46:44 |
rus-fre |
כלל. |
должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. |
doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible.) |
I. Havkin |
152 |
18:46:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
function block execution control |
управление выполнением функционального блока |
ssn |
153 |
18:36:07 |
eng-rus |
כלל. |
million city |
город-миллионник (answers.com) |
andrew_egroups |
154 |
18:34:41 |
rus-ger |
.פּוֹל |
дополнительный ущерб |
Kollateralschaden |
Naira_Khasanova |
155 |
18:31:27 |
rus-ita |
כלל. |
батон |
pagnotta (белый хлеб продолговатой формы) |
Taras |
156 |
18:27:50 |
eng-rus |
.רפואת |
dental forceps |
стоматологические щипцы |
Ksenia_K |
157 |
18:23:51 |
rus-fre |
כלל. |
продукция |
fabrications (Les prix des fabrications livrées aux clients ont été augmentés à partir du 1er avril 2010.) |
I. Havkin |
158 |
18:20:21 |
eng-rus |
.רפואת |
tartar removal |
снятие зубного налёта |
Ksenia_K |
159 |
18:18:32 |
rus-fre |
כלל. |
в направлении вдоль чего-л. |
dans le sens de la longueur de (Cela implique de mettre les fibres dans le sens de la longueur du cylindre.) |
I. Havkin |
160 |
18:17:33 |
eng-rus |
.פַרמָ |
study records |
материалы исследования |
LeonIV |
161 |
18:15:08 |
eng-rus |
כלל. |
lead the way |
задавать тон |
nelly the elephant |
162 |
18:11:25 |
rus-fre |
כלל. |
прогрессивный |
de pointe (Cette technologie de pointe est assez récente et évolue un peu plus chaque jour.) |
I. Havkin |
163 |
18:07:46 |
eng-rus |
.רפואת |
scaler |
скелер |
Ksenia_K |
164 |
18:04:41 |
rus-fre |
כלל. |
прогрессивный |
en pointe (Les technologies aérospatiales, les plus en pointe, sont le véritable moteur du progrès.) |
I. Havkin |
165 |
18:02:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
intensive activity |
интенсивная деятельность |
Dollie |
166 |
18:01:55 |
eng-rus |
.רפואת |
cartridge syringe |
карпульный шприц |
Ksenia_K |
167 |
17:56:20 |
rus-fre |
.טֶכנו |
прогреваться |
chauffer (Après la mise sous tension, laisser l'appareil chauffer et se stabiliser au moins 30 minutes.) |
I. Havkin |
168 |
17:55:32 |
rus-ita |
כלל. |
зелёная волна |
onda verde (в уличном движении) |
Taras |
169 |
17:53:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ограниченная подвижность нижних конечностей |
Gehbehinderung (barrierefrei-mobil.info) |
Argo11 |
170 |
17:52:36 |
eng-rus |
|
applicable federal regulations |
соответствующие федеральные нормы |
LeonIV |
171 |
17:51:42 |
rus-fre |
כלל. |
производится предусматривается и пр. лишь в исключительных случаях |
est exceptionnel (Il va de soit que ce remboursement est exceptionnel et qu'il ne sera plus pratiqué de remboursements pour ce type d'anomalies.) |
I. Havkin |
172 |
17:51:00 |
rus-ita |
.לא רש |
телепередача |
onda (Ma che bella onda oggi!) |
Taras |
173 |
17:49:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
UIOLI |
Режим "пользуйся им или останься без него", режим "UIOLI" (Use-it-or-lose-it) |
Псетко |
174 |
17:47:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
клапан Баттерфляй |
Butterfly-Ventil |
igel_Jojo |
175 |
17:43:00 |
eng-rus |
כלל. |
Hainault |
Эно |
APavlova |
176 |
17:40:52 |
rus-fre |
.מכשיר |
проводящий |
passant (Le sélecteur de circuit devient passant vers la sortie lorsqu'une pression est appliquée à l'une des deux entrées.) |
I. Havkin |
177 |
17:39:43 |
eng-rus |
.טכנול |
cull |
отбрасывать (при визуализации) |
tannin |
178 |
17:38:56 |
eng-rus |
.טכנול |
culling |
отбрасывание (при визуализации) |
tannin |
179 |
17:38:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
the paper studies the matters |
рассмотрены вопросы ... (и т.д. в аннотации статьи) |
ssn |
180 |
17:33:33 |
eng-rus |
כלל. |
head down the wrong track |
пойти по неверному пути |
robin0509 |
181 |
17:27:34 |
rus-fre |
כלל. |
первое, что надо сделать, это + инф. |
la première chose à faire est de + inf. (La première chose à faire est de vérifier et de corriger la valeur de pH.) |
I. Havkin |
182 |
17:25:52 |
eng-rus |
.הַלבּ |
half-zip |
с воротником на молнии (используется как прилагательное) |
denghu |
183 |
17:24:13 |
eng-rus |
.הַלבּ |
zip-through |
на молнии (используется как прилагательное) |
denghu |
184 |
17:22:36 |
rus-fre |
כלל. |
проверить, всё ли на месте |
vérifier que rien ne manque (La première chose à faire est de constater les dégâts et de vérifier que rien ne manque à l'intérieur de la voiture.) |
I. Havkin |
185 |
17:17:31 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Daudi Human B cells |
B-клетки Дауди человека |
pahtologist |
186 |
17:17:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumental complex of support for designing the systems on the basis of functional blocks |
инструментальный комплекс поддержки проектирования систем на основе функциональных блоков |
ssn |
187 |
17:16:56 |
eng-rus |
.אומנו |
Pre-raphaelite Brotherhood |
Братство Прерафаэлитов |
Dollie |
188 |
17:16:45 |
rus-ger |
כלל. |
каркасно-обшивная перегородка |
