1 |
23:56:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
simulation medicine |
имитационная медицина |
DiBor |
2 |
23:52:40 |
rus-ita |
.איכתי |
цепола европейская |
cipolla (Cepola rubescens) |
Avenarius |
3 |
23:47:40 |
rus-ara |
|
на сумму |
بقيمة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:47:14 |
rus-ara |
|
حاسم |
حاسمة (حاسمة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от حاسم) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:46:50 |
rus-ara |
כלל. |
важнейший |
حاسم (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:46:10 |
rus-ara |
.מדיני |
пакет финансовой помощи |
حزمة مساعدات مالية (... من ... ل+... بقيمة – ... от кого ... кому ... на сумму ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:45:24 |
rus-ita |
.סְלֶנ |
спойлерить |
spoilerare (rivelare in anticipo in parte o del tutto la trama di un racconto, romanzo, film o simili) |
Avenarius |
8 |
23:44:54 |
rus-ara |
.שמות |
Виктор |
فيكتور (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:43:50 |
rus-ara |
.פּוֹל |
заблокировать |
منع (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:42:38 |
rus-ara |
כלל. |
венгерский |
مجري (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:40:04 |
rus-ara |
|
متاح |
متاحة (متاحة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от متاح) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:24:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inverse probability of treatment weighting |
взвешивание обратной вероятности лечения |
Olga47 |
13 |
23:22:16 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
drop-out |
отпускание магнитоуправляемого контакта (ГОСТ 17499-82 "Контакты магнитоуправляемые. Термины и определения" internet-law.ru) |
MikhailSmirnov |
14 |
23:19:40 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
pick-up |
срабатывание магнитоуправляемого контакта (ГОСТ 17499-82 "Контакты магнитоуправляемые. Термины и определения" internet-law.ru) |
MikhailSmirnov |
15 |
23:18:40 |
rus-heb |
.ספרות |
уничтожить |
להכרית |
Баян |
16 |
23:17:24 |
rus-heb |
.ספרות |
дамская сумочка |
חריט |
Баян |
17 |
23:13:58 |
rus-heb |
כלל. |
безделие |
בטלה |
Баян |
18 |
23:13:06 |
rus-heb |
כלל. |
неработающий |
בטל |
Баян |
19 |
23:12:43 |
rus-heb |
כלל. |
бездельничающий |
בטל |
Баян |
20 |
23:11:35 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
מבוטל (в знач.ничтожно малый) |
Баян |
21 |
23:11:16 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
אַפסוּסִי (в знач.ничтожно малый) |
Баян |
22 |
23:11:04 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
אַפְסִי (в знач.ничтожно малый) |
Баян |
23 |
23:10:46 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
עלוב (в знач. жалкий) |
Баян |
24 |
23:10:32 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
magnetically operated sealed contact |
герметизированный магнитоуправляемый контакт (ГОСТ 17499-82 "Контакты магнитоуправляемые. Термины и определения" internet-law.ru) |
MikhailSmirnov |
25 |
23:10:30 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
ничтожный |
מצ'וקמק (в знач. жалкий) |
Баян |
26 |
23:09:50 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожно малый |
כמלוא נימא |
Баян |
27 |
23:09:38 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожно малый |
כחוט השערה |
Баян |
28 |
23:09:28 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
כחוט השערה (в знач. очень маленький) |
Баян |
29 |
23:09:07 |
rus-heb |
כלל. |
ничтожный |
כמלוא נימא (в знач. очень маленький) |
Баян |
30 |
23:08:12 |
rus-heb |
כלל. |
самая малость |
כחוט השערה |
Баян |
31 |
23:07:11 |
rus-heb |
כלל. |
самая малость |
כמלוא נימא (כִּמְלֹא נִימָא) |
Баян |
32 |
23:02:08 |
rus-heb |
כלל. |
захочет ..., захочет ... |
... ברצותו ... ברצותו |
Баян |
33 |
23:01:31 |
rus-heb |
כלל. |
хочет ..., хочет ... |
