1 |
23:56:42 |
eng-rus |
כלל. |
straight out |
прямо |
Tanya Gesse |
2 |
23:38:53 |
eng-rus |
כלל. |
with friends like that who needs enemies |
товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua) |
Tanya Gesse |
3 |
23:37:46 |
eng-rus |
כלל. |
with friends like this/these you don't need/who needs enemies |
товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua) |
Tanya Gesse |
4 |
23:33:16 |
rus-ger |
.כַּלְ |
материал либо отходы, получаемые в результате производства |
Outputgut |
AnnaSobkovskaia |
5 |
23:31:46 |
rus-ger |
.כַּלְ |
материал, который будет использован в производстве |
Inputgut |
AnnaSobkovskaia |
6 |
23:30:33 |
eng-rus |
כלל. |
times were tough |
трудное время |
Tanya Gesse |
7 |
23:27:05 |
eng-rus |
כלל. |
get into a verbal fight |
поругаться |
Tanya Gesse |
8 |
23:26:31 |
eng-rus |
כלל. |
have a fight |
поругаться (with - meaning a verbal fight) |
Tanya Gesse |
9 |
23:26:06 |
rus-ger |
|
несколько лиц |
mehrere Personen |
Лорина |
10 |
23:25:50 |
eng-rus |
כלל. |
have a falling out |
поругаться |
Tanya Gesse |
11 |
23:22:54 |
eng-rus |
כלל. |
word is |
говорят, что |
Tanya Gesse |
12 |
23:22:47 |
eng-rus |
כלל. |
rumor is |
говорят |
Tanya Gesse |
13 |
23:21:55 |
eng-rus |
.ניסוי |
active treatment group |
группа лечения активным препаратом |
Andy |
14 |
23:16:40 |
eng-rus |
כלל. |
settle beef |
тереть тёрку |
Tanya Gesse |
15 |
23:12:28 |
eng-rus |
כלל. |
not daring to hope |
ни на что не надеясь |
SirReal |
16 |
22:23:01 |
rus-heb |
.עיסוק |
удостоверительная надпись |
אישור |
Баян |
17 |
22:22:13 |
rus-heb |
כלל. |
удостоверение |
אימות (в знач. действия) |
Баян |
18 |
22:21:37 |
rus-heb |
כלל. |
индивидуальная |
אִישית |
Баян |
19 |
22:20:21 |
rus-heb |
כלל. |
личная |
אִישית |
Баян |
20 |
22:18:59 |
rus-heb |
כלל. |
подавать знак /знаки |
לאותת |
Баян |
21 |
22:18:13 |
rus-heb |
כלל. |
исламизироваться |
לְהִתְאַסְלֵם |
Баян |
22 |
22:17:50 |
rus-heb |
כלל. |
переходить в ислам |
לְהִתְאַסְלֵם |
Баян |
23 |
22:17:49 |
rus-heb |
כלל. |
знамение |
אוֹת זכר, ר' אותות |
Баян |
24 |
22:17:48 |
rus-heb |
כלל. |
потеря |
אֲבֵדָה |
Баян |
25 |
22:16:32 |
rus-ger |
|
главный офис |
Hauptgeschäftsstelle |
Лорина |
26 |
22:14:40 |
rus-ger |
כלל. |
автофургон |
Kleinlaster mit Aufbau |
ichplatzgleich |
27 |
22:13:32 |
rus-ger |
.Topon |
Кальтенкирхен |
Kaltenkirchen (город в Германии) |
Лорина |
28 |
22:12:27 |
eng-rus |
|
crawling |
сканирование (напр., сканирование сайта роботами wikipedia.org) |
Ralana |
29 |
22:08:54 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
клеиться к кому-л. |
להתחיל עם מישהו |
Баян |
30 |
22:07:06 |
rus-heb |
מחש. |
перезагружать |
לאתחל |
Баян |
31 |
22:06:24 |
rus-heb |
.הִיסט |
Ассирия |
אָשׁוּר |
Баян |
32 |
22:06:03 |
rus-heb |
.אֲנָט |
яичко |
אֶשֶׁךְ ר' אֲשָכים; צורת נסמך ר' – אֶשכֵי |
Баян |
33 |
22:03:12 |
rus-heb |
.אַסטר |
знак Зодиака |
מזל ר' מזלות |
Баян |
34 |
22:03:00 |
rus-heb |
.אַסטר |
Зодиакальный круг |
גלגל המזלות |
Баян |
35 |
21:58:38 |
rus-heb |
.זוֹאו |
рокселланов ринопитек |
קוף סְלוּד אַף |
Баян |
36 |
21:57:49 |
rus-heb |
.אֲנָט |
переносица |
גֶשֶר הָאַף |
Баян |
37 |
21:57:26 |
rus-heb |
.מטרול |
калиброваться |
לְהִתְאַפֵּס |
Баян |
38 |
21:56:01 |
rus-heb |
.כלי נ |
пристреливать |
לאפּס |
Баян |
39 |
21:55:42 |
rus-heb |
.מטרול |
калибровать |
לאפּס |
Баян |
40 |
21:55:01 |
eng-rus |
כלל. |
scram |
вали отсюда |
Tanya Gesse |
41 |
21:54:56 |
rus-heb |
.מכשיר |
модулированный |
מאופנן |
Баян |
42 |
21:53:55 |
rus-heb |
.מכשיר |
модуляция |
אִפנוּן |
Баян |
43 |
21:53:33 |
rus-heb |
.מכשיר |
модулировать |
לאפנן |
Баян |
44 |
21:52:56 |
rus-heb |
.תקשור |
редакционная статья |
מַאֲמַר מַעֲרֶכֶת |
Баян |
45 |
21:52:45 |
rus-heb |
.תקשור |
передовица |
מַאֲמָר רָאשִי |
Баян |
46 |
21:52:24 |
rus-heb |
.אידיו |
как в песне поётся |
כְּמַאֲמַר הַשִיר |
Баян |
47 |
21:52:03 |
rus-heb |
.אידיו |
кстати говоря |
בְּמַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
48 |
21:51:30 |
rus-heb |
|
вводное предложение |
מַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
49 |
21:50:39 |
rus-heb |
.אידיו |
составлять компанию кому-л. |
לְאָרֵחַ חֶברָה ל |
Баян |
50 |
21:50:25 |
rus-heb |
.אידיו |
заметим в скобках |
בְּמַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
51 |
21:50:18 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
пион |
гули ашрафӣ |
В. Бузаков |
52 |
21:49:59 |
rus-heb |
.רְפוּ |
ухогорлонос |
אַף-אוֹזֶן-גָרוֹן |
Баян |
53 |
21:49:50 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
астра |
гули мино |
В. Бузаков |
54 |
21:49:31 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
маргаритка |
гули марворид |
В. Бузаков |
55 |
21:49:13 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
гвоздика |
гули мехак |
В. Бузаков |
56 |
21:48:50 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
георгин |
гули кавкаб |
В. Бузаков |
57 |
21:48:27 |
rus-tgk |
.בּוֹט |
хризантема |
гули довудӣ |
В. Бузаков |
58 |
21:47:48 |
rus-fre |
.הנדסה |
судно на воздушной подушке |
aéroglisseur (https://fr.wikipedia.org/wiki/Aéroglisseur Naviplane - это название СВП определенной марки https://fr.wikipedia.org/wiki/Naviplane_N500) |
wisebe |
59 |
21:46:46 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
брать на слабо |
לְאַתְגֵּר (сленг. является русский глагол) |
Баян |
60 |
21:46:45 |
rus-heb |
.סְלֶנ |
молодец |
אַלּוּף |
Баян |
61 |
21:45:15 |
rus-heb |
|
чемпион |
אַלּוּף |
Баян |
62 |
21:44:49 |
rus-heb |
.לא רש |
обезбаливать |
לְאַלְחֵשׁ (разг. является форма русск. глагола) |
Баян |
63 |
21:43:55 |
rus-heb |
.נדיר |
бук |
אָשׁוּר |
Баян |
64 |
21:43:39 |
rus-heb |
.נדיר |
объединять |
לאחות |
Баян |
65 |
21:42:55 |
rus-heb |
|
тушить |
לְאַדּוֹת |
Баян |
66 |
21:42:35 |
rus-heb |
|
варка на пару |
אידוי |
Баян |
67 |
21:41:59 |
rus-heb |
.צִיוּ |
укрепиться |
להתאזר ב |
Баян |
68 |
21:41:00 |
rus-heb |
.נדיר |
исчезать |
להתאדות |
Баян |
69 |
21:39:53 |
rus-heb |
.אַרְכ |
желать |
לְאַוּוֹת |
Баян |
70 |
21:29:11 |
eng-rus |
כלל. |
indemnify against |
возмещать |
VictorMashkovtsev |
71 |
21:19:47 |
rus-heb |
.מיושן |
словарь |
אֶגְרוֹן |
Баян |
72 |
21:19:16 |
rus-heb |
.ספרות |
случаться |
לְאָרֵעַ בעיקר בלשון עבר |
Баян |
73 |
21:19:15 |
rus-heb |
.ספרות |
связывать |
לֶאֱגוֹד |
Баян |
74 |
21:17:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tatra National Park |
Татранский национальный парк |
grafleonov |
75 |
21:17:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tatra National Park |
Татранский национальный заповедник |
grafleonov |
76 |
21:15:29 |
rus-heb |
|
утраченная собственность |
אֲבֵדָה |
Баян |
77 |
21:14:30 |
rus-heb |
|
удостоверять |
לְאַמֵּת |
Баян |
78 |
21:13:38 |
rus-heb |
.כִּתב |
уничтожить |
לְהַאֲבִיד |
Баян |
79 |
21:12:19 |
rus-heb |
.בּוֹט |
опылённый |
מְאוּבָּק |
Баян |
80 |
21:11:02 |
eng-rus |
כלל. |
counting in a quorum |
учёт при определении кворума |
VictorMashkovtsev |
81 |
20:39:40 |
eng-rus |
|
variant group |
вариантная группа (испытуемых при тестировании) |
Ralana |
82 |
20:38:07 |
rus-heb |
כלל. |
установление местонахождения |
איתור |
Баян |
83 |
20:28:28 |
rus-heb |
כלל. |
подбадривать |
לאושש |
Баян |
84 |
20:27:26 |
rus-heb |
כלל. |
придавать сил |
לאושש |
Баян |
85 |
20:27:18 |
rus-heb |
כלל. |
поощрять |
לאושש |
Баян |
86 |
20:27:11 |
rus-heb |
כלל. |
ободрять |
לאושש |
Баян |
87 |
20:24:44 |
rus-heb |
.רְפוּ |
госпитализация |
אִשפוז |
Баян |
88 |
20:21:59 |
rus-fre |
כלל. |
контракт на разницу |
Contrat de différence |
ROGER YOUNG |
89 |
20:21:33 |
rus-fre |
כלל. |
договор о закреплении цены |
Contrat de différence (
обычно, на момент заключения договора купли-продажи чего-л. (Если
к моменту исполнения договора купли-продажи рыночная цена меняется в ту
или иную сторону, покупатель или (в зависимости от случая) продавец
возмещает другой стороне разницу между рыночной ценой и ценой,
зафиксированной в договоре купли-продажи) |
ROGER YOUNG |
90 |
20:18:15 |
rus-fre |
כלל. |
Вклад инвестиции |
contribution des investissements |
ROGER YOUNG |
91 |
20:16:42 |
rus-heb |
כלל. |
земля |
אֶרֶץ ר' אֲרָצות; צורת נסמך ר' - אַרְצוֹת־ |
Баян |
92 |
20:10:11 |
eng-rus |
.כִּימ |
silacyclobutane |
силациклобутан |
crimea |
93 |
20:01:54 |
eng-rus |
|
irrelevant factor |
нерелевантный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru) |
Ralana |
94 |
19:51:57 |
eng-rus |
.רוקחו |
print primer |