Ständerwand (пустотелая ограждающая конструкция, обшивка которой (напр., гипсокартон) монтируется на каркас (напр., металлический профиль)) |
4uzhoj |
189 |
17:14:43 |
eng-rus |
.לא רש |
nut job |
чокнутый |
Шандор |
190 |
17:14:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
designing the systems on the basis of functional blocks |
проектирование систем на основе функциональных блоков |
ssn |
191 |
17:10:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumental complexes of support for designing the systems |
инструментальные комплексы поддержки проектирования систем |
ssn |
192 |
17:07:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumental complex of support for designing the systems |
инструментальный комплекс поддержки проектирования систем |
ssn |
193 |
17:06:32 |
eng-rus |
.בריטי |
a right to sign financial documents |
право финансовой подписи |
JoannaStark |
194 |
17:04:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
designing the systems |
разработка систем |
ssn |
195 |
17:03:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
designing the system |
разработка системы |
ssn |
196 |
17:02:01 |
rus-ita |
כלל. |
двигательный |
movente |
Taras |
197 |
16:59:32 |
rus-ger |
.טכנול |
таблица стилей |
Formatvorlage |
anrozano |
198 |
16:55:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Black Country |
"Чёрная страна" (Энциклопедия об Англии, Уэльсе, Шотландии; район в графствах Стаффордшир и Варвикшир) |
Dollie |
199 |
16:52:41 |
eng-rus |
כלל. |
crank |
чудик |
Andrew Goff |
200 |
16:52:28 |
eng-rus |
כלל. |
odd |
чудик (fellow – какой он чудак! – what an odd fellow he is!) |
Andrew Goff |
201 |
16:51:32 |
eng-rus |
כלל. |
weirdo |
чудик |
Andrew Goff |
202 |
16:44:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumental complexes |
инструментальные комплексы |
ssn |
203 |
16:42:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
instrumental complex |
инструментальный комплекс |
ssn |
204 |
16:39:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
scenarios for conceptual models application |
сценарии применения концептуальных моделей |
ssn |
205 |
16:34:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
conceptual models |
концептуальные модели |
ssn |
206 |
16:30:29 |
eng-rus |
כלל. |
rain |
"дождить" |
dessy |
207 |
16:24:30 |
rus-ita |
.בּוֹט |
лисичка настоящая |
gallinaccio (гриб (Cantharellus cibarius)) |
Taras |
208 |
16:20:56 |
rus-ita |
.בּוֹט |
лисичка настоящая |
gallinella (тж. см. gallinaccio) |
Taras |
209 |
16:20:38 |
rus-ita |
.בּוֹט |
лисичка |
gallinella (гриб (Cantharellus cibarius); тж. лисичка настоящая) |
Taras |
210 |
16:16:38 |
rus-ita |
.אַסטר |
Плеяды |
gallinella ((al pl. Gallinelle); cfr. ingl.: (the) Pleiades) |
Taras |
211 |
16:15:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
смешанный гастрит |
kombinierte Gastritis |
q-gel |
212 |
16:13:26 |
rus-ita |
.בּוֹט |
львиный зев |
gallinella (малый; Antirrhinum orontium) |
Taras |
213 |
16:12:28 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Antirrhinum orontium |
малый львиный зев |
Taras |
214 |
16:11:20 |
eng-rus |
.בּוֹט |
lesser snapdragon |
львиный зев (малый; Antirrhinum orontium) |
Taras |
215 |
16:09:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
partly-ordered sets |
частично-упорядоченные множества |
ssn |
216 |
16:08:50 |
eng-rus |
כלל. |
gel |
приобрести очертания |
colander |
217 |
16:05:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
partly-ordered set of morphological characteristics |
частично-упорядоченное множество морфологических признаков |
ssn |
218 |
16:04:45 |
eng-rus |
.פולימ |
DSC |
дифференциальная сканирующая калориметрия (ДСК) |
kat_j |
219 |
16:04:34 |
rus-ita |
.זוֹאו |
дергач |
gallinella (тж. gallinella palustre (Porzana parva)) |
Taras |
220 |
16:03:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
partly-ordered set |
частично-упорядоченное множество |
ssn |
221 |
16:03:00 |
rus-ita |
.זוֹאו |
божья коровка |
gallinella (тж. gallinella del Signore; coccinella) |
Taras |
222 |
16:02:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
постинфарктный |
postinfarziell |
q-gel |
223 |
16:02:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
partly-ordered |
частично-упорядоченный (напр., о множестве) |
ssn |
224 |
16:01:00 |
rus-ita |
.זוֹאו |
камышница |
gallinella (gallinella d'acqua (Gallinula chloropus)) |
Taras |
225 |
16:00:13 |
eng-rus |
.תְעוּ |
inter-bay |
межотсечный (находящийся между отсеками) |
khorychev |
226 |
15:59:39 |
rus-ita |
כלל. |
цыплёнок |
gallinella |
Taras |
227 |
15:59:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
atrocity |
зверская расправа |
Игорь Миг |
228 |
15:59:17 |
eng-rus |
.בַּלש |
click sound |
щёлкающий звук |
mermaid_22 |
229 |
15:58:41 |
rus-ita |
|
молодка |
gallinella (самка птицы первого года яйцекладки) |
Taras |
230 |
15:58:12 |
rus-ita |
|
курочка |
gallinella |
Taras |
231 |
15:57:17 |
eng-rus |
.כִּימ |
coumaroyl |
кумароил (остаток кумаровой кислоты) |
Conservator |
232 |
15:57:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