... ברצותו ... ברצותו |
Баян |
34 |
22:56:48 |
rus-heb |
כלל. |
явно |
בריש גלי (בְּרֵישׁ גְּלֵי) |
Баян |
35 |
22:52:02 |
rus-heb |
כלל. |
посвящённый в подробности |
בסוד העניינים |
Баян |
36 |
22:45:28 |
eng-rus |
|
Sergianism |
сергианство |
kriemhild |
37 |
22:41:57 |
rus-heb |
.גֵאוֹ |
сухопутный корридор |
גשר יבשתי |
Баян |
38 |
22:36:14 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary science |
четвертичные исследования |
MichaelBurov |
39 |
22:32:59 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary geology |
четвертичные исследования |
MichaelBurov |
40 |
22:31:11 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary studies |
четвертичные исследования |
MichaelBurov |
41 |
22:30:17 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary studies |
четвертичная геология |
MichaelBurov |
42 |
22:30:01 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary studies |
четвертичная наука |
MichaelBurov |
43 |
22:28:52 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary research |
четвертичные исследования |
MichaelBurov |
44 |
22:27:54 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary research |
четвертичная наука |
MichaelBurov |
45 |
22:27:14 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary research |
четвертичная геология |
MichaelBurov |
46 |
22:26:23 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary science |
четвертичная геология |
MichaelBurov |
47 |
22:23:55 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary science |
четвертичная наука |
MichaelBurov |
48 |
22:23:06 |
eng-rus |
.מחקר |
Quaternary geology |
четвертичная наука |
MichaelBurov |
49 |
22:22:03 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Quaternary geology |
четвертичная геология |
MichaelBurov |
50 |
22:20:52 |
eng-rus |
.עיבוד |
hardwood |
сделанный из твёрдой древесины (hardwood floors) |
'More |
51 |
22:17:57 |
eng-rus |
.עיבוד |
hardwood |
твёрдые породы дерева (Hardwood is wood such as oak, teak, and mahogany, which is very strong and hard.) |
'More |
52 |
22:13:32 |
eng-rus |
.סטרטי |
Quaternary System |
четвертичный комплекс |
MichaelBurov |
53 |
22:11:49 |
eng-rus |
.גיאוק |
Quaternary age |
четвертичный возраст |
MichaelBurov |
54 |
22:09:19 |
eng-rus |
כלל. |
be put to flight |
обратиться в бегство (put (one) to flight
To cause someone to flee. Often used in passive constructions.: The rebels were put to flight by the advancing army. -) |
'More |
55 |
22:02:39 |
eng-rus |
כלל. |
put to flight |
обращённый в бегство ((someone) caused to leave or run away: The expression on the guard's face told Erik this was no movement of soldiers under order, but men put to flight by terror.) |
'More |
56 |
21:59:17 |
eng-rus |
.גיאוק |
Late Neogene |
поздний неогеновый период |
MichaelBurov |
57 |
21:58:13 |
eng-rus |
.גיאוק |
Early Neogene |
ранний неогеновый период |
MichaelBurov |
58 |
21:26:50 |
eng-rus |
כלל. |
one of the possibilities |
одна из возможностей |
anyname1 |
59 |
21:26:08 |
eng-rus |
כלל. |
one possibility |
одна из возможностей |
anyname1 |
60 |
21:19:24 |
eng |
|
down-town |
downtown |
'More |
61 |
21:05:47 |
rus-fre |
.מיושן |
зпт |
virg (dans la rédaction d'un télégramme) |
z484z |
62 |
20:27:05 |
eng-rus |
.בינה |
classic machine learning |
классическое машинное обучение |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:26:24 |
eng-rus |
.אבטחת |
trusted enterprise software environment |
доверенная корпоративная программная среда |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:21:24 |
eng-rus |
.לא רש |
tinker |
мастырить (особенно, в сов. виде: "смастырить", "залудить" и т. д.) |
Vadim Rouminsky |
65 |
20:17:11 |
rus-spa |
.רְפוּ |
врач-ординатор |
médico interno residente |
DiBor |
66 |
19:58:44 |
rus-ger |
כלל. |
организационное обеспечение |