грунтовка для печати (от proz.com, proz.com) |
Игорь_2006 |
95 |
19:38:22 |
rus-ita |
.אידיו |
безрезультатное занятие |
buco nell'acqua |
Незваный гость из будущего |
96 |
19:28:52 |
eng-rus |
כלל. |
front office |
единая приёмная |
alaska1985 |
97 |
19:19:12 |
rus-fre |
כלל. |
торговля нефтью |
commerce du pétrole |
ROGER YOUNG |
98 |
19:18:17 |
eng-rus |
|
site section |
раздел сайта (= раздел сайта website section) |
Ralana |
99 |
18:57:54 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
devil's lettuce |
марихуана |
MarkV |
100 |
18:55:41 |
eng-rus |
.פיזיק |
weak tangential discontinuity |
слабый тангенциальный разрыв |
ssn |
101 |
18:52:12 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
integrated control and an oil station |
интегрирана контролна и омасляваща станция |
алешаBG |
102 |
18:51:28 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
base devices for measuring or mounting details |
базиращи приспособления за измерване или монтаж на детайли |
алешаBG |
103 |
18:50:17 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
like-minded member states |
единомислещи държави-членки |
алешаBG |
104 |
18:49:16 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
countries from the like-minded group |
държави от групата на единомислещите |
алешаBG |
105 |
18:48:31 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
medical equipment and devices |
медицинска техника и апаратура |
алешаBG |
106 |
18:47:44 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
devices for aesthetic medicine |
уреди за естетична медицина |
алешаBG |
107 |
18:46:38 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
devices for magnetic therapy |
уреди за магнитна терапия |
алешаBG |
108 |
18:45:58 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
devices for physiotherapy |
уреди за физиотерапия |
алешаBG |
109 |
18:44:25 |
eng-rus |
|
Extension Service Outdoor School |
школа-пансион |
Samura88 |
110 |
18:43:32 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
devices for electrocardiogram ECG |
уреди за електрокардиограма ЕКГ |
алешаBG |
111 |
18:42:11 |
eng-rus |
.ביוטכ |
address-message concept |
концепция адресного сообщения |
lxu5 |
112 |
18:41:47 |
eng-rus |
.ביוטכ |
adaptive immunization |
адаптивная иммунизация |
lxu5 |
113 |
18:41:23 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
ground parking |
надземен паркинг |
алешаBG |
114 |
18:40:32 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
full logistics service |
пълно логистично обслужване |
алешаBG |
115 |
18:40:10 |
eng-rus |
.ביוטכ |
acyl carrier protein |
ацил белок-носитель |
lxu5 |
116 |
18:39:55 |
eng-rus |
.פיזיק |
weak supersymmetry violation |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
117 |
18:39:39 |
eng-rus |
.ביוטכ |
acycloguanosine |
ациклогуанозин, ацикловир |
lxu5 |
118 |
18:38:31 |
eng-rus |
.פיזיק |
supersymmetry violation |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
119 |
18:38:02 |
eng-rus |
.ביוטכ |
acurontm gene |
акурон ген |
lxu5 |
120 |
18:36:22 |
eng-rus |
.פיזיק |
weak supersymmetry breakdown |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
121 |
18:34:08 |
eng-rus |
.פיזיק |
supersymmetry breakdown |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
122 |
18:32:57 |
eng-rus |
.ביוטכ |
abortive transfection |
транзиентная трансфекция |
lxu5 |
123 |
18:32:43 |
eng-rus |
.ביוטכ |
abortive transfection |
абортивная трансфекция |
lxu5 |
124 |
18:32:05 |
eng-rus |
.ביוטכ |
abortive splicing |
абортивный сплайсинг |
lxu5 |
125 |
18:30:50 |
eng-rus |
.ביוטכ |
absorbing capacity of soil |
поглотительная способность почвы |
lxu5 |
126 |
18:30:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гортаноглотка |
Hypopharynx |
jurist-vent |
127 |
18:30:00 |
eng-rus |
.ביוטכ |
ab initio structure prediction |
предсказание структуры ab initio |
lxu5 |
128 |
18:28:22 |
eng-rus |
.ביוטכ |
A-protein |
А-белок |
lxu5 |
129 |
18:28:19 |
rus-fre |
כלל. |
искать золотую середину между |
rechercher d'un juste milieu entre |
ROGER YOUNG |
130 |
18:27:56 |
eng-rus |
.ביוטכ |
a-linolenic acid |
альфа-линоленовая кислота (полиненасыщенная жирная кислота) |
lxu5 |
131 |
18:27:39 |
eng-rus |
.פיזיק |
weak super-symmetry breaking |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
132 |
18:26:57 |
eng-rus |
.ביוטכ |
a-helix |
альфа-спираль |
lxu5 |
133 |
18:26:11 |
eng-rus |
.פיזיק |
super-symmetry breaking |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
134 |
18:18:31 |
rus-heb |
כלל. |
балльная |
בת + שם מספר בנקבה + דרגות (о шкале, напр. סולם בן חמש דרגות - пятибальная шкала) |
Баян |
135 |
18:15:55 |
rus-heb |
כלל. |
десятибалльный |
בן עשר דרגות |
Баян |
136 |
18:15:30 |
rus-heb |
כלל. |
десятибалльная |
בת עשר דרגות |
Баян |
137 |
18:15:28 |
rus-fre |
כלל. |
индексный фьючерс |
contrat à terme sur indices boursiers |
ROGER YOUNG |
138 |
18:14:40 |
rus-heb |
כלל. |
пятибалльная |
בת חמש דרגות |
Баян |
139 |
18:14:18 |
rus-heb |
כלל. |
пятибалльный |
בן חמש דרגות |
Баян |
140 |
18:05:47 |
eng-rus |
.אידיו |
head-in-the sand tactic |
тактика страуса (e.g. I don't think the head-in-the-sand tactic is the way to go. I think the key is the opposite of shutting out the world.) |
'More |
141 |
18:03:19 |
rus-fre |
כלל. |
индексный фьючерс |
contrat à terme |
ROGER YOUNG |
142 |
17:59:08 |
eng-rus |
|
change in the direct or indirect ownership |
изменение в составе прямых либо косвенных собственников (e.g. there is a major change in the direct or indirect
ownership of the Buyer or its parent company; dropdoc.ru) |
Elina Semykina |
143 |
17:57:27 |
rus-ger |
.אומנו |
граттаж |
Grattage (Grattagetechnik) |
marinik |
144 |
17:56:18 |
rus-ger |
.אומנו |
техника царапанья |
Kratztechnik |
marinik |
145 |
17:55:11 |
rus-fre |
כלל. |
недооцененные акции |
actions sous-évaluées |
ROGER YOUNG |
146 |
17:55:00 |
eng-rus |
.ארצות |
World's Leading Convention City |
город съездов и конференций (Чикаго) |
lxu5 |
147 |
17:53:03 |
eng-rus |
.ארצות |
Witch City |
город ведьм (прозвище города Сеилем в штате Массачусетс) |
lxu5 |
148 |
17:52:36 |
eng-rus |
.ארצות |
Wisconsin |
на языке индейцев "слияние рек" |
lxu5 |
149 |
17:52:11 |
eng-rus |
.ארצות |
Whitney Museum of American Art |
Музей американского искусства Уитни (в Нью-Йорке) |
lxu5 |
150 |
17:51:22 |
eng-rus |
.ארצות |
Western Coal Field |
угольный бассейн в штате Кентукки |
lxu5 |
151 |
17:46:35 |
rus-ita |
כלל. |
под утро |
all'alba |
Assiolo |
152 |
17:44:07 |
rus-ita |
.רְפוּ |
парапельвикальный |
parapieliche |
zhvir |
153 |
17:40:55 |
eng-rus |
.אנגלי |
inwards reinsurance |
входящее перестрахование (Inwards Reinsurance (UK) represent the reinsurance business accepted by an insurer or reinsurer, as opposed to that ceded to another insurer. Also known as: Assumed Reinsurance (US)) |
peuplier_8 |
154 |
17:32:57 |
eng-rus |
|
SEO split testing |
cплит-тестирование в SEO (= A/B testing) |
Ralana |
155 |
17:30:10 |
eng-rus |
.ארצות |
Uncle Sam's Handkerchief |
носовой платок дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Делавэр. По площади этот штат занимает предпоследнее место. Его маленькие размеры и послужили основой для такого шутливо-иронического прозвища) |
lxu5 |
156 |
17:29:18 |
eng-rus |
.ארצות |
Uncle Sam's Attic |
чердак дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Аляска, который рассматривается как задворки США) |
lxu5 |
157 |
17:27:44 |
eng-rus |
.ארצות |
Trailways Bus Terminal |
автовокзал компании "Трейлуэйз" |
lxu5 |
158 |
17:23:51 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
tractor with semi-trailer |
влекач с полуремарке |
алешаBG |
159 |
17:23:07 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
continuous optimization of logistics processes |
постоянно оптимизиране на логистиката |
алешаBG |
160 |
17:22:44 |
eng-rus |
.ארצות |
Southern strategy |
южная стратегия |
lxu5 |
161 |
17:22:11 |
eng-rus |
.ארצות |
South Station |
Южный вокзал (главный ж .- д . вокзал Бостона) |
lxu5 |
162 |
17:21:48 |
eng-rus |
.ארצות |
South California Country |
южно-калифорнийский край |
lxu5 |
163 |
17:21:46 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
online food orders |
онлайн поръчка/и на храна |
алешаBG |
164 |
17:21:37 |
eng-rus |
.אמריק |
Steel Sak |
Мешок для мусора (торговое название изделия) |
Yan Mazor |
165 |
17:21:02 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
stores for automotive spare parts |