morphological characteristics |
морфологические признаки |
ssn |
233 |
15:56:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
morphological characteristic |
морфологический признак |
ssn |
234 |
15:53:49 |
eng-rus |
.זוֹאו |
land snail |
земляная улитка (объединяет легочных улиток и улиток с жабрами и жаберной крышкой, живущих на земле или в пресных (сильно опресненных) водоемах) |
Conservator |
235 |
15:52:01 |
ita |
|
sugherello |
=sugarello |
Taras |
236 |
15:49:34 |
rus-ita |
.איכתי |
обыкновенная ставрида |
suro (Trachurus trachurus; pesce dei Carangidi, assai comune nel Mediterraneo, con carni saporite, noto anche col nome di см. sugherello) |
Taras |
237 |
15:49:24 |
rus-ger |
|
обижаться за что-либо на кого-либо |
übelnehmen отд. vt jemandem (Das grosse deutsch-russische Wörterbuch (O.I. Moskalskaja, Band 2, S. 455)) |
Alexandra Tolmatschowa |
238 |
15:48:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
model of functional unit performance |
модель выполнения функциональных блоков |
ssn |
239 |
15:47:37 |
rus-ita |
.איכתי |
обыкновенная ставрида |
sugarello (тж. см. suro) |
Taras |
240 |
15:47:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional unit performance |
выполнение функциональных блоков |
ssn |
241 |
15:41:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented and ontological approaches to the description of functional unit systems |
объектно-ориентированный и онтологический подходы к описанию систем функциональных блоков |
ssn |
242 |
15:41:01 |
rus-lav |
|
сметчик |
tāmētājs |
Hiema |
243 |
15:37:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional unit systems |
системы функциональных блоков |
ssn |
244 |
15:29:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented and ontological approaches |
объектно-ориентированный и онтологический подходы |
ssn |
245 |
15:25:37 |
rus-lav |
|
обследование дорог |
ceļu apsekošana |
Hiema |
246 |
15:23:53 |
eng-rus |
|
skylarker |
лодка с парусом |
A habitant Of Odessa |
247 |
15:20:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
ontological approach |
онтологический подход (под онтологией понимается формальное представление множества концептов внутри домена и отношений между этими концептами) |
ssn |
248 |
15:18:11 |
eng-rus |
|
class |
учебная пара |
Taras |
249 |
15:18:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented approach |
объектно-ориентированный подход (организация проекта и кода по классам и экземплярам (объектам). Каждый объект класса обеспечен набором функций, определенных для этого класса, и каждый объект имеет копию определенного для этого класса набора переменных) |
ssn |
250 |
15:12:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
conceptual modeling of distributed component-based systems of management for industrial processes |
концептуальное моделирование распределенных компонентно-базированных систем управления производственными процессами |
ssn |
251 |
15:10:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed component-based systems of management for industrial processes |
распределённые компонентно-базированные системы управления производственными процессами |
ssn |
252 |
15:09:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed component-based system of management for industrial processes |
распределённая компонентно-базированная система управления производственными процессами |
ssn |
253 |
15:07:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
component-based systems of management for industrial processes |
компонентно-базированные системы управления производственными процессами |
ssn |
254 |
15:07:32 |
eng-rus |
|
disposal gloves |
одноразовые перчатки (используется часть в медицине) |
huhrik |
255 |
15:06:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
component-based system of management for industrial processes |
компонентно-базированная система управления производственными процессами |
ssn |
256 |
15:04:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
systems of management for industrial processes |
системы управления производственными процессами |
ssn |
257 |
15:03:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
system of management for industrial processes |
система управления производственными процессами |
ssn |
258 |
15:02:37 |
eng-rus |
|
clinical trial patient |
пациент, участвующий в клиническом исследовании |
Alexander Demidov |
259 |
15:02:31 |
eng-rus |
.אוּנִ |
residual entity |
остальное предприятие |
inn |
260 |
15:01:55 |
eng-rus |
|
trial patient |
пациент, участвующий в исследовании (клиническом) |
Alexander Demidov |
261 |
14:57:58 |
rus-ita |
.הידרא |
стакан |
flacone |
gorbulenko |
262 |
14:53:18 |
eng-rus |
|
class |
пара ("классом" в англоязычных странах, в переводе на терминологию учебных ВУЗов постсоветского пространства, называют один или два академических часа, с перерывом или без (в зависимости от ВУЗа) между ними. Длительность академического часа в ВУЗах постсоветского пространства может быть в пределах от 40 до 50 минут (также в зависимости от ВУЗа); I need Carl to cover my 3:00 class – Пусть Карл подменить меня на паре в три часа; тж. см. a double class) |