organisatorische Unterstützung |
dolmetscherr |
67 |
19:55:44 |
rus-ger |
כלל. |
формирование профессиональной мотивации |
Bildung beruflicher Motivation |
dolmetscherr |
68 |
19:49:17 |
rus-ger |
.תַחְב |
таможенная логистика |
Zolllogistik |
dolmetscherr |
69 |
19:27:21 |
eng-rus |
.ביולו |
subhuman |
близкий к человеку (по интеллекту, поведению: Шимпанзе очень близок к человеку. Эти человекоподобные обезьяны могут решать некоторые простые задачи на уровне детей 5 – 8 лет.) |
'More |
70 |
19:25:37 |
eng-rus |
.ביולו |
subhuman |
почти человек (almost human
: In some respects, the porpoise is subhuman • Полемизируя с В. Келером и Р. Йерксом, которые подчеркивали черты сходства в когнитивной деятельности антропоидов и человека, Н. Н. Ладыгина-Котс акцентировала внимание на имеющихся между ними различиях, на том, что “...шимпанзе не почти человек, а совсем не человек”.) |
'More |
71 |
19:18:31 |
eng-rus |
.ביולו .פִילו |
subhuman |
стоящий ниже человека (of, relating to, or designating animals that are below man ( Homo sapiens) in evolutionary development // of or relating to a taxonomic group lower than that of humans: the subhuman primates • Лосский подчеркивает наличие иерархии внутри всего органического мира: все существа, «стоящие ниже человека, — животные, растения и т. д. вплоть до электронов и даже более элементарных существ, которые еще будут открыты, — это потенциальные личности... • весь мир, все стихии и существа, стоящие ниже человека в цепи творений, теряют свою ориентацию.) |
'More |
72 |
19:15:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
транспортная отрасль |
Transportindustrie |
dolmetscherr |
73 |
19:15:25 |
rus-fre |
.סגנון |
назначение платежа |
référence du paiement |
traductrice-russe.com |
74 |
18:43:01 |
eng-rus |
כלל. |
tackle |
обсуждать (In recent years, the question of relocating the large companies and industry from big cities to countryside is tackled more often – В последние годы все чаще обсуждается вопрос о переселении крупных компаний и промышленности из больших городов в сельскую местность.) |
Xria |
75 |
18:26:36 |
rus-fre |
.תעשיי |
кредит-нота |
avoir |
traductrice-russe.com |
76 |
16:33:56 |
eng-rus |
כלל. |
fact |
случай |
anyname1 |
77 |
16:16:10 |
eng-rus |
.משמעו |
vivacious |
с огоньком |
Mikhail11 |
78 |
15:56:17 |
rus-ara |
|
مناسب |
مناسبة (مناسبة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مناسب) |
Alex_Odeychuk |
79 |
15:54:27 |
rus-ara |
כלל. |
способ |
طريقة (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
80 |
15:52:45 |
eng-rus |
.טכנול |
web scraping |
автоматическое извлечение данных из веб-ресурсов (mathnet.ru) |
Alex_Odeychuk |
81 |
15:46:04 |
eng-rus |
.בינה |
machine learning and deep learning |
машинное и глубокое обучение |
Alex_Odeychuk |
82 |
15:45:49 |
eng |
.נוֹטָ .בינה |
ML/DL |
machine learning and deep learning |
Alex_Odeychuk |
83 |
15:22:17 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
HAP |
Html Agility Pack (html-agility-pack.net) |
Alex_Odeychuk |
84 |
15:14:12 |
eng-rus |
.מערכו |
iOS-based device |
устройство под управлением iOS |
Alex_Odeychuk |
85 |
15:13:42 |
eng-rus |
כלל. |
viewing experience |
просмотр |
Alex_Odeychuk |
86 |
15:13:29 |
eng-rus |
|
web-viewing experience |
просмотр веб-страниц |
Alex_Odeychuk |
87 |
15:13:18 |
eng-rus |
|
mobile web-viewing experience |
просмотр веб-страниц на мобильных устройствах |
Alex_Odeychuk |
88 |
15:12:23 |
eng-rus |
.טכנול |
viewing experience |
интерфейс просмотра контента |
Alex_Odeychuk |
89 |
15:12:03 |
eng-rus |
כלל. |
census block group |
группа переписных кварталов () |
twinkie |
90 |
15:12:00 |
eng-rus |
.טכנול |
mobile web-viewing experience |