магазини за авточасти |
алешаBG |
166 |
17:20:35 |
eng-rus |
.ארצות |
Smoky Country |
страна Дымных гор (юго – западные отроги Аппалачских гор) |
lxu5 |
167 |
17:20:17 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
Industrial Park Sofia East |
Индустриален Парк София Изток |
алешаBG |
168 |
17:20:02 |
eng-rus |
כלל. |
cosy relationship |
тёплые отношения |
Сова |
169 |
17:19:42 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
leading supplier of automotive spare parts |
водещ доставчик на авточасти |
алешаBG |
170 |
17:19:02 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
qualified service engineer |
квалифициран сервизен инженер |
алешаBG |
171 |
17:18:30 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
post-warranty service |
следгаранционно обслужване |
алешаBG |
172 |
17:17:38 |
eng-rus |
.ארצות |
Smoky City |
дымный город (Питтсбург , штат Пенсильвания) |
lxu5 |
173 |
17:17:28 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
full warranty coverage |
пълно гаранционно обслужване |
алешаBG |
174 |
17:16:25 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
turbulent development |
бурно развитие |
алешаBG |
175 |
17:16:10 |
eng-rus |
.אמריק |
Hefty bag |
Большой полиэтиленовый мешок для мусора (название американского изделия, ставшее нарицательным) |
Yan Mazor |
176 |
17:15:44 |
eng-rus |
.ארצות |
Seward's Folly |
холодильник Сьюарда (пренебрежительное прозвище Аляски, которая была куплена у России в 1867 г. по инициативе государственного секретаря Г. Сьюарда) |
lxu5 |
177 |
17:15:38 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
CNC computer numerical control devices |
цифрово-програмни устройства ЦПУ |
алешаBG |
178 |
17:14:53 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
metal working machines |
металообработващи машини |
алешаBG |
179 |
17:14:00 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
computer numerical control CNC |
цифрово-програмно управление ЦПУ |
алешаBG |
180 |
17:12:25 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
mentor |
наставник на работното място |
алешаBG |
181 |
17:11:38 |
eng-rus |
.פּוֹל |
John Birch Society |
"Общество Джона Бёрча" (крайне реакционная, ультраправая организация) |
lxu5 |
182 |
17:10:17 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
newcomers |
новопостъпили работници, служители |
алешаBG |
183 |
17:09:47 |
eng-rus |
.ארצות |
San Jose |
Сан-Хосе (город в штате Калифорния , где происходил суд над Анджелой Дэвис) |
lxu5 |
184 |
17:09:17 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
ongoing manufacturing process |
непрекъсваем производствен процес |
алешаBG |
185 |
17:09:01 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
continuous process manufacture |
непрекъсваем производствен процес |
алешаBG |
186 |
17:07:28 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
well-structured introductory program |
добре структурирана встъпителна програма |
алешаBG |
187 |
17:07:22 |
eng-rus |
.ארצות |
Redwood Country |
край красных лесов (северная часть Калифорнии и примыкающие к ней районы Невады, Орегона и Айдахо) |
lxu5 |
188 |
17:05:50 |
eng-rus |
.ארצות |
Queen City of Vermont |
королева штата Вермонт (о городе Берлингтон) |
lxu5 |
189 |
17:05:23 |
eng-rus |
.ארצות |
Queen City of the Upper Lakes |
королева верхних озер (Буффало) |
lxu5 |
190 |
17:04:23 |
eng-rus |
.ארצות |
Queen City of the Plains |
королева плоскогорий (Денвер , штат Колорадо) |
lxu5 |
191 |
17:04:01 |
eng-rus |
.ארצות |
Queen City of the Lakes |
королева озер (Чикаго) |
lxu5 |
192 |
17:02:29 |
eng-rus |
.ארצות |
Pro Football Hall of Fame |
Зал славы профессионального футбола |
lxu5 |
193 |
17:02:15 |
eng-rus |
.אידיו |
hit a brick wall |
упереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com) |
'More |
194 |
17:00:51 |
eng-rus |
.ארצות |
Pontchartrain |
Пончартрейн (озеро в США на юго-востоке штата Луизиана) |
lxu5 |
195 |
16:56:47 |
eng-rus |
.אידיו |
hit a stone wall |
упереться в стену (be unable to make any progress
because there is a difficulty that stops you: e.g. Since he had no more money
to spend on the project, he was up against a brick wall.) |
'More |
196 |
16:54:43 |
rus-fre |
כלל. |
торговые инструменты |
instruments de trading |
ROGER YOUNG |
197 |
16:52:40 |
rus-fre |
כלל. |
среднесрочное инвестирование |
investissements à moyen terme |
ROGER YOUNG |
198 |
16:52:14 |
rus-fre |
כלל. |
долгосрочное инвестирование |
investissement à long terme |
ROGER YOUNG |
199 |
16:49:59 |
rus-ita |
.רְפוּ |
первичная диагностическая гипотеза |
ipotesi diagnostica |
zhvir |
200 |
16:49:28 |
eng-rus |
.ארצות |
Plymouthean |
житель Плимута |
lxu5 |
201 |
16:48:31 |
eng-rus |
.ארצות |
Plymouth Pilgrims |
отцы-пилигримы (колонисты, высадившиеся в Америке в 1620 г.) |
lxu5 |
202 |
16:47:49 |
eng-rus |
.ארצות |
Plymouth Pilgrim |
плимутский пилигрим |
lxu5 |
203 |
16:47:28 |
eng-rus |
.ארצות |
Pittsylvania Country |
Питтсильвания (лесные районы вокруг Питтсбурга) |
lxu5 |
204 |
16:45:44 |
eng-rus |
.ארצות |
Philadelphia Plan |
филадельфийский план |
lxu5 |
205 |
16:45:16 |
eng-rus |
.ארצות |
Philadelphia lawyer |
юрист, искушённый во всех тонкостях юриспруденции |
lxu5 |
206 |
16:44:51 |
eng-rus |
.ארצות |
Philadelphia Art Museum |
Филадельфийский музей искусства |
lxu5 |
207 |
16:44:16 |
eng-rus |
.ארצות |
Pentagonese |
пентагонский жаргон (жаргон дельцов военно-промышленного комплекса, используемый в кругах, связанных с Пентагоном, с целью скрыть от посторонних истинный смысл высказываний и создать у непосвященных людей впечатление государственной важности, когда речь идёт о самых обыденных вещах) |
lxu5 |
208 |
16:42:51 |
eng-rus |
.ארצות |
Pennsylvania Station |
вокзал Пенсильвания-стейшн (в Нью-Йорке; считается самым оживленным в Америке) |
lxu5 |
209 |
16:40:41 |
eng-rus |
.ארצות |
Pennsylvania Dutch Country |
край пенсильванских голландцев (восточная часть штата Пенсильвания, где проживают так называемые "пенсильванские голландцы") |
lxu5 |
210 |
16:38:38 |
rus-fre |
כלל. |
Нулевая комиссия |
commission zéro |
ROGER YOUNG |
211 |
16:38:37 |
eng-rus |
כלל. |
cringe into the wall |
вжиматься в стену |
Abysslooker |
212 |
16:36:30 |
rus-fre |
כלל. |
Защищённость инвестиций |
protection des investissements |
ROGER YOUNG |
213 |
16:35:42 |
rus-fre |
כלל. |
Взвешенные риски |
risque pondéré |
ROGER YOUNG |
214 |
16:32:44 |
rus-spa |
.רְפוּ |
санитарная книжка |
libreta sanitaria |
spanishru |
215 |
16:28:37 |
rus-ita |
.קרדיו |
гипертрофия левого/правого желудочка |
vsx/vdx ipertrofico |
zhvir |
216 |
16:09:02 |
eng-rus |
.בִּיו |
intrinsic biophysical protein stability |
характеристическая биофизическая стабильность белка |
VladStrannik |
217 |
16:05:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
предбрюшинный жир |
Fettbürzel |
KatjaCat |
218 |
15:59:19 |
rus-heb |
כלל. |
номенклатура |
נומנקלטורה |
Баян |
219 |
15:57:40 |
eng-rus |
|
specific location |
конкретное место |
Yeldar Azanbayev |
220 |
15:57:27 |
rus-fre |
כלל. |
городской пейзаж |
paysage urbain |
kee46 |
221 |
15:55:40 |
rus-fre |
כלל. |
художник-пейзажист |
peintre de paysages |
kee46 |
222 |
15:55:18 |
rus-fre |
כלל. |
художник-портретист |
peintre de portraits |
kee46 |
223 |
15:54:58 |
rus-fre |
כלל. |
художник-баталист |
peintre de batailles |
kee46 |
224 |
15:54:44 |
rus-fre |
כלל. |
мастер натюрмортов |
peintre de natures mortes |
kee46 |
225 |
15:54:28 |
rus-fre |
כלל. |
художник-примитивист |
peintre primitif |
kee46 |
226 |
15:54:13 |
rus-fre |
כלל. |
художник-кубист |
peintre cubiste |
kee46 |
227 |
15:53:56 |
rus-fre |
כלל. |
художник-реалист |
peintre réaliste |
kee46 |
228 |
15:53:39 |
rus-fre |
כלל. |
писатель, отражающий жизнь человеческого сердца |
peintre du cœur humain |
kee46 |
229 |
15:53:16 |
rus-fre |
כלל. |
писатель, отражающий жизнь современного ему общества |
peintre de la société de son temps |
kee46 |
230 |
15:52:46 |
rus-fre |
כלל. |
бытописатель |
peintre de mœurs |
kee46 |
231 |
15:52:22 |
rus-fre |
.לא רש |
горе-художник |
peintre du dimanche |
kee46 |
232 |
15:52:06 |
rus-ita |
.קרדיו |
везикулярное дыхание в норме в пределах (физиологической) нормы |
MV fisiologico |
zhvir |
233 |
15:52:02 |
rus-fre |
כלל. |
пейзажист |
peintre de paysages |
kee46 |
234 |
15:51:39 |
rus-fre |
כלל. |
великолепный пейзаж |
paysage splendide |
kee46 |
235 |
15:51:16 |
rus-fre |
כלל. |