Taras |
263 |
14:52:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aldehyde-perfusion fixed brain |
головной мозг, фиксированный перфузией альдегидом |
wolferine |
264 |
14:46:13 |
eng-rus |
.אידיו |
walk the line |
придерживаться середины |
shergilov |
265 |
14:42:38 |
eng-rus |
|
illegal drugs |
наркотики (наиболее общепринятый термин) |
kheromant |
266 |
14:37:14 |
eng-rus |
.לא רש |
it was never this easy |
никогда ещё не было так просто (что-то делать) |
owant |
267 |
14:36:11 |
eng-rus |
.כִּיר |
sublabial incision |
сублабиальный разрез |
KatiaVasileva |
268 |
14:27:39 |
rus-spa |
|
бегущая строка |
téxto móvil (www.eltraductor.ru) |
M.Emelianov |
269 |
14:19:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cerebrocortical |
цереброкортикальный |
wolferine |
270 |
14:18:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cerebrocortical neurons |
цереброкортикальные нейроны |
wolferine |
271 |
14:15:56 |
rus-lav |
|
проектная заявка |
projekta pieteikums |
Hiema |
272 |
14:15:54 |
eng-rus |
.אוקיא |
conspicuous |
яркий (представитель, напр., seal is a conspicuous wild life Arctic animal, тюлень – яркий представитель дикой природы Арктики) |
Dizzy-Lizzy |
273 |
14:12:20 |
rus-lav |
|
финансовое прогнозирование |
finanšu prognozēšana |
Hiema |
274 |
14:11:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
comparative analysis of some aspects of IEC 61499 function blocks execution |
сравнительный анализ некоторых аспектов выполнения функциональных блоков IEC 61499 |
ssn |
275 |
14:09:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
some aspects |
некоторые аспекты |
ssn |
276 |
14:08:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
some aspect |
некоторый аспект |
ssn |
277 |
14:04:18 |
eng-rus |
.אוקיא |
staple food |
основной продукт питания |
Dizzy-Lizzy |
278 |
14:02:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance model |
модель выполнения |
ssn |
279 |
14:00:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
morphological approach |
морфологический подход |
ssn |
280 |
13:59:15 |
eng-rus |
|
write to |
обращаться в |
Alexander Demidov |
281 |
13:55:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
descriptive logic |
дескриптивная логика |
ssn |
282 |
13:53:50 |
eng-rus |
|
mon |
мальчик (яз. малаялам) |
Ishmael |
283 |
13:49:32 |
rus-ger |
|
на основе индивидуальной договорённости |
einzelvertraglich vereinbart (einzelvertraglich vereinbart, aufgrund einer einzelvertraglichen Vereinbarung) |
Goshik |
284 |
13:45:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
FAAP |
член учёного совета Американской академии педиатрии (Fellow of the American Academy of Pediatrics) |
Анна Ф |
285 |
13:34:45 |
rus-fre |
.טֶכנו |
пробная партия |
échantillonnage (Avantages de la normalisation : Les livraisons sont plus rapides ... Le représentant emporte un échantillonnage réduit.) |
I. Havkin |
286 |
13:34:38 |
rus-ita |
.טֶכנו |
магнитная мешалка |
agitatore a trascinamento magnetico |
gorbulenko |
287 |
13:30:10 |
rus-fre |
.טֶכנו |
проба |
échantillonnage (Poser l'échantillonnage sur le plateau et appuyer sur le bouton.) |
I. Havkin |
288 |
13:14:49 |
rus-fre |
|
проблема перен. смысл |
source d'ennuis (Les canaux d'injection sont toujours une source d'ennuis pour le moulage en automatique.) |
I. Havkin |
289 |
13:05:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
unfolding |
распрямление складок (при изучении строения складчатых отложений) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
290 |
13:05:09 |
eng-rus |
|
stay on top of |
контролировать ситуацию |
silly.wizard |
291 |
13:04:31 |
rus-spa |
|
цивилизационный |
civilizatorio |
Ivan Gribanov |
292 |
13:00:53 |
eng-rus |
|
have a stab at |
замахнуться на что-то |
Maria Klavdieva |
293 |
12:59:58 |
rus-ger |
|
восстановленный |
umgebaut |
milenamu |
294 |
12:58:27 |
eng-rus |
.תְעוּ |
boroscope test |
бороскопия (авиационного двигателя) |
Самурай |
295 |
12:58:12 |
eng-rus |
|
setting out |
вынос в натуру (объекта) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
296 |
12:53:21 |
eng-rus |
.מערכת |
flame monitor |
датчик пламени |
Arkadi Burkov |
297 |
12:52:53 |
rus-fre |
|
при этом + возвр. глаг. + что |
étant + part. passé + que (Le Client pourra consulter les photographies illustrant les produits, étant précisé que les produits livrés pourront présenter des différences.) |
I. Havkin |
298 |
12:46:00 |
eng-rus |
.אַרְכ |
adversion |
внимание |
juribt |
299 |
12:44:00 |
eng-rus |
|
in the Russian and English language |
на русском и английском языках |
Alexander Demidov |
300 |
12:36:39 |
rus-fre |
|
приходится + инф. |
on est conduit à + inf. (Si l'on ajoute que chacune de ces maladies psychiques se trouve dans la toxicomanie un peu mais pas entièrement, on est conduit à conclure que la toxicomanie est une maladie psychique spécifique ou ne relève pas de la psychiatrie.) |