интерфейс просмотра веб-контента на мобильных устройствах (Safari on iOS provides a mobile web-viewing experience on iOS-based devices. — Safari для iOS поддерживает интерфейс просмотра веб-контента на мобильных устройствах под управлением iOS.) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:07:13 |
rus-ger |
.טֶכנו |
инфраструктура транспорта |
Verkehrsinfrastruktur |
dolmetscherr |
92 |
15:04:40 |
eng-rus |
.טכנול |
augmented reality interaction |
взаимодействие с дополненной реальностью |
Alex_Odeychuk |
93 |
15:04:28 |
eng-rus |
.טכנול |
augmented reality interaction model |
модель взаимодействия с дополненной реальностью |
Alex_Odeychuk |
94 |
14:55:55 |
rus-fre |
כלל. |
спасибо им |
merci pour eux |
z484z |
95 |
14:51:34 |
rus-ara |
.טכנול |
тёмный режим |
وضع مظلم (الوضع المظلم org.qa) |
Alex_Odeychuk |
96 |
14:46:22 |
rus-ara |
.טכנול |
режим |
وضع (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
97 |
14:45:19 |
rus-ara |
.טכנול |
режим |
وضع (الوضع المظلم — тёмный режим org.qa) |
Alex_Odeychuk |
98 |
14:44:07 |
rus-ara |
|
веб-сайт |
موقع الويب (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
99 |
14:43:40 |
rus-ara |
|
موقع الويب |
مواقع الويب (مواقع الويب – мн.ч. от موقع الويب) |
Alex_Odeychuk |
100 |
14:41:58 |
rus-ara |
.טכנול |
настройка режима просмотра |
تخصيص تجربة التصفح (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
101 |
14:37:48 |
rus-ara |
.פְּסִ |
впечатление от просмотра |
تجربة التصفح (англ. viewing experience org.qa) |
Alex_Odeychuk |
102 |
14:27:18 |
eng-rus |
.פְּסִ |
selfobject |
селф-объект (традиционно self Кохута на русский переводится как "самость", соответственно устоялся перевод "объект самости", но встречаются и два других варианта apa.org) |
grafleonov |
103 |
14:21:28 |
spa-ita |
|
cuartel de carabineros |
stazione dei carabinieri |
spanishru |
104 |
14:20:24 |
eng-rus |
כלל. |
by and by |
как-нибудь (когда-нибудь) |
Stas-Soleil |
105 |
14:00:38 |
eng-rus |
.סַפָּ |
box dye |
готовая / "магазинная" краска для волос (продающаяся в магазине краска для волос для самостоятельной окраски в домашних условиях: It's clear that salon color is superior to box dye in many ways.) |
d. |
106 |
13:33:52 |
eng-rus |
.פְּסִ |
drive psychology |
психология влечений |
grafleonov |
107 |
13:09:35 |
eng |
|
electro-microscopic study |
electron microscopic study |
'More |
108 |
13:09:18 |
rus-heb |
.לא רש |
перейти на новый уровень |
לעלות שלב |
Баян |
109 |
13:07:37 |
rus-ger |
|
договор охраны |
Bewachungsvertrag |
Лорина |
110 |
13:07:26 |
rus-ger |
|
охранный договор |
Bewachungsvertrag |
Лорина |
111 |
13:07:16 |
rus |
|
электро-вибрационный |
электровибрационный |
'More |
112 |
13:04:40 |
rus |
|
энерго-дисперсионный |
энергодисперсионный |
'More |
113 |
13:03:51 |
rus |
|
энерго-механический |
энергомеханический |
'More |
114 |
13:01:37 |
eng-rus |
.תעשיי |
power-generating equipment |
энергогенерирующее оборудование |
'More |
115 |
12:10:25 |
rus-fre |
כלל. |
ответить на звонок |
prendre l'appel |
shamild7 |
116 |
11:58:07 |
eng-rus |
כלל. |
gummy |
гливкой (о каше: Make oatmeal with milk (or a non-dairy alternative) versus water. Water will also make the oats more gummy instead of creamy.) |
ART Vancouver |
117 |
11:42:37 |
rus-heb |
.לא רש |
а как же |
ברור |
Баян |
118 |
11:42:15 |
rus-heb |
.לא רש |
ясное дело |
ברור |
Баян |
119 |
11:41:36 |
rus-heb |
כלל. |
внятный |
ברור |
Баян |
120 |
11:40:59 |
rus-heb |
כלל. |
чёткий |
ברור (в знач. хорошо различимый) |
Баян |
121 |
11:40:24 |
rus-heb |
כלל. |
ясный |
ברור (в знач. понятный) |
Баян |
122 |
11:36:50 |
eng-rus |
כלל. |
have another read of |
перечитать (I will have another read of the services agreement.) |
ART Vancouver |
123 |
11:36:10 |
eng-rus |
כלל. |
all the more beautiful |
