1 |
23:59:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
nonblocking system call |
неблокирующий системный вызов |
ssn |
2 |
23:57:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
no parallelism |
отсутствие параллельной работы |
ssn |
3 |
23:57:11 |
rus-spa |
|
удар кулаком |
piñazo |
romanovska |
4 |
23:55:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
parallelism |
параллельная работа |
ssn |
5 |
23:55:25 |
eng-rus |
.כלי מ |
commercial thermometer |
промышленный термометр |
igisheva |
6 |
23:55:03 |
rus-fre |
.פיזיק |
способствовать образованию формированию пузырьков |
faire des bulles (Ce gaz fait des bulles dans le lait.) |
I. Havkin |
7 |
23:53:01 |
eng-rus |
.כלי מ |
double thermometer |
двойной термометр |
igisheva |
8 |
23:51:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
blocking system calls |
блокирующие системные вызовы |
ssn |
9 |
23:51:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
blocking system call |
блокирующий системный вызов |
ssn |
10 |
23:48:26 |
eng-rus |
|
halfway house |
общежитие для лиц, освобождённых из мест заключения (на период социальной адаптации) |
ART Vancouver |
11 |
23:44:03 |
rus-spa |
.לא רש |
там, где живут медведи |
dominios del oso |
Alexander Matytsin |
12 |
23:33:26 |
rus-fre |
כלל. |
традиция утверждает, что |
tradition veut que (La tradition veut que saint Patrick, le patron de l'île, se soit servi de la feuille de trèfle pour illustrer le mystère de la Trinité.) |
I. Havkin |
13 |
23:26:29 |
eng-rus |
|
cloudy server |
облачный сервер (Building out cloudy server and storage services as well as support the gazillion of apps running on iOS and Android devices has the cloudy server business absolutely exploding, say the box-counters at market researcher iSuppli.) |
Victorian |
14 |
23:25:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
calling thread |
вызывающий поток (block the calling thread — блокировать вызывающий поток) |
ssn |
15 |
23:24:19 |
rus-fre |
כלל. |
считается, что ... + глаг. в изъяв. накл. |
... est censé + inf. (La découverte de rares exemplaires de trèfle à quatre feuilles est censée porter bonheur à celui qui les trouve. (считается, что ... приносит счастье)) |
I. Havkin |
16 |
23:23:21 |
rus-ger |
כלל. |
отрицательное отношение к |
negative Haltung gegenüber (резко о. о. = stark, ausgeprägt n. H.) |
Abete |
17 |
23:19:10 |
rus-dut |
|
договор о совместной деятельности |
samenwerkingsovereenkomst |
Steven Van Hove |
18 |
23:19:05 |
eng-rus |
|
enforcement power |
принудительные меры |
D1ssomn1A |
19 |
23:16:18 |
rus-fre |
כלל. |
обитать |
être hébergé (Ces bactéries sont hébergées dans des organes spécifiques chez leurs hôtes.) |
I. Havkin |
20 |
23:16:12 |
rus-dut |
|
договор подряда |
aannemingsovereenkomst |
Steven Van Hove |
21 |
23:11:07 |
eng-rus |
.לא רש |
banty |
невысокий мужчина со вспыльчивым темпераментом |
plushkina |
22 |
23:09:56 |
eng-rus |
.חַקלָ |
banty |
бентамка (мелкая порода кур) |
plushkina |
23 |
23:06:17 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Decision Systems |
системные решения |
achbara |
24 |
23:04:24 |
rus-fre |
כלל. |
перекладывать на киноязык |
adapter au cinéma (Comment adapter au cinéma en toute modernité le petit chaperon rouge ?) |
I. Havkin |
25 |
23:03:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
take data |
извлекать данные |
ssn |
26 |
22:58:42 |
rus-fre |
כלל. |
налагать |
sanctionner (о наказании) |
I. Havkin |
27 |
22:58:26 |
rus-fre |
כלל. |
назначать |
sanctionner (о наказании) |
I. Havkin |
28 |
22:57:14 |
rus-fre |
כלל. |
выносить |
sanctionner (о наказании) |
I. Havkin |
29 |
22:57:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
output thread |
выходной поток |
ssn |
30 |
22:56:46 |
rus-fre |
כלל. |
применять |
sanctionner ((о наказании и т. п.) Les aînés de la tribu devaient sanctionner la peine choisie.) |
I. Havkin |
31 |
22:56:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
processing thread |
обрабатывающий поток |
ssn |
32 |
22:55:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
input thread |
входной поток |
ssn |
33 |
22:46:05 |
eng-rus |
.תַעֲש |
compressed air system |
система обеспечения сжатым воздухом |
igisheva |
34 |
22:42:52 |
rus-ger |
.אידיו |
помощь зала |
Publikumsjoker |
paVlik4o3 |
35 |
22:42:00 |
eng-rus |
כלל. |
without merit |
по существу необоснованный |
bfranchi |
36 |
22:41:25 |
eng-rus |
כלל. |
geologic sequestration |
геологическая секвестрация |
ambassador |
37 |
22:26:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ambulatory treatment |
амбулаторное лечение |
Elina Semykina |
38 |
22:18:33 |
eng-rus |
.צִיוּ |
leave the door open for |
предоставить возможность для |
hora |
39 |
22:17:34 |
eng-rus |
כלל. |
Tahdiya |
"затишье" |
scherfas |
40 |
22:16:56 |
eng-rus |
כלל. |
shepherd's pie |
пастуший пирог |
Лиана Ш. |
41 |
22:16:38 |
eng-rus |
מחש. |
clean up |
очистить (от угрозы, вируса; clean up threat – вылечить файл от вируса, не удаляя файл) |
Zoya Kuznetsova |
42 |
22:07:43 |
eng-rus |
.עיבוד |
data acquisition and handling system |
система сбора и обработки данных |
igisheva |
43 |
21:54:20 |
eng-rus |
.בְּנִ |