имеющий свободную планировку |
paysagé |
kee46 |
236 |
15:51:00 |
rus-fre |
כלל. |
имеющий открытую планировку |
paysagé (о просторном помещении без внутренних перегородок либо с передвижными перегородками) |
kee46 |
237 |
15:50:11 |
rus-fre |
כלל. |
озеленённый |
paysagé (ландшафт) |
kee46 |
238 |
15:49:35 |
rus-fre |
.אידיו |
отплатить с лихвой |
rendre à usure |
kee46 |
239 |
15:49:05 |
rus-fre |
.מיושן |
лихоимство |
usure |
kee46 |
240 |
15:48:41 |
rus-fre |
כלל. |
стирание |
usure |
kee46 |
241 |
15:47:13 |
rus-fre |
כלל. |
принять на себя обязательство |
contracter une obligation |
kee46 |
242 |
15:46:42 |
rus-fre |
.לא סט |
брать большие проценты за ссуду |
faire suer son argent |
kee46 |
243 |
15:45:32 |
rus-fre |
כלל. |
от |
de la part de |
kee46 |
244 |
15:44:56 |
rus-fre |
|
возмездный |
à titre onéreux |
kee46 |
245 |
15:44:27 |
rus-fre |
|
процент за просрочку исполнения обязательства |
intérêt de retard |
kee46 |
246 |
15:44:13 |
rus-fre |
.כַּלְ |
процент за просрочку обязательства |
intérêt de retard |
kee46 |
247 |
15:43:48 |
rus-fre |
|
погашение задолженности |
règlement du passif |
kee46 |
248 |
15:43:26 |
rus-fre |
.אידיו |
продажа в рассрочку с выплатой процентов за покупку |
vente à tempérament |
kee46 |
249 |
15:42:52 |
rus-fre |
|
погашение задолженности |
règlement de la dette |
kee46 |
250 |
15:41:36 |
rus-fre |
|
обязанность погашения задолженности |
charge des dettes |
kee46 |
251 |
15:40:49 |
rus-fre |
.כַּלְ |
погашение задолженности |
désendettement |
kee46 |
252 |
15:40:04 |
rus-fre |
|
погашение задолженности по кредитам |
service de la dette |
kee46 |
253 |
15:39:42 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
лечебно-оздоровительный туризм |
tourisme médicinal |
kee46 |
254 |
15:39:21 |
rus-fre |
|
погашение задолженности по кредитам |
service des emprunts |
kee46 |
255 |
15:38:55 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
лечебно-оздоровительный туризм |
tourisme de santé |
kee46 |
256 |
15:35:34 |
rus-fre |
|
предпринимательская деятельность |
initiative économique (менее точно) |
kee46 |
257 |
15:35:02 |
rus-fre |
כלל. |
трёхэтажный |
à deux étages (первый этаж rez-de-chaussée) |
kee46 |
258 |
15:34:33 |
rus-fre |
|
незавершённое строительство |
chantiers en cours |
kee46 |
259 |
15:34:04 |
rus-fre |
.טֶכנו |
сетевой |
de secteur |
kee46 |
260 |
15:33:27 |
rus-fre |
כלל. |
дополнительные примечания |
mentions marginales |
kee46 |
261 |
15:32:32 |
rus-fre |
|
Сена-Сен-Дени |
Seine-Saint-Denis (департамент) |
kee46 |
262 |
15:31:49 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
human germline gene segment sequence |
последовательность сегментов гена зародышевой линии человека |
VladStrannik |
263 |
15:31:13 |
rus-fre |
|
надпись на полях |
mention marginale |
kee46 |
264 |
15:31:09 |
eng-rus |
.גנטיק |
human germline gene |
человеческий ген зародышевой линии |
VladStrannik |
265 |
15:30:50 |
rus-fre |
כלל. |
Ноэ |
Noé (фамилия) |
kee46 |
266 |
15:30:27 |
rus-fre |
כלל. |
Приморская Сена |
Seine-Maritime (департамент) |
kee46 |
267 |
15:29:58 |
rus-fre |
כלל. |
у него великолепное положение |
il a une magnifique situation |
kee46 |
268 |
15:29:27 |
rus-fre |
.אידיו |
вдвойне |
avec usure |
kee46 |
269 |
15:29:01 |
rus-fre |
כלל. |
стоит прекрасная погода |
il fait un temps magnifique |
kee46 |
270 |
15:28:37 |
rus-fre |
כלל. |
дорогой подарок |
cadeau somptueux |
kee46 |
271 |
15:28:02 |
rus-fre |
.אידיו |
делать красивый жест |
faire le magnifique |
kee46 |
272 |
15:27:37 |
rus-fre |
כלל. |
замечательный |
magnifique |
kee46 |
273 |
15:27:26 |
rus-ita |
כלל. |
нектарин |
nocepesca |
Avenarius |
274 |
15:27:17 |
rus-fre |
כלל. |
блистательный |
splendide (brillant) |
kee46 |
275 |
15:26:51 |
rus-fre |
כלל. |
роскошная одежда |
vêtements somptueux |
kee46 |
276 |
15:26:30 |
rus-fre |
כלל. |
пышный банкет |
banquet fastueux |
kee46 |
277 |
15:26:12 |
rus-fre |
כלל. |
роскошные туалеты |
toilettes fastueuses |
kee46 |
278 |
15:25:53 |
rus-fre |
כלל. |
роскошная жизнь |
vie fastueuse |
kee46 |
279 |
15:25:29 |
rus-fre |
כלל. |
стоит прекрасная погода |
il fait un temps splendide |
kee46 |
280 |
15:25:00 |
rus-fre |
כלל. |
пышное празднество |
fête splendide |
kee46 |
281 |
15:24:32 |
rus-fre |
.אידיו |
камнеломка |
désespoir du peintre (растение с ажурными листьями, которые трудно нарисовать) |
kee46 |
282 |
15:23:53 |
rus-fre |
.אידיו |
камнеломка |
désespoir des peintres (растение с ажурными листьями, которые трудно нарисовать) |
kee46 |
283 |
15:23:05 |
rus-fre |
כלל. |
художница |
femme peintre |
kee46 |
284 |
15:22:40 |
rus-fre |
כלל. |
Вербери |
Verberie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Verberie) |
kee46 |
285 |
15:22:06 |
rus-fre |
כלל. |
Компьень |
Compiègne (https://fr.wikipedia.org/wiki/Compiègne) |
kee46 |
286 |
15:21:47 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
multi-domain antibody construct |
конструкция на основе мультидоменного антитела |
VladStrannik |
287 |
15:21:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sagittalis |
стреловидный |
inspirado |
288 |
15:21:30 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
trimeric multi-domain antibody construct |
тримерная конструкция на основе мультидоменного антитела |
VladStrannik |
289 |
15:21:28 |
rus-fre |
כלל. |
Санлис |
Senlis (https://fr.wikipedia.org/wiki/Senlis_(Oise)) |
kee46 |
290 |
15:20:46 |
rus-fre |
.פִּתג |
не всё коту масленица, будет и великий пост |
tous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise |
kee46 |
291 |
15:20:01 |
rus-fre |
כלל. |
притворный |
de convention (неискренний) |
kee46 |
292 |
15:19:27 |
rus-fre |
כלל. |
выпуск |
fabrication |
kee46 |
293 |
15:18:33 |
rus-ita |
כלל. |
нектарин |
pescanoce |
Avenarius |
294 |
15:17:39 |
rus-fre |
כלל. |
нотариально заверенный документ |
acte en brevet |
kee46 |
295 |
15:17:03 |
rus-fre |
כלל. |
Центральная информационная система миграционного учёта |
SYMIC |
kee46 |
296 |
15:16:27 |
rus-fre |
.כַּלְ |
учредитель |
associé fondateur |
kee46 |
297 |
15:16:05 |
rus-fre |
.כַּלְ |
учредитель |
compagnie mère (компания) |
kee46 |
298 |
15:15:28 |
rus-fre |
|
что надлежаще подтверждается |
dont acte |
kee46 |
299 |
15:15:05 |
rus-fre |
כלל. |
принять к сведению |
dont acte |
kee46 |
300 |
15:14:21 |
rus-fre |
כלל. |
годовое собрание |
assemblée annuelle |
kee46 |
301 |
15:13:53 |
rus-fre |
כלל. |
учредитель |
organisateur (организатор) |
kee46 |
302 |
15:13:44 |
eng-rus |
.חַקלָ |
weed pressure |
рост сорняков |
Ivan Pisarev |
303 |
15:13:06 |
rus-fre |
כלל. |
обладать |
détenir (владеть) |
kee46 |
304 |
15:12:25 |
rus-fre |
כלל. |
квартплата |
terme (за три месяца - во Франции) |
kee46 |
305 |
15:11:40 |
rus-fre |
כלל. |
даргинцы |
Darguines (https://fr.wikipedia.org/wiki/Darguines) |
kee46 |
306 |
15:11:04 |
rus-fre |
|
разрешение на жительство |
titre de séjour |
kee46 |
307 |
15:10:24 |
rus-fre |
כלל. |
Вильнёв-Лубе |
Villeneuve-Loubet (https://fr.wikipedia.org/wiki/Villeneuve-Loubet) |
kee46 |
308 |
15:09:26 |
rus-fre |
כלל. |
Бас-Тер |
Basse-Terre (https://fr.wikipedia.org/wiki/Basse-Terre) |
kee46 |
309 |
15:08:51 |
rus-fre |
כלל. |
региональный центр |
centre régional |
kee46 |
310 |
15:06:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сколиоз грудо-поясничного отдела позвоночника |
Thorakolumbalskoliose |
jurist-vent |
311 |
15:05:28 |
rus-ger |
כלל. |
финансовое обеспечение |
finanzielle Leistungen |
dolmetscherr |
312 |
15:00:05 |
eng-rus |
.ארצות |
Palmetto Country |
страна пальметты (глубинные районы в штатах Флорида , Джорджия и Алабама) |
lxu5 |
313 |
14:58:58 |
eng-rus |
.ארצות |
Ozark Country |
озаркский край (горные районы в штатах Миссури , Арканзас и Оклахома) |
lxu5 |
314 |
14:57:07 |
eng-rus |
.ארצות |
Oil Capital of the World |
нефтяная столица мира (о городе Талса (Tulsa), штат Оклахома) |
lxu5 |
315 |
14:55:47 |
eng-rus |
.ארצות |
Nineteen Suburbs Looking for a Town |
19 пригородов в поисках города (in Search of a Metropolis; о Лос – Анджелесе) |
lxu5 |
316 |
14:55:04 |
eng-rus |
.ארצות |
Niagara Country |
ниагарский край |
lxu5 |
317 |
14:54:23 |
eng-rus |
כלל. |
pant |
выдавить (произнести с усилием) |
Abysslooker |
318 |
14:53:57 |
eng-rus |
.ארצות |
Manhattan clam chowder |
густая похлебка из моллюсков с солониной и овощами с добавлением молока или сливок |
lxu5 |
319 |
14:53:35 |
eng-rus |
.ארצות |