ещё прекраснее ("A rainy night had been followed by a glorious morning, and the heath-covered countryside, with the glowing clumps of flowering gorse, seemed all the more beautiful to eyes which were weary of the duns and drabs and slate grays of London." (Sir Arthur Conan Doyle) -- казалась ещё прекраснее) |
ART Vancouver |
124 |
11:35:05 |
eng-rus |
.קלישא |
give it more thought |
ещё подумать (I have to give it more thought. – Я ещё подумаю. • Let's give this more thought. – Давайте над этим ещё подумаем.) |
ART Vancouver |
125 |
11:29:54 |
eng-rus |
.לא רש |
all right |
ещё как ("Maybe you oughtn't to have done that," she said. "Maybe I won't go through with it, now." "You'll go through with it, all right. (...) Your fingerprints are on that gun." (Raymond Chandler) – я не хочу проходить через всё это. – Ещё как пройдёшь / Пройдёшь как миленькая) |
ART Vancouver |
126 |
11:27:27 |
rus-fre |
|
грейдинг |
étalonnage |
z484z |
127 |
11:19:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
станочное оборудование машиностроительного производства |
Werkzeugmaschinen im Maschinenbau |
dolmetscherr |
128 |
11:14:35 |
eng-rus |
.אידיו |
flush with cash |
денег хоть отбавляй (First-time buyers are getting help from the Bank of Mom and Pop which is now flush with cash from single-family home sales.
) |
ART Vancouver |
129 |
11:13:59 |
eng-rus |
.אידיו |
roll in the stuff |
денег хоть отбавляй (He's rolling in the stuff!) |
ART Vancouver |
130 |
11:12:42 |
eng-rus |
|
rhetoric |
демагогия (spout empty rhetoric – заниматься демагогией) |
ART Vancouver |
131 |
11:12:00 |
eng-rus |
כלל. |
sound advice |
дельный совет (He provides sound advice on investments.) |
ART Vancouver |
132 |
11:07:54 |
eng-rus |
.צִיוּ |
the case is falling apart |
дело разваливается (The case against the accused started to fall apart after a few days.) |
ART Vancouver |
133 |
11:07:29 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
matter of the utmost importance |
дело первостепенной важности (The prime minister called it a matter of the utmost importance.) |
ART Vancouver |
134 |
11:07:04 |
rus-ger |
.טֶכנו |
прикладное материаловедение |
angewandte Materialwissenschaft |
dolmetscherr |
135 |
10:56:50 |
eng-rus |
.הגירה |
citizenship by birth |
гражданство по рождению (acquired Australian citizenship by birth) |
ART Vancouver |
136 |
10:11:10 |
eng-rus |
.תַחְב |
during peak periods |
в часы пик (Trains will run every 3-4 minutes during peak periods.) |
ART Vancouver |
137 |
9:36:26 |
rus-ger |
.טֶכנו |
моделирование рабочих процессов |
Modellieren von Workflows |
dolmetscherr |
138 |
8:38:27 |
eng-rus |
.ארגונ |
make a generous donation to a hospital foundation |
щедро пожертвовать на больницу (вариант, приведённый рядом, не применяется) |
ART Vancouver |
139 |
8:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
make an occasional sth. |
время от времени делать что-л. (model is used with nouns: This 5-foot apeman 'moved and sounded like a human, yet it wasn't'. It moved slowly past, making an occasional 'hoo' noise, and had obviously not noticed the mycologist lurking close by. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
140 |
7:58:44 |
eng-rus |
כלל. |
night was approaching |
дело было к ночи (Night was approaching, so he climbed into a large tree. Suddenly he heard a loud cry, somehow like a man's, which was coming closer. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
141 |
7:38:53 |
eng-rus |
כלל. |
before |
прежде чем |
TranslationHelp |
142 |
7:35:56 |
eng-rus |
כלל. |
further south |
дальше на юг (north, east, west: The frontal system is moving further south.) |
ART Vancouver |
143 |
7:34:43 |
eng-rus |
כלל. |
be gone |
умереть |
TranslationHelp |
144 |
7:34:28 |
eng-rus |
כלל. |
be gone |
уйти (Может быть и уход из жизни, то есть смерть.: She is very sick right now and could possibly be gone any moment now.