internal electric vibrator |
глубинный электровибратор |
Annie_O |
44 |
21:53:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
surface electric vibrator |
поверхностный электровибратор |
Annie_O |
45 |
21:44:38 |
eng-rus |
כלל. |
remeasurements |
переизмерение |
finofficer |
46 |
21:37:09 |
eng-rus |
.בְּנִ |
assembly machinery |
монтажные механизмы |
Annie_O |
47 |
21:36:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
slot sensor |
щелевой датчик |
RainChild |
48 |
21:33:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
conceptual model of sequential processes |
концептуальная модель последовательных процессов |
ssn |
49 |
21:29:28 |
eng-rus |
|
alarm threshold value |
порог срабатывания сигнализатора |
igisheva |
50 |
21:28:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequential processes |
последовательные процессы |
ssn |
51 |
21:27:53 |
eng-rus |
כלל. |
deeply-rooted |
укоренившийся |
atatagava |
52 |
21:26:27 |
eng-rus |
כלל. |
colombogram |
коломбограмма (сообщение голубиной почты) |
Pirvolajnen |
53 |
21:20:03 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
be not running a charity or civic organization |
не являться благотворительным фондом или общественной организацией (говоря о банке, коммерческой организации и т.п.; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:15:22 |
eng-rus |
.פִילו |
on the ethics front |
на этическом фронте (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:15:08 |
rus-ger |
כלל. |
погребальное поле |
Grabfeld |
norbek rakhimov |
56 |
21:14:24 |
eng-rus |
.תַעֲש |
be under research and development |
находиться на стадии НИОКР (англ. цитата заимствована из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:12:59 |
eng-rus |
.כרומט |
zero gas |
нулевой газ |
igisheva |
58 |
21:12:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
process abstraction |
абстракция процессов |
ssn |
59 |
21:12:21 |
eng-rus |
.כלי מ |
checker |
устройство проверки |
igisheva |
60 |
21:12:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
modern computing |
современные вычисления |
ssn |
61 |
21:08:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
RINT |
определение сопротивления дыхательных путей методом прерывания воздушного потока (resistance by the interrupter technique – альтернатива спирографии у маленьких детей) |
aksolotle |
62 |
21:06:49 |
eng-rus |
כלל. |
as to something |
в плане (чего-либо) |
igisheva |
63 |
20:58:12 |
eng-rus |
.ספקטר |
non-dispersive infrared radiation |
недисперсное инфракрасное излучение |
igisheva |
64 |
20:57:32 |
rus-ita |
.טֶכנו |
эллиптическая шестерня |
ingranaggio ellittico |
Rossinka |
65 |
20:55:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
research on processes and threads |
исследования, посвящённые процессам и потокам |
ssn |
66 |
20:55:21 |
rus-dut |
כלל. |
снять кору с дерева |
ontschorsen |
Сова |
67 |
20:51:58 |
rus-spa |
.כַּלְ |
нефтегазовая промышленность |
Industria del Petróleo y Gas |
drag |
68 |
20:51:44 |
rus-fre |
כלל. |
убить кого-л. физически или морально |
terrasser (la maladie l'a terrassé) |
bienheureuse |
69 |
20:50:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
readers and writers problem |
задача читателей и писателей |
ssn |
70 |
20:50:10 |
rus-ger |
.בולאו |
марочное место место для марки |
Markenfeld |
Alexandra Tolmatschowa |
71 |
20:49:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
readers and writers |
читатели и писатели |
ssn |
72 |
20:48:23 |
rus-ger |
.בולאו |
рисунок марки |
Markenbild |
Alexandra Tolmatschowa |
73 |
20:47:16 |
rus-ger |
.בולאו |
расстояние между марками |
Markenabstand |
Alexandra Tolmatschowa |
74 |
20:46:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
dining philosophers problem |
задача обедающих философов |
ssn |
75 |
20:46:07 |
rus-ger |
.בולאו |
марка с гербом |
Marke im Wappenmuster |
Alexandra Tolmatschowa |
76 |
20:45:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
dining philosophers |
обедающие философы |
ssn |
77 |
20:45:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
dining philosopher |
обедающий философ |
ssn |
78 |
20:44:40 |
rus-ger |
כלל. |
место погребения |
Grablage |
norbek rakhimov |
79 |
20:43:54 |
eng |
.נוֹטָ |
press cuttings |
press review (We upload your press cuttings to a confidential passworded section of our website which you can access from anywhere in the world using your user name and password. - АД) |
Alexander Demidov |
80 |
20:42:56 |
rus-ger |
.בולאו |
авиационный почтовый штемпель |
Luftpoststempel |
Alexandra Tolmatschowa |
81 |
20:41:08 |
rus-ger |
.בולאו |
аэрограмма |
Luftpostleichtbrief |
Alexandra Tolmatschowa |
82 |
20:39:53 |
rus-ger |
.בולאו |
авиапочтовая карточка |
Luftpostkarte |
Alexandra Tolmatschowa |
83 |
20:39:40 |
eng-rus |
.ספקטר |
nondispersive |
недисперсионный |
igisheva |
84 |
20:39:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
classical IPC problems |
классические задачи взаимодействия процессов |
ssn |
85 |
20:39:15 |
eng-rus |
.ספקטר |
non-dispersive infrared spectroscopy |
недисперсионная инфракрасная спектроскопия |
igisheva |
86 |
20:38:51 |
rus-ger |
.בולאו |
история авиапочты |
Luftpostgeschichte |