New England clam chowder |
густая похлебка из моллюсков с солониной и овощами с добавлением молока или сливок |
lxu5 |
320 |
14:53:09 |
eng-rus |
.ארצות |
New England boiled dinner |
тушеные овощи с мясом (особенно с солониной) |
lxu5 |
321 |
14:50:33 |
eng-rus |
.ארצות |
Mount Rainier |
Рейнир (гора на Тихоокеанском побережье, связана с легендами о сказочном богатыре Поле Баньяне) |
lxu5 |
322 |
14:49:47 |
eng-rus |
.ארצות |
Most Interesting City in the USA |
самый интересный город США (Новый Орлеан) |
lxu5 |
323 |
14:48:53 |
eng-rus |
.ארצות |
Monumental City |
город монументов (Балтимор , штат Мэриленд) |
lxu5 |
324 |
14:48:11 |
eng-rus |
.ארצות |
Monument City |
город-памятник (Балтимор , штат Мэриленд) |
lxu5 |
325 |
14:46:53 |
eng-rus |
.ארצות |
Monmartre on the Mississippi |
Монмартр на Миссисипи (Американский Париж (о Новом Орлеане) |
lxu5 |
326 |
14:46:18 |
eng-rus |
.ניהול |
audit conclusion |
заключение по результатам аудита (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
327 |
14:45:48 |
eng-rus |
.ניהול |
audit evidences |
свидетельства аудита (конечно, в классическом английском evidence всегда в единственном числе, но в профессиональном сленге встречается и множественное, а также эту форму можно найти в авторитетных словарях, вот что говорит Oxford Dictionary по этому поводу: In general English, evidence is always uncountable. However, in academic English the plural evidences is sometimes used: (specialist) The cave contained evidences of prehistoric settlement. Поскольку Мультитран не является строгим словарем и даёт переводчикам возможность сделать их профессиональный выбор, пока пусть ещё побудет здесь :) oxfordlearnersdictionaries.com) |
Ananaska |
328 |
14:45:34 |
eng-rus |
.ארצות |
Mohawk Trail |
Мохокский путь (дорога могавков) |
lxu5 |
329 |
14:45:19 |
eng-rus |
.ניהול |
joint audit |
совместный аудит (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
330 |
14:45:01 |
eng-rus |
.ניהול |
combined audit |
комплексный аудит (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
331 |
14:42:32 |
eng-rus |
.ארצות |
Massachusetts Turnpike |
массачусетская автомагистраль |
lxu5 |
332 |
14:41:49 |
eng-rus |
.ניהול |
progress evaluation |
оценка продвижения (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
333 |
14:40:26 |
eng-rus |
.ניהול |
customer satisfaction code of conduct |
правила достижения удовлетворённости потребителя (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
334 |
14:39:12 |
eng-rus |
.ארצות |
Manhatannanite |
название жителя Манхаттана |
lxu5 |
335 |
14:39:09 |
eng-rus |
.ניהול |
specific case |
конкретная ситуация (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
336 |
14:34:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
subintimal tissue |
субинтимальная ткань |
lxu5 |
337 |
14:34:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
subintimal |
субинтимальный |
lxu5 |
338 |
14:33:39 |
eng-rus |
.ניהול |
sustained success |
устойчивый успех (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
339 |
14:32:43 |
eng-rus |
.ניהול |
grade |
градация (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
340 |
14:31:35 |
eng-rus |
.ניהול |
entity |
сущность (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
341 |
14:31:21 |
eng-rus |
|
if ordered |
если вынесено решение |
Yeldar Azanbayev |
342 |
14:31:10 |
eng-rus |
|
excommunicado |
исключённый (из организации) |
Taras |
343 |
14:31:00 |
eng-rus |
.ניהול |
measurement management system |
система менеджмента измерений (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
344 |
14:30:18 |
eng-rus |
|
excommunicado |
отлученный |
Taras |
345 |
14:30:17 |
eng-rus |
.ניהול |
work environment |
условия труда (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
346 |
14:29:49 |
eng-rus |
|
excommunicado |
экскоммьюникадо (отлученный (от церкви) |
Taras |
347 |
14:29:20 |
eng-rus |
.ניהול |
outsource |
передача процесса (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
348 |
14:28:59 |
eng-rus |
.ניהול |
competence acquisition |
приобретение компетентности (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
349 |
14:28:36 |
eng-rus |
.ארצות |
main streeter |
житель провинциального городка |
lxu5 |
350 |
14:28:09 |
eng-rus |
.ניהול |
quality management system realization |
создание системы менеджмента качества (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
351 |
14:27:16 |
eng-rus |
|
through alignment |
путём согласования |
Yeldar Azanbayev |
352 |
14:27:09 |
eng-rus |
.ניהול |
configuration management |
менеджмент конфигурации (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
353 |
14:26:35 |
eng-rus |
.ניהול |
quality control |
управление качеством (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
354 |
14:25:55 |
eng-rus |
.ארצות |
Los Angeles County Art Museum |
музей искусства Лос-Анджелес |
lxu5 |
355 |
14:25:51 |
eng-rus |
|
response expectations |
отвечать ожиданиям |
Yeldar Azanbayev |
356 |
14:25:01 |
eng-rus |
|
response expectations |
соответствовать ожиданиям |
Yeldar Azanbayev |
357 |
14:24:54 |
eng-rus |
.ארצות |
Lombard Street |
улица Ломбард-стрит (в Сан-Франциско) считается самой "кривой" улицей мира, насчитывает 10 резких поворотов в одном квартале) |
lxu5 |
358 |
14:24:35 |
eng-rus |
.ניהול |
continual improvement |
постоянное совершенствование |
Ananaska |
359 |
14:23:57 |
eng-rus |
.ניהול |
metrological function |
метрологическая функция (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
360 |
14:23:28 |
eng-rus |
|
response expectations |
удовлетворять потребности |
Yeldar Azanbayev |
361 |
14:22:48 |
eng-rus |
.ניהול |
customer |
потребитель (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
362 |
14:22:10 |
eng-rus |
.ניהול |
dispute resolver |
представитель по урегулированию спорных вопросов (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
363 |
14:20:43 |
eng-rus |
.ניהול |
quality management system consultant |
консультант по системе менеджмента качества (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
364 |
14:19:46 |
eng-rus |
.ארצות |
Land of Flowers |
штат земля цветов (Флорида) |
lxu5 |
365 |
14:19:08 |
eng-rus |
.ארצות |
Lake City |
город у озер (Чикаго) |
lxu5 |
366 |
14:17:52 |
eng-rus |
.ארצות |
La Salle Street |
улица Ласалля (центр деловой жизни Чикаго) |
lxu5 |
367 |
14:12:58 |
eng-rus |
.ארצות |
Isabella Stewart Gardner Museum |
музей Изабеллы Гарднер (в Бостоне) |
lxu5 |
368 |
14:12:29 |
eng-rus |
.ארצות |
Interboro Rapid Transportation System |
Межрайонная скоростная транспортная система (название одной из 3-х линий метро в Нью-Йорке) |
lxu5 |
369 |
14:11:56 |
eng |
.נוֹטָ .ארצות |
IRT |
Interboro Rapid Transportation System |
lxu5 |
370 |
14:10:37 |
rus-ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Германское общество общей и висцеральной хирургии |
Deutsche Gesellschaft für Allgemein- und Viszeralchirurgie (DGAV) |
Micha K. |
371 |
14:10:06 |
eng-rus |
.ארצות |
Indian Head Country |
курортная зона в северной части штата Висконсин |
lxu5 |
372 |
14:09:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
cine loop |
кинопетля |
iwona |
373 |
14:07:54 |
eng-rus |
.ארצות |
Grand Dame of the Delta |
гранд-дама дельты (Новый Орлеан) |
lxu5 |
374 |
14:07:07 |
eng-rus |
.ארצות |
Greyhound Bus Terminal |
автовокзал компании "Грейхаунд" |
lxu5 |
375 |
14:04:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пропорциональное телосложение |
proportionierter Körperbau |
jurist-vent |
376 |
14:02:56 |
eng-rus |
.ארצות |
Grand Central Terminal |
большой центральный вокзал (В Нью-Йорке. Число пассажиров, проходящих ежегодно через этот вокзал, превышает численность населения Соединенных Штатов) |
lxu5 |
377 |
13:59:34 |
rus-fre |
.רְפוּ |
ферментный раствор |
solution enzymatique |
I. Havkin |
378 |
13:57:34 |
eng-rus |
.ארצות |
Gem State |
штат-самоцвет (официальное прозвище штата Айдахо) |
lxu5 |
379 |
13:52:16 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
VTS |
Virtual Tissue Simulator |
iwona |
380 |
13:51:27 |
rus-ita |
|
письмо-поручение доверителя |
lettera di incarico (Письмо-поручение об отправке товара через транспортно – экспедиционную компанию. ПИСЬМО-ПОРУЧЕНИЕ ДОВЕРИТЕЛЯ С ПЕРЕЧНЕМ ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО) |
massimo67 |
381 |
13:49:04 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston Public Library |