• All of you have to be gone before they arrive.
) |
TranslationHelp |
145 |
7:32:03 |
eng-rus |
כלל. |
retirement |
покой на старости лет (*sg*: He worked hard all his life dreaming of a retirement filled with ease and delight.) |
ART Vancouver |
146 |
7:25:35 |
eng-rus |
.קלישא |
will have heard of |
наверняка слыхали о (Most people will have heard of the Yeti, the Bigfoot and the Sasquatch but very few have seen any of these hairy man-beasts. -- Большинство людей наверняка слыхали о ...) |
ART Vancouver |
147 |
7:22:20 |
eng-rus |
כלל. |
suggesting |
что говорит о (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
148 |
7:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
at the time of the full moon |
в полнолуние (At the time of the full moon, the singing was louder and was heard nightly. One of the witnesses recorded it, and the singing was preceded by a faint voice crying for help. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
149 |
7:16:15 |
eng-rus |
כלל. |
during the full moon |
в полнолуние (A University of New Orleans study says that 81 percent of mental health professionals believe that humans are prone to unusual behaviors during the full moon.) |
ART Vancouver |
150 |
7:13:56 |
eng-rus |
כלל. |
former head |
бывший глава |
TranslationHelp |
151 |
7:08:04 |
eng-rus |
.משחקי |
QoL |
удобство (quality of life; функции для удобства игроков) |
zizlol |
152 |
6:59:57 |
eng-rus |
.משחקי |
quality of life |
удобство (функции для удобства игроков) |
zizlol |
153 |
6:47:18 |
eng-rus |
.לא מא |
hell-bent on |
во что бы то ни стало (determined to achieve something at all costs (Oxford Dictionary): "Please -- before you kill someone -- slow down!! Look all ways to see for pedestrians!!! You are going to kill someone!" "Seems looking around or even caring if the traffic light is red, is just too much trouble for the driver hell-bent on going as fast as possible from A to B." (Twitter)) |
ART Vancouver |
154 |
6:42:53 |
eng-rus |
כלל. |
use foul language |
нецензурно выражаться (He is known to use foul language in meetings, then ostentatiously excuse himself when he realizes that a "lady" is present.) |
ART Vancouver |
155 |
6:42:31 |
eng-rus |
כלל. |
use bad language |
нецензурно выражаться (In a poltergeist outbreak at Leesburg, Florida (SA), which began early in 1978, unexplained voices were heard on the phone. A strange voice would interrupt a normal phone call, identify the person on the phone in the house and give other relevant information, sometimes using bad language, as seems to be the habit of vocal poltergeists. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
156 |
6:15:06 |
eng-rus |
.אידיו |
throw some light on/upon |
прояснить (Perhaps your wife can tell us something which may throw some light upon the matter. Can we talk to her?) |
ART Vancouver |
157 |
6:14:53 |
eng-rus |
כלל. |
make clearer |
прояснить (Not clear enough still? I will do what I can to make it clearer.) |
ART Vancouver |
158 |
6:14:19 |
eng-rus |
.אידיו |
throw light |
прояснить (cast / shed / throw (some) light on sth. (Merriam-Webster): The police are asking anyone living in or near Aylesbury who can throw any light on the mystery to contact them.) |
ART Vancouver |
159 |
5:47:51 |
eng-rus |
כלל. |
at a proper pace |
в собственном темпе |
Tatiana_Ts_ |
160 |
5:40:56 |
rus-fre |
.רוקחו |
внутрь |
par voie orale (о приеме лекарства) |
transland |
161 |
5:18:14 |
eng-rus |
כלל. |
wood-burning stove |
буржуйка |
Pokki |
162 |
5:11:15 |
eng-rus |
.אידיו |
jump on the bandwagon |
подхватить идею (to join an activity that has become very popular (Cambridge Dictionary)) |