Alexandra Tolmatschowa |
87 |
20:38:35 |
rus-spa |
|
певец |
singón |
romanovska |
88 |
20:38:17 |
rus-fre |
.סקי ב |
лыжные прогулки |
randonnées à ski |
elenajouja |
89 |
20:37:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
IPC problems |
задачи взаимодействия процессов |
ssn |
90 |
20:37:21 |
rus-ger |
.בולאו |
маркированная авиапочтовая карточка |
Luftpost-Ganzsachenkarte |
Alexandra Tolmatschowa |
91 |
20:36:23 |
rus-fre |
|
снегоступы |
raquettes à neige |
elenajouja |
92 |
20:35:40 |
rus-ger |
.בולאו |
авиапочта |
Luftpostbeförderung |
Alexandra Tolmatschowa |
93 |
20:33:21 |
rus-dut |
כלל. |
не закончивший учёбу студент |
aflegger |
Сова |
94 |
20:32:53 |
rus-ger |
.בולאו |
линейная зубцовка |
Linienzähnung |
Alexandra Tolmatschowa |
95 |
20:32:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread scheduling |
планирование потоков |
ssn |
96 |
20:31:49 |
rus-ger |
.בולאו |
линейно-пунктирный штемпель |
Linien-Punkt-Kreisstempel |
Alexandra Tolmatschowa |
97 |
20:30:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
policy versus mechanism |
политика и механизмы (планирования) |
ssn |
98 |
20:30:07 |
rus-ger |
.בולאו |
линейная просечка |
Liniendurchstich |
Alexandra Tolmatschowa |
99 |
20:28:43 |
rus-ger |
.בולאו |
лежачий водяной знак |
liegendes Wasserzeichen |
Alexandra Tolmatschowa |
100 |
20:24:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
scheduling in interactive systems |
планирование в интерактивных системах |
ssn |
101 |
20:23:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
interactive systems |
интерактивные системы |
ssn |
102 |
20:22:24 |
rus-ger |
.בולאו |
любительская цена |
Liebhaberpreis |
Alexandra Tolmatschowa |
103 |
20:21:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
scheduling in batch systems |
планирование в пакетных системах |
ssn |
104 |
20:21:21 |
rus-ger |
.בולאו |
штемпель последнего дня |
Letzttagsstempel (enc-dic.com) |
Alexandra Tolmatschowa |
105 |
20:18:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
introduction to scheduling |
введение в планирование |
ssn |
106 |
20:17:48 |
rus-ger |
.בולאו |
свободное поле |
Leerfeld |
Alexandra Tolmatschowa |
107 |
20:17:02 |
rus-ger |
.בולאו |
доставочный штемпель сельской почты |
Landpost-Zustellstempel |
Alexandra Tolmatschowa |
108 |
20:16:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
barriers |
барьеры |
ssn |
109 |
20:15:43 |
rus-ger |
.בולאו |
штемпель сельской почты |
Landpoststempel |
Alexandra Tolmatschowa |
110 |
20:14:26 |
rus-ger |
.בולאו |
сельский письмоносец/почтальон |
Landbriefträger |
Alexandra Tolmatschowa |
111 |
20:12:23 |
rus-ger |
.בולאו |
вырезка из куверта |
Kuvertausschnitt |
Alexandra Tolmatschowa |
112 |
20:11:21 |
rus-ger |
.בולאו |
срок действия |
Kurszeit |
Alexandra Tolmatschowa |
113 |
20:11:19 |
rus-spa |
.כַּלְ |
менеджер по продажам |
Gerente de Ventas |
drag |
114 |
20:11:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
mutex object |
мьютекс (специальный синхронизирующий объект в межпроцессном взаимодействии, подающий сигнал, когда он не захвачен каким-либо потоком) |
ssn |
115 |
20:09:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
mutexes |
мьютексы |
ssn |
116 |
20:09:53 |
rus-ger |
.בולאו |
круглый штемпель |
Kreisstempel (eine Stempelgruppe) |
Alexandra Tolmatschowa |
117 |
20:09:44 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
HPMB |
Heavy and prolonged menstrual bleeding |
oxana135 |
118 |
20:07:57 |
rus-ger |
.בולאו |
сегментный круглый одинарный штемпель с сегментом вверху |
Kreis-Obersegmentstempel |
Alexandra Tolmatschowa |
119 |
20:07:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
semaphores |
семафоры |
ssn |
120 |
20:05:07 |
rus-ger |
.בולאו |
меловая надпечатка |
Kreideaufdruck (markimira.ru) |
Alexandra Tolmatschowa |
121 |
20:04:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
sleep and wakeup |
приостановка и активизация |
ssn |
122 |
20:02:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
sleep |
приостановка |
ssn |
123 |
20:00:51 |
rus-ger |
.בולאו |
перевёрнутый водяной знак |
kopfstehendes Wasserzeichen |
Alexandra Tolmatschowa |
124 |
19:58:51 |
rus-ger |
.בולאו |
малый лист |
Kleinbogen |
Alexandra Tolmatschowa |
125 |
19:58:12 |
rus-ger |
.בולאו |
марочная наклейка |
Klebefalz |
Alexandra Tolmatschowa |
126 |
19:57:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
wakeup |
активизация |
ssn |
127 |
19:56:00 |
rus-ger |
.בולאו |
тет-беш |
Kehrdruck (wikipedia.org) |
Alexandra Tolmatschowa |
128 |
19:55:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
mutual exclusion with busy waiting |
взаимное исключение с активным ожиданием |
ssn |
129 |
19:53:55 |
rus-ger |
.בולאו |
рамочная зубцовка |
Kastenzähnung |
Alexandra Tolmatschowa |
130 |
19:53:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Business networking |
Общение с целью установления деловых контактов |
socrates |
131 |
19:51:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
BLL |
Лига руководителей бизнеса (Business Leaders League) |
socrates |
132 |
19:49:12 |
rus-ger |
.בולאו |
гребенчатая зубцовка |
Kammzähnung |
Alexandra Tolmatschowa |
133 |