I. Havkin |
301 |
12:27:33 |
eng-rus |
|
afforestation |
лесопосадки |
Mirror |
302 |
12:23:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
means for the type specification |
средства для спецификации типа (напр., функционального блока IEC 61499) |
ssn |
303 |
12:22:39 |
rus-fre |
|
приход на работу |
entrée (Les ouvriers se pointent à l'entrée et à la sortie à l'aide de pendules enregistreuses.) |
I. Havkin |
304 |
12:22:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
genian |
подбородочный (относящийся к подбородку – самой нижней части лица, расположенной книзу от нижней губы) |
Игорь_2006 |
305 |
12:20:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
kinds of blocks |
виды блоков |
ssn |
306 |
12:20:08 |
eng-rus |
.משאיו |
Thermo Truck |
Грузовик с изотермическим кузовом |
pers1fona |
307 |
12:15:48 |
rus-ita |
.אִיטַ |
который можно узнать |
ravvisabile |
letizia |
308 |
12:13:21 |
eng-rus |
.רוקחו |
medical grade |
фармацевтическая степень чистоты (для компонентов лекарственных средств) |
Игорь_2006 |
309 |
12:12:11 |
rus-fre |
|
заняться чем-л. |
aborder (On a participé à plusieurs projets visant à aborder la conception de systèmes embarqués.) |
I. Havkin |
310 |
12:11:24 |
rus-fre |
.אידיו |
исполнять в паре мужские функции |
porter la culotte |
julia.udre |
311 |
12:10:47 |
eng-rus |
.משאיו |
Silo truck |
Грузовик-цистерна для перевозки сыпучих материалов |
pers1fona |
312 |
12:09:43 |
rus-fre |
.אידיו |
долго заниматься одним ремеслом |
blanchir sous le harnais |
julia.udre |
313 |
12:08:13 |
eng-rus |
|
Ministry of the Housing |
МИНИСТЕРСТВО ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОГО ХОЗЯЙСТВА |
merryca |
314 |
12:07:35 |
eng-rus |
.שמנים |
quality assurance certification of analysis |
сертификат качества на изготовленную партию |
A Hun |
315 |
12:05:30 |
eng-rus |
|
standard medication |
препарат сравнения (клиническое исследование. wiki) |
Alexander Demidov |
316 |
12:01:54 |
rus-fre |
|
приступать к |
partir sur (Il faut partir sur la réalisation d'une pure application mobile marketing.) |
I. Havkin |
317 |
12:00:16 |
eng-rus |
|
unexpected serious adverse reaction |
серьёзная непредвиденная нежелательная реакция |
Alexander Demidov |
318 |
11:53:50 |
eng-rus |
|
fast-track reporting |
экспресс-отчётность |
Alexander Demidov |
319 |
11:46:32 |
rus-ita |
.טֶכנו |
меш |
maglie (внесистемная единица измерения для проволочных сеток (мн.ч.)) |
gorbulenko |
320 |
11:40:56 |
rus-ita |
.טֶכנו |
держатель фильтра |
reggifiltro |
gorbulenko |
321 |
11:40:31 |
eng-rus |
|
UK Office for National Statistics |
Национальное статистическое управление Великобритании |
derex |
322 |
11:35:46 |
eng-rus |
|
until lightly brown on top |
до лёгкой золотистой корочки |
Анна Ф |
323 |
11:32:33 |
eng-rus |
|
spray |
сбрызнуть (растительным маслом) |
Анна Ф |
324 |
11:29:23 |
rus-ita |
.טֶכנו |
заглушка |
grano (технологического отверстия) |
gorbulenko |
325 |
11:24:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
piggyback |
относящийся к дополнительному инфузионному контейнеру, соединяемому с основной системой через Y-образный разветвитель |
Dimpassy |
326 |
11:24:13 |
eng-rus |
|
topping |
посыпка (для пирога, куличей, мороженого, а также нарезанные или натёртые на крупной терке овощи и сыр для мексиканских блюд) |
Анна Ф |
327 |
11:21:27 |
eng-rus |
|
shredded |
натёртый на крупной терке |
Анна Ф |
328 |
11:17:41 |
rus-ita |
.משאבו |
насос в сборе |
pompa completa |
gorbulenko |
329 |
11:17:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
renal papillary mineralization |
некроз почечных сосочков |
wolferine |
330 |
11:13:07 |
rus-spa |
|
малийский |
maliense |
Ivan Gribanov |
331 |
11:11:24 |
rus-spa |
|
малиец |
maliense |
Ivan Gribanov |
332 |
11:09:18 |
eng-rus |
|
notice of commencement |
сообщение о начале |
Alexander Demidov |
333 |
11:06:32 |
rus-dut |
|
бодибилдер |
bodybuilder |
Buikman |
334 |
11:03:06 |
eng-rus |
|
office for national statistics |
Национальное статистическое управление Великобритании |
derex |
335 |
10:58:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cricopharyngeal bar |
перстневидно-глоточная спайка |
Eiddwen |
336 |
10:40:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
barium swallow with bolus challenge |
рентгенологическое исследование с тугим заполнением бариевой взвесью |
Eiddwen |
337 |
10:35:42 |
eng-rus |
|
head-on car accident |
авария с лобовым столкновением |
finita |
338 |
10:35:33 |
rus-ita |
|
неверный, не соответствующий действительности |
inveritiero |
letizia |
339 |
10:28:49 |
eng-rus |
|
most grateful |
крайне признателен |
ART Vancouver |
340 |
10:13:27 |
ita |
.יישוב |
RdA |
richiesta d'acquisto (запрос на приобретение) |
Lantra |
341 |
10:10:07 |
rus-ita |
.רְפוּ |
для внутреннего употребления |
ad uso interno (лекарства) |
Lantra |
342 |
10:09:41 |
rus-ita |
.יישוב |
для внутреннего использования |
ad uso interno (документы) |
Lantra |
343 |
10:08:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chromosomal aberration test |