ART Vancouver |
163 |
4:57:30 |
eng-rus |
|
complete rout |
полный разгром (a rout = a disastrous defeat (Merriam-Webster): To the east, Stirling's massive castle high above the Forth looks down towards the battlefield of Bannockburn, where in 1314 Robert the Bruce put the English under Edward II to flight. The complete rout of the English forces secured Scotland's independence. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
164 |
4:53:09 |
eng-rus |
.דמות |
put the English to flight |
обратить в бегство англичан (To the east, Stirling's massive castle high above the Forth looks down towards the battlefield of Bannockburn, where in 1314 Robert the Bruce put the English under Edward II to flight. The complete rout of the English forces secured Scotland's independence. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
165 |
4:44:35 |
eng-rus |
כלל. |
in the estimation of |
по оценке (In the estimation of several financial experts, the settlement could be as much as $250 million.) |
ART Vancouver |
166 |
4:44:14 |
eng-rus |
כלל. |
it is estimated that |
по оценкам (It is estimated that one in seven clicks on an online ad is fraudulent. • It is estimated that a quarter of the population of Wales speak Welsh as naturally as they do English -- and there may be a few thousand people who speak Welsh only. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
167 |
4:14:38 |
eng-rus |
כלל. |
persist on calling |
беспрерывно названивать |
yanamarie |
168 |
4:14:01 |
eng-rus |
כלל. |
persist on calling |
настойчиво звонить |
winchester |
169 |
4:13:33 |
eng-rus |
כלל. |
persist on calling |
трезвонить |
alhvd |
170 |
4:13:00 |
eng-rus |
כלל. |
persist on calling |
названивать |
Voblushka |
171 |
3:57:56 |
eng |
.גֵאוֹ |
Quaternary |
Quarter |
MichaelBurov |
172 |
3:56:46 |
eng-rus |
.תַחדִ |
de-clutter |
избавляться от ненужных вещей, одежды (So, I was de-cluttering today and decided to let go of some clothing which is in good condition but I don’t see myself wearing them anymore. Please suggest places where I can donate them? (Reddit)) |
ART Vancouver |
173 |
3:55:47 |
eng-rus |
.תַחדִ |
de-clutter |
убрать всё ненужное (в доме: Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house.) |
ART Vancouver |
174 |
3:54:51 |
eng-rus |
כלל. |
there is a notion that |
есть такое мнение... |
Ivan Pisarev |
175 |
3:52:40 |
eng-rus |
.תַקִי |
you rock! |
чума! ну ты и чума! |
Ivan Pisarev |
176 |
2:52:45 |
eng-rus |
.גיאוק |
Quaternary Period |
четвертичный период |
MichaelBurov |
177 |
2:51:32 |
eng-rus |
כלל. |
over-emphasize |
придавать (излишнее значение) |
Voblushka |
178 |
2:43:49 |
eng |
.גֵאוֹ |
Quarter |
Quaternary |
MichaelBurov |
179 |
1:46:39 |
rus-ara |
|
блокировка |
حجب (حجب الإعلانات — блокировка рекламы org.qa) |
Alex_Odeychuk |
180 |
1:46:36 |
eng-rus |
.פּוֹל |
triangulate |
выстраивать третью силу (относительно двух главных действующих сил, особенно промежуточную, более умеренную) |
dkuzmin |
181 |
1:46:04 |
rus-ara |
|
блокировка рекламы |
حجب الإعلانات (arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
182 |
1:44:57 |
rus-ara |
|
лишение |
حجب (حجب حق التصويت — лишение права голоса) |
Alex_Odeychuk |
183 |
1:44:08 |
rus-ara |
.תוֹכנ |
инструмент повышения производительности |
أداة الإنتاجية (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
184 |
1:43:27 |
rus-ara |
|
أداة الإنتاجية |
أدوات الإنتاجية (أدوات الإنتاجية – мн.ч. от أداة الإنتاجية) |
Alex_Odeychuk |
185 |
1:39:18 |
rus-ara |
.אבטחת |
нежелательный контент |
محتوى غير مرغوب فيه (حظر المحتوى غير المرغوب فيه — блокировка нежелательного контента org.qa) |
Alex_Odeychuk |
186 |
1:38:38 |
rus-ara |