Бостонская публичная библиотека (одна из лучших в США) |
lxu5 |
382 |
13:48:02 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston Massacre |
бостонское кровопролитие |
lxu5 |
383 |
13:47:48 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston Pops |
бостонский оркестр популярной лёгкой музыки |
lxu5 |
384 |
13:47:00 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston High Society |
бостонское высшее общество |
lxu5 |
385 |
13:46:24 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston Financial Group |
бостонская финансовая группа |
lxu5 |
386 |
13:46:04 |
eng-rus |
.ארצות |
Boston Culture |
Бостонская культура |
lxu5 |
387 |
13:43:48 |
rus-ita |
|
чек квитанция об оплате, платёжная квитанция |
attestato versamento, attestazione di versamento, attestazione di pagamento, ricevuta di versamento (allegando originale attestazione di pagamento dei diritti di segreteria Richiesta attestato versamento contributo volontario) |
massimo67 |
388 |
13:43:22 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
isolation column |
колонка для выделения |
VladStrannik |
389 |
13:43:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
uniqueness principle |
принцип однозначности |
iwona |
390 |
13:42:36 |
eng-rus |
.ארצות |
Haymarket Square |
Хеймаркет (Площадь в Чикаго. Получила мировую известность в связи с расстрелом рабочей демонстрации 4 мая 1888 г. Эти события легли в основу празднования 1-го мая – дня международной солидарности трудящихся. Иногда площадь Хеймаркет в кругах рабочих и прогрессивной интеллигенции называют "Красная площадь Чикаго") |
lxu5 |
391 |
13:35:40 |
eng-rus |
|
powers vested in |
полномочия предоставленные (someone – кому-либо) (закрепленные за кем-либо; (conferred on someone)) |
Moonranger |
392 |
13:33:36 |
rus-ita |
כלל. |
укладка |
piega (волос) |
Avenarius |
393 |
13:33:07 |
eng-rus |
.ארצות |
Darktown |
город чёрных (другое название Гарлема) |
lxu5 |
394 |
13:29:52 |
eng-rus |
.ארצות |
Fun City |
город веселья (ирон. о Нью-Йорке) |
lxu5 |
395 |
13:28:48 |
eng-rus |
.ארצות |
friscoite |
житель Сан-Франциско |
lxu5 |
396 |
13:26:18 |
eng-rus |
.ארצות |
Fort Worth Art Museum |
Художественный музей Форт-Уэрта (в штате Техас) |
lxu5 |
397 |
13:25:17 |
eng-rus |
.ארצות |
Fort Knox |
Форт-Нокс (штат Кентукки, в нем хранится золотой запас США) |
lxu5 |
398 |
13:24:14 |
eng-rus |
.ארצות |
Ford Foundation Building |
здание фонда Форда (небоскреб в Нью – Йорке) |
lxu5 |
399 |
13:22:51 |
eng-rus |
.ארצות |
Fogg Museum of Art |
Музей изобразительных искусств Фогга |
lxu5 |
400 |
13:22:24 |
eng-rus |
.ארצות |
Five Points |
Файв-Пойнтс (трущобный район в Нью-Йорке) |
lxu5 |
401 |
13:20:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
continuous wave doppler |
непрерывно-волновой допплер (euromedcompany.ru) |
iwona |
402 |
13:20:08 |
eng-rus |
|
emergency communication specialist |
специалист аварийной связи |
Yeldar Azanbayev |
403 |
13:15:35 |
eng |
.נוֹטָ |
ECS |
emergency communication specialist |
Yeldar Azanbayev |
404 |
13:14:59 |
rus-ita |
|
отсутствуют какие-л. претензии |
nessuna rivendicazione |
massimo67 |
405 |
13:14:06 |
rus-ger |
.חומרי |
жидкие гвозди |
Montagekleber, z.B. Liquid Nägel LN700 (напр., Liquid Nägel LN700 для безгвоздевого крепежа деталей на различных поверхностях. ) |
viktorflach |
406 |
13:13:44 |
rus-fre |
.רְפוּ |
фосфатно-буферный раствор |
tampon phospate |
I. Havkin |
407 |
13:11:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
directional power Doppler |
направленный энергетический допплер |
iwona |
408 |
13:09:31 |
eng-rus |
.לא רש |
mate |
приятель |
Vadim Rouminsky |
409 |
13:07:16 |
eng-rus |
.גנטיק |
pre-splice donor |
предшественник донора сплайсинга |
aguane |
410 |
13:06:55 |
eng-rus |
.חַקלָ |
chemical treatment |
протравитель |
Ivan Pisarev |
411 |
13:06:35 |
eng-rus |
.חַקלָ |
chemical treatment |
препарат для химической обработки |
Ivan Pisarev |
412 |
13:06:23 |
eng-rus |
.חַקלָ |
chemical treatment |
средство химической обработки |
Ivan Pisarev |
413 |
13:06:01 |
eng-rus |
.ארצות |
Detroit Institute of Arts |
Детройтский институт искусств |
lxu5 |
414 |
13:05:10 |
eng-rus |
.ארצות |
Desire Street |
улица Желания (в Новом Орлеане) |
lxu5 |
415 |
13:05:09 |
eng-rus |
.ייצור |
reduced wine |
задохнувшееся вино |
baletnica |
416 |
13:04:13 |
eng-rus |
.ארצות |
Desert Country |
край пустынь (пустынные районы между хребтами Тихоокеанского побережья и Скалистыми горами) |
lxu5 |
417 |
13:02:43 |
eng-rus |
.חַקלָ |
chemical treatments |
средство химической обработки |
Ivan Pisarev |
418 |
13:02:21 |
eng-rus |
.ארצות |
Denver Art Museum |
Денверский художественный музей (содержит богатую коллекцию памятников искусства американских индейцев) |
lxu5 |
419 |
13:01:45 |
eng-rus |
.ארצות |
Delaware |
Делавэр (от имени лорда De La Warr (губернатора Виргинии в начале XVII в.)) |
lxu5 |
420 |
13:00:44 |
rus-fre |
.רְפוּ |
вагинальная стенка |
paroi vaginale |
I. Havkin |
421 |
12:59:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vaginal wall |
стенка влагалища |
I. Havkin |
422 |
12:57:19 |
eng-rus |
.מפעלי |
EOMB |
проектирование, эксплуатация, обслуживание, ведение бизнеса (engineering, operation, maintenance, business) |
rakhmat |
423 |
12:54:18 |
rus-fre |
.רְפוּ |
внутриглазной имплантат |
implant intraoculaire |
I. Havkin |
424 |
12:47:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
radial projection |
радиальный выступ |
Gaist |
425 |
12:42:52 |
rus-fre |
.קוסמט |
удаление морщин |
comblement des rides |
I. Havkin |
426 |
12:37:28 |
rus-ita |
|
должностное лицо чиновник выдавшее составившее документ |
ufficiale rogante |
massimo67 |
427 |
12:36:47 |
rus-ger |
כלל. |
табард |
Wappenrock |
koluchka27 |
428 |
12:36:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
axial passageway |
осевой канал |
Gaist |
429 |
12:35:14 |
rus-fre |
.רְפוּ |
косметологическая медицина |
médecine esthétique |
I. Havkin |
430 |
12:34:51 |
eng-rus |
|
base location |
место базирования |
Yeldar Azanbayev |
431 |
12:33:34 |
eng-rus |
|
Land Register |
крепостная книга |
Metitella |
432 |
12:32:15 |
eng-rus |
|
security gate |
пост охраны |
Yeldar Azanbayev |
433 |
12:31:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
non-heat generating |
нетепловыделяющий |
iwona |
434 |
12:30:05 |
eng-rus |
|
keep outside |
держать снаружи |
Yeldar Azanbayev |
435 |
12:24:32 |
eng-ukr |
|
gazapkhuli |
газапхулі |
Yuriy Sokha |
436 |
12:23:51 |
rus-heb |
|
закон "О финансовых отношениях между супругами" |
חוק יחסי ממון בין בני זוג |
Баян |
437 |
12:21:42 |
eng-ukr |
|
tavaduri |
тавадурі |
Yuriy Sokha |
438 |
12:20:02 |
eng-ukr |
|
metekhi |
метехі |
Yuriy Sokha |
439 |
12:17:58 |
eng-rus |
|
secure gates |
перекрывать ворота |
Yeldar Azanbayev |
440 |
12:17:16 |
rus-ita |
.קרדיו |
желудочковая реполяризация |
recupero ventricolare |
zhvir |
441 |
12:14:52 |
eng-rus |
.ארצות |
City of Tomorrow |
город будущего (Оклахома-Сити) |
lxu5 |
442 |
12:14:24 |
eng-rus |
.ארצות |
Deep Delta Country |
дельта реки Миссисипи |
lxu5 |
443 |
12:13:14 |
eng-rus |
|
site closure |
закрытие объекта |
Yeldar Azanbayev |
444 |
12:03:51 |
eng-rus |
.לא רש |
pig |
борло (ср. "быдло") |
Vadim Rouminsky |
445 |
12:02:09 |
eng-rus |
.לא רש |
swine |
борло (ср. "быдло") |
Vadim Rouminsky |
446 |
11:57:07 |
eng-rus |
.טלפונ |
TTY/TDD |
телефон с текстовым дисплеем |
traductrice-russe.com |
447 |
11:52:46 |
rus-por |
.בְּרָ |
Центральная палата по финансовому клирингу и депозитарным операциям на рынке ценных бумаг |
Central de Custódia e de Liquidação Financeira de Títulos CETIP |
serdelaciudad |
448 |
11:50:26 |
rus-por |
.בְּרָ |
Специальная депозитарно-клиринговая система Центрального банка Бразилии |
Sistema Especial de Liquidação e Custódia SELIC (служит для учета ценных бумаг, эмитированных Национальным Казначейством Бразилии, а также для расчетов и клиринга по их покупке-продаже) |
serdelaciudad |
449 |
11:42:43 |
rus-ita |
.טֶכנו |
соответствие назначению |
attitudine all'impiego |
bania83 |
450 |
11:42:24 |
rus-por |
.בְּרָ |
Национальное агентство по телекоммуникациям |
Agência Nacional de Telecomunicações Anatel |
serdelaciudad |
451 |
11:40:41 |
eng-rus |
.רשמיי |
in the Name of the President |
именем Президента (These are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance – Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, предоставлять владельцу (настоящего паспорта) возможность беспрепятственного перемещения) |