19:49:02 |
rus-ita |
כלל. |
коллекционная марка |
francobollo da collezione |
alesssio |
134 |
19:48:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
critical regions |
критические области |
ssn |
135 |
19:47:47 |
rus-fre |
כלל. |
поощрительный тариф |
tarif promotionnel |
elenajouja |
136 |
19:43:54 |
eng |
|
press review |
press cuttings (We upload your press cuttings to a confidential passworded section of our website which you can access from anywhere in the world using your user name and password. - АД) |
Alexander Demidov |
137 |
19:41:46 |
rus-fre |
כלל. |
межсезонье |
inter-saisons |
elenajouja |
138 |
19:40:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
race condition |
состязание (напр., фронтов импульсов) |
ssn |
139 |
19:38:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
race conditions |
состязательная ситуация |
ssn |
140 |
19:37:25 |
rus-ger |
.בולאו |
международное почтовое сообщение |
Internationaler Postverkehr |
Alexandra Tolmatschowa |
141 |
19:35:56 |
rus-ger |
.בולאו |
Международная федерация филателии |
Internationaler Philatelistenverband |
Alexandra Tolmatschowa |
142 |
19:34:49 |
eng-rus |
כלל. |
grantor trust |
траст с сохранением доходов за его создателем |
Tanya Gesse |
143 |
19:33:25 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
ammonium diuranate |
ДУА |
Smokey |
144 |
19:32:58 |
eng-rus |
|
with the deduction of |
с вычетом |
Anfil |
145 |
19:29:49 |
rus-ger |
.בולאו |
международный ответный купон |
IAS (Internationaler Antwortschein) |
Alexandra Tolmatschowa |
146 |
19:28:24 |
rus-ger |
.בולאו |
международный ответный купон |
Internationaler Antwortschein (= IAS) |
Alexandra Tolmatschowa |
147 |
19:25:25 |
rus-ger |
.בולאו |
внутренняя почта |
Inlandspost |
Alexandra Tolmatschowa |
148 |
19:25:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
making single-threaded code multithreaded |
превращение однопоточного кода в многопоточный |
ssn |
149 |
19:23:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded code |
многопоточный код |
ssn |
150 |
19:23:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-threaded code |
однопоточный код |
ssn |
151 |
19:22:16 |
eng-rus |
.תַעֲש |
weatherproof |
климатозащищённый |
igisheva |
152 |
19:21:53 |
eng-rus |
.תַעֲש |
climate-proofed |
климатозащищённый |
igisheva |
153 |
19:21:33 |
rus-ger |
.בולאו |
подковообразный штемпель |
Hufeisenstempel (wikipedia.org) |
Alexandra Tolmatschowa |
154 |
19:20:42 |
rus-ger |
.ארגונ |
касса общины |
Gemeindekasse |
norbek rakhimov |
155 |
19:19:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
making |
превращение |
ssn |
156 |
19:18:06 |
rus-ger |
.בולאו |
ручной штемпель |
Handstempel |
Alexandra Tolmatschowa |
157 |
19:17:11 |
rus-ger |
.בולאו |
ручной роликовый штемпель |
Handrollstempel (philapedia.com) |
Alexandra Tolmatschowa |
158 |
19:16:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
pop-up threads |
всплывающие потоки |
ssn |
159 |
19:15:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
pop-up thread |
всплывающий поток |
ssn |
160 |
19:11:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
scheduler activations |
активация планировщика |
ssn |
161 |
19:11:04 |
eng-rus |
.תַעֲש |
climate-proof |
климатозащищённый |
igisheva |
162 |
19:11:03 |
eng-rus |
.תעשיי |
slipover |
безрукавка (а не пуловер, смотрите картинки в гугле) |
zarazagirl |
163 |
19:09:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
hybrid implementations |
гибридная реализация |
ssn |
164 |
19:09:11 |
eng-rus |
כלל. |
accounting ledger |
учётный журнал |
Skelton |
165 |
19:08:52 |
rus-ger |
.תיאטר |
подъёмно-опускной барьер оркестровой ямы |
verfahrbare Orchesterbrüstung |
M.Mann-Bogomaz. |
166 |
19:07:01 |
rus-ger |
.בולאו |
бумага ручной выделки |
handgeschöpftes Papier |
Alexandra Tolmatschowa |
167 |
19:05:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementing threads in the kernel |
реализация потоков в ядре |
ssn |
168 |
19:05:25 |
rus-ger |
.בולאו |
марка, разрезанная пополам, половинка |
Halbierung (= halbierte Marke) |
Alexandra Tolmatschowa |
169 |
19:03:20 |
rus-fre |
כלל. |
Межкоммунальный синдикат сбора и обработки бытовых отходов |
SICTOM (Syndicat Intercommunal de Collecte et de Traitement des Ordures Ménagères) |
maximik |
170 |
19:03:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementing threads in user space |
реализация потоков в пользовательском пространстве |
ssn |
171 |
19:02:55 |
rus-ger |
.בולאו |
марка, разрезанная пополам |
halbierte Marke |
Alexandra Tolmatschowa |
172 |
19:01:59 |
rus-fre |
כלל. |
мэрия-умывальня |
mairie-lavoir (мэрия, совмещенная с общественной умывальней) |
maximik |
173 |
19:01:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementing threads |
реализация потоков |
ssn |
174 |
19:01:34 |
rus-ger |
.בולאו |
разновидность по клею |
Gummierungsabart |
Alexandra Tolmatschowa |
175 |
19:00:13 |
rus-ger |
.בולאו |
разновидность по гуммированию разновидность по клею |
Gummierungsabart |
Alexandra Tolmatschowa |
176 |
18:58:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
POSIX threads |
потоки в POSIX |
ssn |
177 |
18:55:03 |
rus-ger |
.בולאו |
большой блок |