анализ хромосомных аберраций |
wolferine |
344 |
10:07:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cytogenetics assay |
цитогенетический анализ |
wolferine |
345 |
9:04:08 |
rus-ita |
|
ссылаться |
far riferimento a |
gorbulenko |
346 |
8:59:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
q.s.p. |
quantitat suficient per, quantum satis per – достаточное количество для |
winhild |
347 |
8:35:19 |
eng-rus |
.מפעלי |
foreign investors' council |
совет иностранных инвесторов |
thisiscrazy |
348 |
8:35:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Numeric Pain Rating Scale |
цифровая рейтинговая шкала боли (шкала интенсивности боли) |
wolferine |
349 |
8:27:28 |
eng-rus |
|
network resource |
сетевой ресурс (Describes the "The feature you are trying to use is on a network resource that is unavailable" error message that you receive when you click ...) |
Alexander Demidov |
350 |
8:26:20 |
eng-rus |
|
good behavior |
примерное поведение (ex. his prison time can be reduced for good behavior или he has been released early for good behaviour) |
ksuh |
351 |
7:08:37 |
eng-rus |
|
chart pad |
блокнот для флипчарта (Перекидной блокнот большого формата для презентаций, семинаров и т.д. Крепится на специальной вертикальной стойке – флипчарте.) |
Эвелина Пикалова |
352 |
6:48:51 |
eng-rus |
מחש. |
serial server |
последовательный сервер |
Irene LEVCHUK |
353 |
5:52:08 |
eng-rus |
.סקוטל |
you allright? |
Здравствуй, как дела, как ты? (How are you?=You allright?) |
kalnach |
354 |
5:40:45 |
eng-rus |
.סקוטל |
personnel |
персональный отдел, отдел кадров (отдел кадров компании, фирмы или на предприятии) |
kalnach |
355 |
5:00:54 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
wimpy |
никчёмный |
Pyrrha |
356 |
4:25:31 |
eng-rus |
|
exceed standards |
превосходить стандарты (exceed all international standards – превосходить все международные стандарты) |
ART Vancouver |
357 |
4:24:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
drive blade |
шлиц отвёртки |
Yakov |
358 |
4:22:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cross drive |
отвёртка с крестообразным шлицем |
Yakov |
359 |
4:20:30 |
eng-rus |
.ניהול |
in rotating teams |
посменно (работать посменно – work in rotating teams) |
ART Vancouver |
360 |
4:19:26 |
eng-rus |
.ניהול |
rotating team |
сменная бригада |
ART Vancouver |
361 |
4:09:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
expression folding |
свёртывание выражений (реализуемый в компиляторах метод оптимизации – преобразование, подготавливающее проверку зависимостей, которое заключается в подстановке целочисленных выражений и констант непосредственно в индексные выражения со всеми возможными их упрощениями) |
ssn |
362 |
4:08:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
expression language |
язык выражений |
ssn |
363 |
4:07:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
expression occurrence |
вхождение выражения |
ssn |
364 |
3:58:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-output function |
функция с одним выходом |
ssn |
365 |
3:57:15 |
eng-rus |
.מכוני |
tempo |
Форд Темпо (Ford Tempo – автомобиль выпускавшийся компанией Ford c 1984 года, и заменивший Ford Fairmont. Изначально выпускался в кузовах "четырёхдверный нотчбэк" (седан) и "двухдверное купе") |
Taras |
366 |
3:31:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
section of the function block type declaration |
раздел объявления типа функционального блока |
ssn |
367 |
3:30:43 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
commitment |
обязательства (to – перед: Our commitment to our workers starts with ensuring that their working conditions exceed all international standards.) |
ART Vancouver |
368 |
3:29:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
execution control block |
блок управления выполнением |
ssn |
369 |
3:26:15 |
eng-rus |
|
around the globe |
в различных странах мира |
ART Vancouver |
370 |
3:24:27 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
environmental conditions |
экологические условия |
ART Vancouver |
371 |
3:17:37 |
eng-rus |
|
is about |
суть ... заключается в (Carbon neutrality is about both environmental and social balance.) |
ART Vancouver |
372 |
3:10:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
carbon offsets |
углеродные зачёты (приобретать углеродные зачёты – purchase carbon offsets) |
ART Vancouver |
373 |
3:02:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
expatriates |
экспаты (in abbreviated form, expat; a person temporarily or permanently residing in a country and culture other than that of the person's upbringing or legal residence) |
anita_storm |
374 |
2:49:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC actions |
действия управления выполнением (см. IEC 61499-1) |
ssn |
375 |
2:47:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC action |
EC-действие (см. IEC 61499-1) |
ssn |
376 |
2:44:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC transitions |