.אבטחת |
блокировка нежелательного контента |
حظر المحتوى غير المرغوب فيه (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
187 |
1:37:37 |
rus-ara |
.אבטחת |
защита от слежения |
مكافحة التتبع (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
188 |
1:37:12 |
rus-ara |
.אבטחת |
слежение |
تتبع (مكافحة التتبع — защита от слежения org.qa) |
Alex_Odeychuk |
189 |
1:36:39 |
rus-ara |
.אבטחת |
защита |
مكافحة (от ...: مكافحة التتبع — защита от слежения org.qa) |
Alex_Odeychuk |
190 |
1:35:50 |
rus-ara |
כלל. |
повышение конфиденциальности |
تعزيز الخصوصية (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
191 |
1:34:48 |
rus-ara |
כלל. |
поскольку |
حيث |
Alex_Odeychuk |
192 |
1:33:03 |
rus-ara |
.תוֹכנ |
настройка браузера |
تخصيص متصفح (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
193 |
1:31:59 |
rus-ara |
.טכנול |
присутствие на мобильных устройствах |
حضور بالأجهزة المحمولة (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
194 |
1:28:51 |
rus-ara |
.תוֹכנ |
исходная версия |
إصدار أصلي (... من – ... чего-л.: الإصدار الأصلي من المتصفح — исходная версия браузера org.qa) |
Alex_Odeychuk |
195 |
1:26:51 |
rus |
|
электро-стационарный |
электроклинический |
'More |
196 |
1:25:51 |
rus |
|
электро-клинический |
электроклинический |
'More |
197 |
1:23:55 |
rus-ger |
.נַצְר |
эортология |
Heortologie |
AlexandraM |
198 |
1:23:32 |
rus-ara |
.מערכו .סִימָ |
Android |
الأندرويد (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
199 |
1:22:31 |
rus-ara |
.סִימָ |
Firefox |
فايرفوكس (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
200 |
1:21:32 |
rus-ara |
|
إضافة |
إضافات (إضافات – мн.ч. от إضافة) |
Alex_Odeychuk |
201 |
1:21:00 |
rus-ara |
.סִימָ |
Mozilla |
موزيلا (org.qa) |
Alex_Odeychuk |
202 |
1:19:47 |
rus |
|
электро-энергетический |
электроэнергетический |
'More |
203 |
1:16:55 |
rus |
.נעשה |
электро-заклёпка |
электрозаклёпка |
'More |
204 |
1:15:25 |
rus |
|
электро-дистанционный |
электродистанционный |
'More |
205 |
1:02:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TENS units |
аппараты для электромиостимуляции |
'More |
206 |
0:57:04 |
rus-swe |
|
samordna |
samordnat (samordnat – супин от samordna) |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:56:38 |
rus-swe |
|
samordna |
samordnade (samordnade – пр.вр. от samordna) |
Alex_Odeychuk |
208 |
0:56:11 |
rus-swe |
|
samordna |
samordnar (samordnar – наст.вр. от samordna) |
Alex_Odeychuk |
209 |
0:54:24 |
rus-swe |
כלל. |
но при этом |
men ändå |
Alex_Odeychuk |
210 |
0:52:08 |
rus-swe |
.סגנון |
получить оценку |
få ett estimat |
Alex_Odeychuk |
211 |
0:44:31 |
eng-rus |
.אבטחת |
web sign-in process |
процесс входа в систему на сайте (during a web sign-in process — в процессе входа в систему на сайте) |
Alex_Odeychuk |
212 |
0:43:02 |
eng-rus |
.טכנול |
be being blocked |
блокироваться |
Alex_Odeychuk |
213 |
0:41:56 |
eng-rus |
.טכנול |
configuration issue |
проблема с конфигурацией (like incorrect redirect URIs, application IDs, or permissions) |
Alex_Odeychuk |
214 |
0:38:53 |
eng-rus |
.הנדסת |
temporary outage |
временное отключение (электропитания) |
Alex_Odeychuk |
215 |
0:38:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
temporary outage |
временный простой (оборудования) |
Alex_Odeychuk |
216 |
0:16:38 |
rus-ita |
.צָרְפ |
предварительные переговоры |
pourparler |
Avenarius |
217 |
0:03:46 |
eng-rus |
כלל. |
uncapitalised |
написанный с маленькой буквы (not written in capitals or with an initial capital: Certain capitalised or uncapitalised terms used but not defined in these terms of reference have the meanings given to them in the By-Laws) |
'More |