Großblock |
Alexandra Tolmatschowa |
178 |
18:54:52 |
rus-fre |
.טֶכנו |
участники работ |
intervenants |
elenajouja |
179 |
18:54:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
classical thread model |
классическая модель потоков |
ssn |
180 |
18:54:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread model |
модель потоков |
ssn |
181 |
18:53:53 |
rus-ger |
.בולאו |
ошибка в гравировке |
Gravierfehler |
Alexandra Tolmatschowa |
182 |
18:53:33 |
rus-fre |
.צָרְפ |
офис по туризму |
OTSI (OTSI - office de tourisme et syndicat d'initiative) |
maximik |
183 |
18:51:44 |
rus-fre |
.מערכו |
план антитеррористических мероприятий |
vigipirate |
vopros022 |
184 |
18:51:37 |
rus-ger |
.בולאו |
разрезанные марки |
geteilte Marken |
Alexandra Tolmatschowa |
185 |
18:51:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread usage |
применение потоков |
ssn |
186 |
18:48:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
modeling multiprogramming |
моделирование режима многозадачности |
ssn |
187 |
18:48:05 |
rus-ger |
.בולאו |
без зубцов |
geschnitten |
Alexandra Tolmatschowa |
188 |
18:46:09 |
eng-rus |
.רשת מ |
cryptographic algorithm |
алгоритм шифрования |
Toria Io |
189 |
18:45:13 |
rus-ger |
.בולאו |
искусственное письмо частичная фальсификация |
gemachter Brief |
Alexandra Tolmatschowa |
190 |
18:44:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementation of processes |
реализация процессов |
ssn |
191 |
18:43:04 |
rus-ger |
.בולאו |
бумага с волоконцами |
Faserpapier (= gefasertes Papier) |
Alexandra Tolmatschowa |
192 |
18:41:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
process states |
состояния процессов |
ssn |
193 |
18:39:05 |
rus-ger |
.בולאו |
штемпелевание по заказу |
Gefälligkeitsabstempelung |
Alexandra Tolmatschowa |
194 |
18:38:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
process hierarchies |
иерархии процессов |
ssn |
195 |
18:37:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
process hierarchy |
иерархия процессов |
ssn |
196 |
18:37:26 |
eng-rus |
מחש. |
hardware kit |
комплекс технических средств |
igisheva |
197 |
18:35:16 |
eng-rus |
כלל. |
basically |
по сути дела |
Баян |
198 |
18:34:11 |
rus-ger |
.שירות |
почтовая памятная карточка |
Gedenkkarte |
Alexandra Tolmatschowa |
199 |
18:34:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
process termination |
завершение процесса |
ssn |
200 |
18:32:53 |
eng-rus |
כלל. |
Intangible Property Rights |
права на объекты нематериальной собственности |
4uzhoj |
201 |
18:32:21 |
rus-ger |
.שירות |
автомат для франкировочных наклеек |
Gebührenzettelgeber |
Alexandra Tolmatschowa |
202 |
18:32:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
process creation |
создание процесса |
ssn |
203 |
18:30:18 |
eng-rus |
.נדיר |
toolware |
инструментальные средства |
igisheva |
204 |
18:29:53 |
rus-fre |
.צָרְפ |
бытовые услуги |
service à la personne |
maximik |
205 |
18:29:47 |
rus-ger |
.שירות |
освобождение от почтового сбора |
Gebührenfreiheit |
Alexandra Tolmatschowa |
206 |
18:27:34 |
rus-ger |
.בולאו |
почтовый сбор оплачен |
Gebühr bezahlt |
Alexandra Tolmatschowa |
207 |
18:27:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
processes and threads |
процессы и потоки |
ssn |
208 |
18:25:48 |
rus-ger |
.בולאו |
целая вещь конверт, почтовая карточка и др. с наклеенными марками |
Ganzstück |
Alexandra Tolmatschowa |
209 |
18:25:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
metric units |
единицы измерения |
ssn |
210 |
18:25:42 |
rus-ger |
.ארגונ |
управление культуры |
Kulturamt |
norbek rakhimov |
211 |
18:24:30 |
eng-rus |
.כוח ג |
Low Power Testing |
Освоение мощности |
Luxuria |
212 |
18:23:30 |
rus-ger |
.ארגונ |
городское управление садово-паркового хозяйства |
Stadtgartenbauamt |
norbek rakhimov |
213 |
18:22:55 |
rus-fre |
.צָרְפ |
региональный природный парк |
PNR (parc naturel régional) |
maximik |
214 |
18:22:22 |
rus-fre |
.צָרְפ |
природный парк |
PN (parc naturel) |
maximik |
215 |
18:22:04 |
rus-ger |
.בולאו |
маркированный конверт |
Ganzsachenumschlag |
Alexandra Tolmatschowa |
216 |
18:21:11 |
eng-rus |
מחש. |
subtopic |
вложенная тема |
translator911 |
217 |
18:20:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
research on operating systems |
исследования в области операционных систем |
ssn |
218 |
18:20:51 |
rus-ger |
.בולאו |
марочный штемпель цельной вещи |
Ganzsachenwertstempel |
Alexandra Tolmatschowa |
219 |
18:19:55 |
rus-fre |
.צָרְפ |
национальный парк |
PN (parc national) |
maximik |
220 |
18:18:35 |
rus-ger |
.בולאו |
маркированная почтовая карточка |
Ganzsachenkarte |
Alexandra Tolmatschowa |
221 |
18:17:50 |
eng |
.נוֹטָ .כְּרִ |
CM |
continuous miner |
soa.iya |
222 |
18:17:46 |
rus-fre |
.צָרְפ |
Главное управление благоустройства, жилищного обеспечения и строительства |
DGUHC (Direction générale de l'urbanisme, de l'habitat et de la construction) |
maximik |
223 |
18:17:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
model of run time |
модель времени выполнения |
ssn |
224 |
18:16:30 |
rus-ger |
.בולאו |
цельная вещь |
Ganzsache |
Alexandra Tolmatschowa |
225 |