Andrew-Nika |
452 |
11:40:09 |
rus-por |
.בְּרָ |
Национальное агентство электроэнергии |
Agência Nacional de Energia Elétrica Aneel |
serdelaciudad |
453 |
11:38:23 |
rus-por |
.בְּרָ |
Национальное агентство нефти, природного газа и биотоплива |
ANP Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis |
serdelaciudad |
454 |
11:36:17 |
rus-por |
|
определять, перечислять |
delinear por |
serdelaciudad |
455 |
11:35:24 |
rus-por |
.בְּרָ |
Управление Делами Президента |
Casa Civil |
serdelaciudad |
456 |
11:34:41 |
eng-rus |
|
security feed |
скрытая камера |
Yeldar Azanbayev |
457 |
11:34:28 |
rus-por |
|
фонд |
fundação |
serdelaciudad |
458 |
11:33:19 |
rus-por |
|
Общество компания со смешанной формой собственности |
Sociedade de Economia Mista |
serdelaciudad |
459 |
11:32:10 |
rus-por |
|
юридическое лицо публичного права |
autarquia |
serdelaciudad |
460 |
11:31:31 |
rus-por |
|
Кодекс законов о труде |
Consolidação das Leis Trabalhistas |
serdelaciudad |
461 |
11:30:17 |
rus-por |
|
Уголовно-процессуальный кодекс |
Código de Processo Penal |
serdelaciudad |
462 |
11:29:38 |
rus-por |
|
Гражданский процессуальный кодекс |
Código de Processo Civil |
serdelaciudad |
463 |
11:29:08 |
rus-ita |
|
муниципальное казённое учреждение МКУ |
istituzione pubblica municipale |
massimo67 |
464 |
11:28:35 |
eng-rus |
|
police patrol unit |
полицейский наряд |
Yeldar Azanbayev |
465 |
11:28:10 |
rus-por |
|
Уголовный кодекс |
Código Penal |
serdelaciudad |
466 |
11:27:48 |
eng-rus |
כלל. |
share qualification |
квалификация акций |
VictorMashkovtsev |
467 |
11:27:38 |
rus-por |
|
Гражданский кодекс |
Código Civil |
serdelaciudad |
468 |
11:27:07 |
rus-por |
|
Налоговый кодекс |
Código Tributario Nacional |
serdelaciudad |
469 |
11:26:19 |
fre-ukr |
|
incompatibilité de fonctions |
несумісність функцій |
оса |
470 |
11:25:32 |
rus-por |
כלל. |
руководствоваться чем-л. |
reger-se por |
serdelaciudad |
471 |
11:24:40 |
rus-por |
כלל. |
относиться к компетенции штатов |
caber aos Estados (Бразилия) |
serdelaciudad |
472 |
11:23:40 |
rus-por |
כלל. |
социальная защита |
previdência social |
serdelaciudad |
473 |
11:22:14 |
eng-rus |
|
minor release |
заявление по поводу правомочности действий от имени несовершеннолетнего (подписываемое его родителями или законными представителями) |
Ася Кудрявцева |
474 |
11:22:11 |
rus-por |
|
ущерб окружающей среде |
danos ao meio ambiente |
serdelaciudad |
475 |
11:21:07 |
rus-por |
כלל. |
место отдыха |
jazida |
serdelaciudad |
476 |
11:19:35 |
rus-por |
.כְּרִ |
залежи, месторождение |
jazida |
serdelaciudad |
477 |
11:18:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
engagement means |
зацепляющее средство |
Gaist |
478 |
11:16:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
mains voltage |
сетевое напряжение |
Kastorka |
479 |
11:16:24 |
rus-por |
|
денежная система |
sistema monetario |
serdelaciudad |
480 |
11:15:12 |
rus-por |
.רָדִי |
радиовещание |
radiodifusão |
serdelaciudad |
481 |
11:14:09 |
rus-por |
|
экспроприация |
desapropriação |
serdelaciudad |
482 |
11:12:55 |
eng-rus |
כלל. |
weak-kneed |
бесхарактерный |
ssn |
483 |
11:12:47 |
rus-por |
|
трудовое право |
direito trabalhista |
serdelaciudad |
484 |
11:11:23 |
rus-por |
|
положение закона |
disposição legal |
serdelaciudad |
485 |
11:10:27 |
eng-rus |
|
response priorities |
приоритетные меры реагирования |
Yeldar Azanbayev |
486 |
11:08:59 |
eng-rus |
|
response priorities |
приоритетные ответы |
Yeldar Azanbayev |
487 |
11:07:22 |
eng-rus |
כלל. |
a weak-kneed person |
трусливый человек |
ssn |
488 |
11:06:17 |
eng-rus |
כלל. |
weak-kneed |
трусливый |
ssn |
489 |
11:03:48 |
eng-rus |
|
team staffing |
штатная группа |
Yeldar Azanbayev |
490 |
10:55:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
stabilized connection |
устойчивое соединение |
Gaist |
491 |
10:44:56 |
rus-ita |
|
интегрированный банк данных ИБД |
banca dati integrata |
massimo67 |
492 |
10:40:00 |
eng-rus |
.הנדסת |
service power bus |
шина служебного питания |
Kastorka |
493 |
10:35:16 |
rus-ger |
כלל. |
устойчивая база |
feste Basis |
SKY |
494 |
10:31:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tag |
помечать тегом |
amatsyuk |
495 |
10:24:44 |
rus-spa |
.בַּלש |
шипящий согласный звук |
consonante fricativa |
Caridad |
496 |
10:23:07 |
rus-ger |
.מערכו |
фламандская петля |
Achterknoten (фламандский узел) |
marinik |
497 |
10:21:36 |
rus-ger |
.מערכו |
узел восьмёрка |
Achterknoten |
marinik |
498 |
10:10:34 |
rus-spa |
.נַוָט |
морская крапива |
ortiga de mar |
artemisa |
499 |
10:03:57 |
eng-rus |
.בְּנִ |
foundation demolition |
демонтаж фундамента |
VPK |
500 |
10:02:07 |
rus-ger |
.בְּנִ |
демонтаж фундамента |
Fundamentabbruch |
VPK |
501 |
9:58:09 |
eng-rus |
כלל. |
founder director |
директор-учредитель |
VictorMashkovtsev |
502 |
9:46:23 |
eng-rus |
.לא רש |
hustler |
мужчина-проститутка |
IreneBlack |
503 |
9:40:39 |
eng-rus |
.לא רש |
skinny-dip |
купаться голышом |
IreneBlack |
504 |
9:32:11 |
eng-rus |
.פּוֹג |
greedy hog |
обжора |
ART Vancouver |
505 |
9:21:04 |
eng-rus |
כלל. |
notwithstanding anything contained herein |
невзирая ни на какие положения настоящего документа |
VictorMashkovtsev |
506 |
9:18:55 |
eng-rus |
|
secured location |
безопасное место |
Yeldar Azanbayev |
507 |
9:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
from time to time |
в то или иное время |
VictorMashkovtsev |
508 |
9:10:06 |
eng-rus |
|
isolation perimeter |
оцепление периметра |
Yeldar Azanbayev |
509 |
9:08:50 |
eng-nob |
כלל. |
notorious for being concise |
beryktet for å være fåmælt |
coltuclu |
510 |
9:00:27 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ERACS |
enhanced recovery after cesarean section |
coltuclu |
511 |
8:58:25 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ERAS |
enhanced recovery after surgery |
coltuclu |
512 |
8:50:09 |
rus-ger |
.מָתֵי |
в десятой степени |
in der Zehnerpotenz |
Andrey Truhachev |
513 |
8:46:02 |
rus-ger |
.מָתֵי |
десятая степень |
Zehnerpotenz |
Andrey Truhachev |
514 |
8:43:18 |
eng-rus |
.מָתֵי |
decimal power |
десятая степень |
Andrey Truhachev |
515 |
8:42:41 |
rus-spa |
.לוגופ |
ротацизм |
rotacismo |
Caridad |
516 |
8:41:49 |
rus-spa |
.לוגופ |
ламбдацизм |
lambdacismo |
Caridad |
517 |
8:34:35 |
rus-por |
כלל. |
компрометирование |
comprometimento |
serdelaciudad |
518 |
8:33:06 |
rus-por |
כלל. |
лишённый амбиций |
desprovido de ambição |
serdelaciudad |
519 |
8:32:49 |
rus-ger |
.מערכו |
беседочный узел |
Feuerwehrrettungsknoten (Brustbund/Pfahlstich) |
marinik |
520 |
8:31:58 |
rus-por |
כלל. |
часто менять работу, быть "летуном" |
pula de galho em galho |
serdelaciudad |
521 |
8:30:50 |
rus-por |
כלל. |
уничижительный |
pejorativo |
serdelaciudad |
522 |
8:30:16 |
rus-por |
כלל. |
супруг |
o cônjuge |
serdelaciudad |
523 |
8:29:58 |
rus-ger |
.מערכו |
булинь |
Palstek (узел) |
marinik |
524 |
8:29:06 |
rus-por |
|
говорить слишком долго, разглагольствовать |
alongar-se |
serdelaciudad |
525 |
8:28:16 |
rus-por |
|
поглощение другим предприятием компанией |
absorção por outra empresa |
serdelaciudad |
526 |
8:27:16 |
rus-ger |
כלל. |
квалификационный экзамен |
Abschlussprüfung |
dolmetscherr |
527 |
8:27:07 |
rus-ger |
.מערכו |
кандальный узел |
Handschellenknoten (Fesselknoten/Ganovenknoten) |
marinik |
528 |
8:26:55 |
rus-por |
כלל. |
массовое увольнение |
demissão coletiva |
serdelaciudad |
529 |
8:25:57 |
rus-por |
כלל. |
информация, ставшая общественным достоянием |
conhecimento público |
serdelaciudad |
530 |
8:25:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
средний объём эритроцитов |
mittleres Erythrozytenvolumen |
Лорина |
531 |
8:24:43 |
rus-por |
כלל. |
необдуманность |
irreflexão |
serdelaciudad |
532 |
8:23:40 |
rus-por |
כלל. |
необдуманный |
irreflectido |
serdelaciudad |
533 |
8:21:00 |
rus-por |
כלל. |
не раздумывая |
irrefletidamente |
serdelaciudad |
534 |
8:20:15 |
eng-ukr |
|
ajapsandali |
аджапсандалі |
Yuriy Sokha |
535 |
8:20:03 |
rus-por |
כלל. |
лидерский потенциал |
potencial de liderança |
serdelaciudad |
536 |
8:19:25 |
rus-spa |
.אֲנָט |
артикуляционный аппарат |
aparato fonador |
Caridad |
537 |
8:18:02 |
eng-ukr |
|
lavash |
лаваш |
Yuriy Sokha |
538 |
8:17:13 |
eng-ukr |
|
lobio |
лобіо |
Yuriy Sokha |