переходы управления выполнением (см. IEC 61499-1) |
ssn |
377 |
2:42:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC transition |
переход управления выполнением (см. IEC 61499-1) |
ssn |
378 |
2:35:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC state |
состояние управления выполнением (см. IEC 61499-1) |
ssn |
379 |
2:32:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
EC states |
состояния управления выполнением (см. IEC 61499-1) |
ssn |
380 |
2:28:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequencing of algorithm invocations |
упорядочивание вызовов алгоритмов |
ssn |
381 |
2:13:44 |
rus-ita |
.טֶכנו |
опора |
alloggiamento |
gorbulenko |
382 |
2:12:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
algorithm invocations |
вызовы алгоритмов |
ssn |
383 |
2:03:03 |
rus-ita |
.טֶכנו |
выравнивание |
rasamento (поверхности) |
gorbulenko |
384 |
2:02:40 |
rus-ita |
.טֶכנו |
проставочная прокладка |
spessore di rasamento |
gorbulenko |
385 |
2:01:58 |
rus-ita |
.טֶכנו |
проставочное кольцо |
anello di rasamento (для выравнивания) |
gorbulenko |
386 |
1:57:24 |
eng-rus |
|
glamorous |
гламурный |
EndlessCircle |
387 |
1:47:36 |
eng-rus |
.נפט ו |
TSO |
Оператор транспортной системы (Transportation system operator) |
Псетко |
388 |
1:46:10 |
eng-rus |
|
aggressive driver |
любитель быстрой езды (Now I must qualify that this is because he is an aggressive driver who often drives above the speed limit, so he fits right in!; He is an aggressive driver. He zooms between trucks and tempos... см. tempo) |
Taras |
389 |
1:43:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
event interface declaration |
объявление событийного интерфейса (напр., функционального блока IEC 61499) |
ssn |
390 |
1:43:26 |
eng-rus |
|
aggressive driver |
водитель "лихач" |
Taras |
391 |
1:40:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
event interface |
событийный интерфейс |
ssn |
392 |
1:36:19 |
eng-rus |
.נַוָט |
area of operation |
район плавания |
Morning93 |
393 |
1:36:17 |
eng-rus |
|
easy driver |
спокойный водитель (не лихач; в отличие от см. reckless driver; e.g.: If he is saying he can get 300 – 330 on a tank that would suggest he is an easy driver. I'm lucky if I can get 230 on a tank) |
Taras |
394 |
1:35:31 |
eng-rus |
.נַוָט |
operation area |
район плавания |
Morning93 |
395 |
1:30:28 |
eng-rus |
|
Report of Foreign Bank and Financial Accounts |
Доклад иностранных банков и финансовых счетов |
Lichtgestalt |
396 |
1:25:51 |
eng-rus |
.הנדסת |
winding specification |
спецификация на катушки индуктивности и трансформаторы |
ssn |
397 |
1:24:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
temporal specification |
временная спецификация |
ssn |
398 |
1:23:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
smart battery data specification |
спецификация данных для интеллектуальных аккумуляторов |
ssn |
399 |
1:19:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
model specification |
спецификация модели |
ssn |
400 |
1:18:18 |
eng-rus |
.טכנול |
MIDI specification |
спецификация MIDI |
ssn |
401 |
1:17:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
manufacturing messaging specification |
стандарт передачи сообщений внутри предприятия |
ssn |
402 |
1:15:28 |
eng-rus |
.טכנול |
Lotus-Intel-Microsoft expanded memory specification |
программная спецификация отображаемой памяти |
ssn |
403 |
1:12:55 |
eng-rus |
.טכנול |
Lotus-Intel-Microsoft expanded memory specification |
соглашение фирм Lotus, Intel и Microsoft на использование отображаемой памяти по программной спецификации EMS |
ssn |
404 |
1:10:38 |
eng-rus |
.טכנול |
initial graphics exchange specification |
Международный стандарт обмена графической информацией (стандарт IGES) |
ssn |
405 |
1:08:47 |
eng-rus |
.טכנול |
High Sierra specification |
стандарт HSF на формат файловой системы компакт-дисков |
ssn |
406 |
1:06:39 |
eng-rus |
.מכשיר |
framing specification |
спецификация на формирование кадра |
ssn |
407 |
1:05:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
extended system configuration data specification |
спецификация методов взаимодействия и структуры данных в описывающей конфигурацию системы области памяти |
ssn |
408 |
1:03:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
extended memory specification |
расширенная память, удовлетворяющая требованиям спецификации XMS |
ssn |
409 |
1:02:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
extended memory specification |
программная спецификация расширенной памяти (разработанный компаниями Lotus, Intel, Microsoft и AST Research стандарт интерфейса, позволяющего приложениям использовать в реальном времени расширенную память и другие участки ОЗУ, не управляемые MS-DOS) |
ssn |
410 |
0:59:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
expanded memory specification |
отображаемая память, удовлетворяющая требованиям спецификации EMS |
ssn |
411 |
0:57:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
expanded memory specification |
программная спецификация отображаемой памяти |