18:15:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
large programming projects |
большие программные проекты |
ssn |
226 |
18:14:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
large programming project |
большой программный проект |
ssn |
227 |
18:14:38 |
rus-ger |
.בולאו |
целое письмо |
Ganzbrief |
Alexandra Tolmatschowa |
228 |
18:13:03 |
rus-ger |
.בולאו |
полоса из 5 марок |
Fünferstreifen |
Alexandra Tolmatschowa |
229 |
18:12:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
header files |
заголовочные файлы |
ssn |
230 |
18:08:58 |
eng-rus |
|
be used with courses, or for self-learning |
использоваться на аудиторных занятиях или как самоучитель (говоря о книге) |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:08:46 |
rus-fre |
.צָרְפ |
схема территориальной связанности |
SCoT (schéma de cohérence territoriale) |
maximik |
232 |
18:08:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
virtual machines |
виртуальные машины |
ssn |
233 |
18:07:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
client-server model |
клиент-серверная модель |
ssn |
234 |
18:06:48 |
eng-rus |
|
be used with courses, or for self-learning |
использоваться как учебное пособие или самоучитель |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:06:12 |
rus-fre |
.צָרְפ |
перепись населения |
RP (recensement de la population) |
maximik |
236 |
18:04:38 |
rus-dut |
.אידיו |
способствовать |
iets in de hand werken |
Сова |
237 |
18:03:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
microkernels |
микроядра |
ssn |
238 |
18:03:15 |
rus-lav |
.כִּימ |
Щёлочноземельные |
Sārmzemju |
karsunsky |
239 |
18:02:42 |
rus-ger |
.בולאו |
оттиск франкировальной машины, штемпель маркировальной машины |
Freistempel |
Alexandra Tolmatschowa |
240 |
18:02:27 |
rus-fre |
.צָרְפ |
главное управление местных административно-территориальных образований |
DGCL (direction générale des collectivités locales) |
maximik |
241 |
18:00:34 |
rus-ger |
.בולאו |
серия универсальных марок |
Freimarkenserie |
Alexandra Tolmatschowa |
242 |
18:00:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
corporate programming |
корпоративное программирование |
Alex_Odeychuk |
243 |
17:58:55 |
rus-ger |
.בולאו |
универсальная марка |
Freimarke |
Alexandra Tolmatschowa |
244 |
17:57:13 |
rus-fre |
.צָרְפ |
интеграция отдаленных регионов страны |
cohérence territoriale |
maximik |
245 |
17:55:31 |
rus-fre |
|
единый профессиональный налог |
TPU (taxe professionnelle unique) |
maximik |
246 |
17:55:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
deterministic garbage collection |
детерминированное автоматическое управление памятью (с детерминированным, чётко прогнозируемым временем освобождения динамической памяти от ненужных данных; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
247 |
17:54:47 |
rus-dut |
כלל. |
виноторговец |
drankboer |
Сова |
248 |
17:54:38 |
rus-ita |
.לא רש |
нежеланный гость |
guastafeste |
Avenarius |
249 |
17:53:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
close-to-the-metal coding |
низкоуровневое программирование (букв. кодирование (алгоритмов)) |
Alex_Odeychuk |
250 |
17:52:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
layered systems |
многоуровневые системы |
ssn |
251 |
17:49:36 |
rus-fre |
.צָרְפ |
Национальная база информации по межкоммунальным делам |
BANATIC |
maximik |
252 |
17:49:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
monolithic systems |
монолитные системы (об ОС) |
ssn |
253 |
17:49:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
close-to-the-metal |
низкоуровневый (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
254 |
17:46:39 |
rus-fre |
.צָרְפ |
Региональный комитет экономической и социальной информации |
CRIES |
maximik |
255 |
17:45:59 |
eng-rus |
כלל. |
surrender to the temptation of |
поддаться искушению |
Julie555 |
256 |
17:44:53 |
eng-rus |
.ביולו |
cyphonautes larva |
цифонаут |
Libellula |
257 |
17:44:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
operating system structure |
структура операционной системы |
ssn |
258 |
17:43:26 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
кликнуть левой кнопкой мыши |
linksklicken |
Tverdislav |
259 |
17:42:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
booting the computer |
загрузка компьютера |
ssn |
260 |
17:39:51 |
eng-rus |
.טכנול |
quad-core chip with separate L2 caches |
четырёхъядерный процессор с отдельными блоками кэш-памяти L2 |
ssn |
261 |
17:39:13 |
eng-rus |
.טכנול |
separate L2 cache |
отдельный блок кэш-памяти L2 |
ssn |
262 |
17:35:49 |
eng-rus |
.טכנול |
quad-core chip with a shared L2 cache |
четырёхъядерный процессор с общей кэш-памятью второго уровня |
ssn |
263 |
17:32:43 |
eng-rus |
.טכנול |
shared L2 cache |
общая кэш-память второго уровня |
ssn |
264 |
17:32:19 |
eng-rus |
.חשבונ |
general ledger expense code |
код производственных расходов главной книги |
Lub-off |
265 |
17:23:54 |
rus-fre |
.מכוני |
устройства пассивной безопасности автомобиля |
dispositifs de retenue |
r313 |
266 |
17:23:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
quad-core chip |
четырёхъядерный процессор |
ssn |
267 |
17:23:27 |