539 |
8:16:01 |
eng-ukr |
|
matsoni |
мацоні |
Yuriy Sokha |
540 |
8:13:47 |
eng-ukr |
|
dolma |
долма |
Yuriy Sokha |
541 |
8:12:21 |
eng-ukr |
|
kuchmachi |
кучмачі |
Yuriy Sokha |
542 |
8:11:23 |
eng-ukr |
|
charcuterie board |
пивна дошка (із закусками до пива) |
Yuriy Sokha |
543 |
8:07:04 |
rus-ger |
.מערכו |
австрийский проводник узел |
Schmetterlingsknoten (срединный) |
marinik |
544 |
8:05:12 |
eng-ukr |
|
chitterlings |
тельбухи |
Yuriy Sokha |
545 |
7:55:31 |
eng-ukr |
|
pastirma |
бастурма |
Yuriy Sokha |
546 |
7:52:58 |
eng-ukr |
|
dill |
кріп |
Yuriy Sokha |
547 |
7:51:37 |
eng-ukr |
|
coriander |
коріандр |
Yuriy Sokha |
548 |
7:50:59 |
eng-rus |
.כְּרִ |
CSS |
минимальная ширина разгрузочной щели (при максимальном сведении щёк дробилки; closed side setting) |
Dominator_Salvator |
549 |
7:49:36 |
eng-ukr |
|
satsivi |
сациві |
Yuriy Sokha |
550 |
7:47:20 |
eng-ukr |
.ייצור |
sulguni |
сулугуні |
Yuriy Sokha |
551 |
7:43:14 |
rus-spa |
כלל. |
хранить вдали от источников света |
mantener al abrigo de la luz |
spanishru |
552 |
7:39:42 |
eng-ukr |
|
pkhali |
пхалі |
Yuriy Sokha |
553 |
7:31:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
искривление |
Deviation (как син. для "отклонение") |
jurist-vent |
554 |
7:26:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
формирование когтевидной деформации пальца стопы |
Krallenzehenausbildung ((пальцев стопы)) |
jurist-vent |
555 |
7:22:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
внутреннее искривление |
Medialdeviation |
jurist-vent |
556 |
7:21:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
наружное искривление |
Lateraldeviation |
jurist-vent |
557 |
7:19:37 |
eng-rus |
.פְּסִ |
photon geometry |
фотонная геометрия |
Yuriy Sokha |
558 |
7:17:21 |
eng-rus |
.פְּסִ |
field-receptive mental resonance model |
модель ментального резонанса восприятия полей |
Yuriy Sokha |
559 |
7:13:29 |
eng-rus |
.פְּסִ |
fractal nested toroidal geometry |
тороидальная геометрия вложенных фракталов |
Yuriy Sokha |
560 |
7:08:01 |
eng-rus |
.פְּסִ |
soliton-guided biology |
солитонная биология |
Yuriy Sokha |
561 |
7:06:44 |
eng-rus |
.פְּסִ |
brain hypersphere |
гиперсфера мозга |
Yuriy Sokha |
562 |
7:05:18 |
eng-rus |
.פְּסִ |
scale invariant consciousness |
масштабно-инвариантное сознание |
Yuriy Sokha |
563 |
7:03:34 |
eng-rus |
.פְּסִ |
life algorithm |
алгоритм жизни |
Yuriy Sokha |
564 |
7:02:08 |
eng-rus |
.פְּסִ |
zero-point energy field |
поле энергии нулевой точки |
Yuriy Sokha |
565 |
6:59:30 |
eng-rus |
.פְּסִ |
event horizon of human brain |
горизонт событий человеческого мозга |
Yuriy Sokha |
566 |
6:57:09 |
eng-rus |
.פְּסִ |
information metabolism |
информационный метаболизм |
Yuriy Sokha |
567 |
6:49:11 |
eng-rus |
.מכניק |
quantum psychology |
квантовая психология |
Yuriy Sokha |
568 |
6:46:15 |
eng-rus |
.משמעו |
absence makes the heart grow fonder |
что имеем – не храним, потерявши – плачем |
Tanya Gesse |
569 |
6:45:07 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
ВТ |
выходной тракт |
Лорина |
570 |
6:42:55 |
rus-spa |
.כִּימ |
посторонние включения |
partículas extrañas |
spanishru |
571 |
6:39:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
bored-through connection |
проходное соединение |
Jenny1801 |
572 |
6:32:58 |
rus-ger |
.קרדיו |
максимальный градиент |
maximaler Druckgradient |
Лорина |
573 |
6:28:36 |
rus-spa |
.טֶכנו |
гидролитическая стойкость |
resistencia hidrolítica |
spanishru |
574 |
6:27:14 |
rus-spa |
.טֶכנו |
устойчивость к химическому воздействию |
resistencia química |
spanishru |
575 |
6:21:52 |
rus-spa |
.טֶכנו |
разность температур |
temperatura diferencial |
spanishru |
576 |
6:19:43 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
ОТС |
относительная толщина стенок |
Лорина |
577 |
6:19:21 |
rus-ger |
.קרדיו |
ОТС |
relative Wanddicke |
Лорина |
578 |
6:18:25 |
rus-ger |
.קרדיו |
ТЗСЛЖ |
linksventrikuläre posteriore Wanddicke |
Лорина |
579 |
6:17:15 |
rus-spa |
.טֶכנו |
испытание физико-механических свойств |
ensayo físico |
spanishru |
580 |
6:10:10 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
ТПС ПЖ |
толщина передней стенки правого желудочка |
Лорина |
581 |
6:05:27 |
rus-spa |
|
значительный дефект |
defecto mayor |
spanishru |
582 |
6:02:14 |
rus-spa |
|
узкое место |
estrangulamiento |
spanishru |
583 |
6:01:16 |
eng-rus |
.ניו ז |
Astro |
Искусственный газон |
igorigori |
584 |
5:59:43 |
rus-spa |
כלל. |
устойчивый |
irremovible |
spanishru |
585 |
5:56:26 |
rus-spa |
.טֶכנו |
объемная шкала |
escala volumétrica |
spanishru |
586 |
5:55:15 |
rus-ger |
.קרדיו |
индекс объёма |
Volumenindex |
Лорина |
587 |
5:53:31 |
rus-spa |
.טֶכנו |
опечатка |
error de impresión |
spanishru |
588 |
5:46:55 |
eng-rus |
כלל. |
Territorial Administration Office |
территориальное управление |
ART Vancouver |
589 |
5:44:33 |
eng-rus |
כלל. |
Administration Office |
управление (как структура, не здание и не процесс) |
ART Vancouver |
590 |
5:34:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
доплерэхокардиография |
Doppler-Echokardiographie |
Лорина |
591 |
5:25:53 |
eng-rus |
.מפעלי |
ring |
блин с отверстием |
MingNa |
592 |
5:01:54 |
eng-rus |
.הִתעַ |
geo-steering |
геонавигационный |
igisheva |
593 |
4:31:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
контуры чёткие |
deutlich konturiert |
Лорина |
594 |
4:31:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
контуры чёткие |
deutliche Konturen |
Лорина |
595 |
4:31:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
контуры чёткие |
scharf konturiert |
Лорина |
596 |
4:17:20 |
fre-ukr |
|
interdiction |
позбавлення дієздатності |
оса |
597 |
2:59:45 |
eng-rus |
.מָתֵי |
mathematical principles |
математические основы |
translator911 |
598 |
2:14:31 |
eng-rus |
.תעשיי |
potluck |
обед, на который каждый гость приходит со своим угощением (lovecanada.od.ua) |
Ralana |
599 |
2:02:48 |
eng-rus |
.סַפרָ |
research holding |
научный фонд (библиотеки: But the library of the 21st century is no longer a building; it has become a portal to vast scholarly information systems housed in zillions of electronic bits, pages, files, databases, and consortia of interlinked library and research holdings. • The RLG Union Catalog is a comprehensive database that serves as a major union catalog for everything from books and serials to archives. • The main bibliographic catalog is noted for its strong retrospective research holdings.) |
Ka4alkin |
600 |
1:58:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гранулоцитарный |
granulozytär |
Лорина |
601 |
1:57:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лимфогистиоцитарный |
lymphohistiozitär |
Лорина |
602 |
1:30:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
покровная клетка |
Deckzelle |
Лорина |
603 |
1:30:19 |
eng-rus |
.בְּדִ |
significant component |
значительный компонент |
Ellisa |
604 |
1:08:29 |
rus-ita |
|
Ведомство Управления по гармонизации внутреннего рынка товарные знаки и промышленные образцы |
U.A.M.I. Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno marchi, disegni e modelli UAMI (Office for Harmonisation in the Internal Market (trade marks and designs) (OHIM)) |
massimo67 |
605 |
0:59:04 |
rus-ita |
|
патентный поверенный |
mandatario abilitato in brevetti e marchi (mandatario abilitato in brevetti e marchi presso l'Ufficio Italiano Brevetti Elenco dei Mandatari abilitati dinanzi l'UAMI) |
massimo67 |
606 |
0:51:35 |
eng-rus |
.תעשיי |
crushed garlic |
раздавленный чеснок (wikihow.com) |
Ralana |
607 |
0:38:21 |
rus-ita |
|
исследование приоритета товарного знака |
ricerche di anteriorita |
massimo67 |
608 |
0:24:31 |
rus-ita |
|
патент на промышленный образец плоскостной промышленный образец |
brevetto per modello ornamentale o disegno ornamentale (Промышленный образец (ПО) – это решение внешнего вида изделия промышленного или кустарно-ремесленного производства. Промышленные образцы классифицируют на объёмные и плоскостные. Объёмные
промышленные образцы имеют трёхмерную структуру, а плоскостные –
двухмерную структуру.) |
massimo67 |
609 |
0:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
put away |
отложить в сторону |
4uzhoj |
610 |
0:10:05 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
сеульский |
Seouler |
xakepxakep |
611 |
0:00:28 |
eng-ger |
כלל. |
sporadically |
stellenweise |
xakepxakep |