ssn |
412 |
0:57:16 |
rus-ger |
.חשבונ |
использование |
Ausnützung |
Berngardt |
413 |
0:56:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
enhanced expanded memory specification |
расширенная программная спецификация отображаемой памяти |
ssn |
414 |
0:55:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
dynamic specification |
динамическая спецификация |
ssn |
415 |
0:54:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
box specification |
спецификация блока |
ssn |
416 |
0:53:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
BIOS enhanced disk drive specification |
метод преодоления предела 8,4 ГБ для ёмкости жёстких дисков за счёт придания дополнительных функций BIOS |
ssn |
417 |
0:51:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
application environment specification |
спецификация Открытого фонда программ на среду для приложений |
ssn |
418 |
0:42:23 |
eng-rus |
|
dramatic breakaway victory |
победа со значительным отрывом |
ybelov |
419 |
0:41:57 |
rus-ita |
.טֶכנו |
кромочное уплотнение |
tenuta a labbro |
gorbulenko |
420 |
0:39:36 |
eng-rus |
|
budding star |
восходящая звезда (подающий надежды спортсмен, актер и т.д.) |
ybelov |
421 |
0:34:12 |
rus-ita |
|
по заказу |
costruito a richiesta |
Taras |
422 |
0:33:22 |
eng-rus |
.בריטי |
acting as a legal entity |
с правами юридического лица |
JoannaStark |
423 |
0:32:56 |
rus-ita |
|
изготовленный на заказ |
costruito su commissione |
Taras |
424 |
0:31:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
functionality of instances of the type |
функциональность экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1) |
ssn |
425 |
0:30:31 |
rus-ita |
|
на заказ |
fatto su commissione (тж. см. costruito su ordinazione) |
Taras |
426 |
0:30:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
functionality of instances of the type |
функциональные возможности экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1) |
ssn |
427 |
0:29:28 |
rus-ita |
|
на заказ |
fatto su misura (di abito, ecc.) |
Taras |
428 |
0:29:05 |
rus-ita |
|
по заказу |
fatto su misura |
Taras |
429 |
0:28:17 |
rus-ita |
|
под заказ |
fatto su misura |
Taras |
430 |
0:27:41 |
rus-ita |
|
костюм сшитый на заказ |
un abito fatto su misura |
Taras |
431 |
0:24:35 |
rus-fre |
|
кисточка хвоста |
flocon (например, льва, осла или некоторых обезьян) |
Lyra |
432 |
0:24:06 |
rus-ita |
|
заказной |
fatto su commissione |
Taras |
433 |
0:22:19 |
rus-ita |
|
заказной |
fatto su ordinazione |
Taras |
434 |
0:20:15 |
rus-ita |
|
заказной |
costruito su ordinazione |
Taras |
435 |
0:19:53 |
eng-rus |
.חיל ה |
Master Chief Petty Officer |
мичман (Indian Navy) |
kris_ |
436 |
0:17:03 |
rus-ita |
|
изготовленный по заказу |
costruito su commissione (особому) |
Taras |
437 |
0:16:36 |
rus-ita |
|
заказной |
costruito su commissione |
Taras |
438 |
0:14:04 |
eng-rus |
.כַּלְ |
full business cycle |
полный промышленный цикл |
ART Vancouver |
439 |
0:13:41 |
rus-ita |
|
совершение преступления |
commissione di reato |
Taras |
440 |
0:13:02 |
rus-ita |
|
несерийный |
costruito su commissione (uno yacht costruito su commissione) |
Taras |
441 |
0:12:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
event and data inputs and outputs of the subapplication |
событийные и информационные входы и выходы субприложения (см. IEC 61499-1) |
ssn |
442 |
0:11:20 |
rus-ita |
|
автомобиль изготовленный по специальному, индивидуальному заказу |
fuoriserie (guidava una fuoriserie) |
Taras |
443 |
0:10:32 |
rus-ita |
|
автомобиль |
fuoriserie (изготовленный по заказу) |
Taras |
444 |
0:10:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
event and data inputs and outputs of the composite function block |
событийные и информационные входы и выходы композиционного функционального блока (см. IEC 61499-1) |
ssn |
445 |
0:09:34 |
rus-ita |
|
несерийный |
fuori serie (см. fuoriserie) |
Taras |
446 |
0:08:43 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
carbon calculator |
углеродный калькулятор |
ART Vancouver |
447 |
0:06:43 |
eng-rus |
|
customized |
созданный с учётом специфики производства |
ART Vancouver |
448 |
0:05:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
brain microdialysis |
микродиализ головного мозга |
wolferine |
449 |
0:05:32 |
rus-ita |
|
несерийный автомобиль |
fuoriserie (изготовленный по заказу) |
Taras |
450 |
0:04:53 |
ita |
|
fuoriserie |
=fuori serie |
Taras |
451 |
0:04:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of a subapplication type |
экземпляр типа субприложения (см. IEC 61499-1) |
ssn |
452 |
0:03:43 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
restorative measures |
восстановительные меры |
ART Vancouver |
453 |
0:03:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
subapplication type |
тип субприложения (см. IEC 61499-1) |
ssn |
454 |
0:00:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of a composite function block type |
экземпляр типа композиционного функционального блока (см. IEC 61499-1) |
ssn |