rus-dut |
.רישום |
трусливый |
schijterig |
Сова |
268 |
17:23:04 |
rus-fre |
.מכוני |
системы пассивной безопасности автомобиля |
dispositifs de retenue |
r313 |
269 |
17:19:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
Multithreading has implications for the operating system because each thread appears to the operating system as a separate CPU |
Многопоточность оказывает влияние на операционную систему, поскольку каждый поток предстаёт перед ней как отдельный центральный процессор (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
ssn |
270 |
17:16:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
has implications |
оказывать влияние |
ssn |
271 |
17:16:22 |
eng-rus |
מחש. |
trusted loading |
доверительная загрузка |
chajnik |
272 |
17:12:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
separate CPU |
отдельный центральный процессор |
ssn |
273 |
17:10:36 |
rus-dut |
כלל. |
насмешливо |
spottend |
Сова |
274 |
17:05:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
hyperthreading |
многопоточность |
ssn |
275 |
17:04:23 |
rus-ger |
.כִּימ |
диэтилгексилфталат |
DEHP (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
276 |
17:03:36 |
eng |
.נוֹטָ .סוֹצִ |
circle in proving |
circulus in probando (From Latin. Ложный логический вывод.) |
Fesenko |
277 |
17:03:25 |
ger |
.כִּימ |
Diethylhexylphthalat |
DEHP |
Andrey Truhachev |
278 |
17:02:27 |
rus-ger |
.כִּימ |
диэтилгексилфталат |
Diethylhexylphthalat (DEHP признан канцерогеном, который вызвает бесплодие) |
Andrey Truhachev |
279 |
17:01:50 |
eng-ger |
.כִּימ |
Diethylhexylphthalate |
Diethylhexylphthalat |
Andrey Truhachev |
280 |
17:00:16 |
eng-rus |
.משחקי |
game mechanics |
игровая механика (механизм взаимодействия игры с игроком) |
MyxuH |
281 |
16:57:23 |
rus-spa |
.אידיו |
ехать на одиннадцатом номере |
coger el tren de San Fernando |
Alexander Matytsin |
282 |
16:56:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded and multicore chips |
многопоточные и многоядерные микропроцессоры |
ssn |
283 |
16:54:45 |
eng-rus |
כלל. |
household chemical goods |
бытовая химия |
Julie555 |
284 |
16:54:01 |
spa |
.תקשור |
Asociación de Escritores y Periodistas Independientes |
AEPI |
Alexander Matytsin |
285 |
16:53:21 |
eng-rus |
.סלנג |
kratom |
кратом (психоактивное растение) |
AlexanderGerasimov |
286 |
16:50:21 |
eng-rus |
.תעשיי |
chunky knit |
крупной вязки |
zarazagirl |
287 |
16:49:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded chips |
многопоточные микропроцессоры |
ssn |
288 |
16:49:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded chip |
многопоточный микропроцессор |
ssn |
289 |
16:48:15 |
rus-spa |
.פּוֹל |
прокоммунист |
filocomunista |
Alexander Matytsin |
290 |
16:48:07 |
eng-rus |
כלל. |
unchecked weight |
вес ручной клади |
4uzhoj |
291 |
16:47:56 |
rus-ita |
.טֶכנו |
битумно-полимерные мастики |
mastici polimerico-bituminosi |
Dolcesvetka |
292 |
16:47:55 |
rus-dut |
כלל. |
скупщик краденого |
heler |
Сова |
293 |
16:47:45 |
rus-fre |
כלל. |
запальчивый |
fougueux |
Lucile |
294 |
16:47:41 |
eng-rus |
כלל. |
checked weight |
вес багажа (авиа) |
4uzhoj |
295 |
16:47:02 |
rus-spa |
.פּוֹל |
просоциалист |
filosocialista |
Alexander Matytsin |
296 |
16:42:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
retain count |
число ссылок на объект (iOS, Xcode imaladec.net) |
owant |
297 |
16:42:35 |
eng-rus |
.מכוני |
multithreaded microcontroller |
многоканальный микроконтроллер |
ssn |
298 |
16:42:11 |
eng-rus |
|
according to statistics from |
по статистическим данным (Government-owned banks controlled 53.3 percent of the market in 2011, according to statistics from S&P. TMT) |
Alexander Demidov |
299 |
16:40:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded downloading |
многопотоковая загрузка |
ssn |
300 |
16:39:23 |
eng-rus |
כלל. |
etix |
электронный билет |
4uzhoj |
301 |
16:38:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded container |
многопоточный контейнер |
ssn |
302 |
16:38:32 |
rus-ger |
כלל. |
группы агитпропа |
Agitpropgruppen (pl молодёжные группы КПГ, занимавшиеся в конце 20-х – начале 30-х гг. ХХ в. в Германии массовой пропагандой и агитацией на улицах, площадях и предприятиях.) |
Alexandra Tolmatschowa |
303 |
16:38:20 |
rus-spa |
.הַנעָ |
освистать кого-л. |
promover una pitada a alguien |
Alexander Matytsin |
304 |
16:38:09 |
eng-rus |
.תיאטר |
roadshow |
гастрольное шоу |
Alexander Demidov |
305 |
16:37:58 |
rus-spa |
.לא רש |
подкалывать |
meterse con alguién |
YosoyGulnara |
306 |
16:37:16 |
eng-rus |
.ציטוט |
within the given context |
в данном контексте |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:34:43 |
eng-rus |
|
information-rich |
информационно-насыщенный |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:34:15 |
rus-ita |
.טֶכנו |
битумно-резиновые мастики |
mastici gommo-bituminosi |
Dolcesvetka |
309 |
16:28:40 |
eng-rus |
כלל. |
Bank transfer receipt |
квитанция для банковского перевода |
Agri |
310 |
16:26:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
multithreaded code |
многопотоковый программный код |
ssn |
311 |
16:25:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
multicore chips |
многоядерные микропроцессоры |
ssn |
312 |
16:17:03 |
eng-ger |
.קוסמט |
feminine sanitary protection |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
313 |
16:16:53 |
eng-ger |
.קוסמט |
sanitary protection |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
314 |
16:16:39 |
eng-ger |
.קוסמט |
beauty care products |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
315 |
16:16:24 |
eng-ger |
.קוסמט |
feminine sanitary protection |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
316 |
16:15:59 |
eng-ger |
.קוסמט |
sanitary protection |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
317 |
16:15:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
computer hardware review |
обзор аппаратного обеспечения компьютера |
ssn |
318 |
16:15:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
computer hardware |
аппаратное обеспечение компьютера |
ssn |
319 |
16:14:08 |
eng-rus |
.קוסמט |
beauty care products |
средства женской гигиены |
Andrey Truhachev |
320 |
16:13:16 |
eng-rus |
.קוסמט |
feminine sanitary protection |
средства женской гигиены (тампоны, прокладки итд) |
Andrey Truhachev |
321 |
16:11:55 |
eng-rus |
.קוסמט |
sanitary protection |
средства женской гигиены (тампоны и прокладки) |
Andrey Truhachev |
322 |
16:08:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
history of operating systems |
история операционных систем |
ssn |
323 |
16:06:49 |
eng-rus |
.קוסמט |
Beauty care products |
косметика |
Andrey Truhachev |
324 |
16:06:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
operating system as an extended machine |
операционная система как расширенная машина |
ssn |
325 |
16:05:58 |
eng-rus |
.קוסמט |
beauty care |
косметика |
Andrey Truhachev |
326 |
16:05:03 |
eng-rus |
.קוסמט |
beauty care |
косметический уход за телом |
Andrey Truhachev |
327 |
16:04:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
extended machine |
расширенная машина |
ssn |
328 |
16:03:31 |
eng-ger |
.קוסמט |
beauty care products |
Monatshygiene |
Andrey Truhachev |
329 |
15:59:33 |
eng-rus |
|
mental capacity |
дееспособное состояние |
antoxi |
330 |
15:58:36 |
rus-dut |
.אידיו |
столоваться |
in de kost zijn/komen bij iem. |
Сова |
331 |
15:57:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
operating system as a resource manager |
операционная система в качестве менеджера ресурсов |
ssn |
332 |
15:56:43 |
eng-rus |
כלל. |
CO2-enhanced oil recovery |
повышение нефтеотдачи с помощью закачку в пласт углекислого газа |
ambassador |
333 |
15:53:21 |
eng-rus |
.נַוָט |
International Maritime Dangerous Goods IMDG Code |
МК МПОГ |
Углов |
334 |
15:53:17 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
graphics subsystem |
графическая подсистема |
igisheva |
335 |
15:53:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
smart card operating systems |
операционные системы смарт-карт |
ssn |
336 |
15:52:47 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
optimistic frame of mind |
оптимистическое расположение духа |
Fesenko |
337 |
15:52:12 |
rus-ger |
.מכוני |
колпачок колёсной ступицы |
Nabenabdeckung |
Schoepfung |
338 |
15:51:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anastomic leak |
анастомическая утечка |
wolferine |
339 |
15:50:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
real-time operating systems |
операционные системы реального времени |
ssn |
340 |
15:47:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
sensor node operating systems |
операционные системы сенсорных узлов |
ssn |
341 |
15:46:07 |
rus-ger |
|
приносить жалобу |
Beschwerde bringen |
Лорина |
342 |
15:45:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
sensor nodes |
сенсорные узлы |
ssn |
343 |
15:45:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
sensor node |
сенсорный узел |
ssn |
344 |
15:44:42 |
rus-ger |
כלל. |
декларация на доходы физических лиц |
Einkommensteuererklaerung |
rally |
345 |
15:42:36 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
special software |
программные средства специального программного обеспечения |
igisheva |
346 |
15:35:09 |
eng-rus |
|
plant |
общестанционный |
igisheva |
347 |
15:30:20 |
eng-rus |
|
Internet penetration |
использование Интернета (Television is still seen by many Russians as the main source of political information, especially in the regions where Internet penetration remains low. TMT) |
Alexander Demidov |
348 |
15:29:50 |
eng-rus |
Игорь Миг .יחסים |
EULEX |
Миссия Евросоюза по обеспечению верховенства закона и правопорядка в Косово |
Игорь Миг |
349 |
15:26:43 |
eng-rus |
Игорь Миг .האומו |
UNMIK |
Временная администрация ООН в сербском крае Косово |
Игорь Миг |
350 |
15:24:38 |
rus-ger |
|
мировая новинка |
Weltneuheit |
SKY |
351 |
15:22:33 |
eng-rus |
.מכשיר |
LED TV set |
телевизор со светодиодной подсветкой (ЖК) |
mykhailo |
352 |
15:20:41 |
rus-ger |
.לא רש |
расхлёбывать кашу |
dafür geradestehen |
Andrey Truhachev |
353 |
15:20:02 |
rus-ger |
.לא רש |
нести ответственность за что-л |
dafür geradestehen |
Andrey Truhachev |
354 |
15:18:16 |
rus-fre |
.טֶכנו |
подузел |
sous ensemble |
elenajouja |
355 |
15:18:10 |
rus-ger |
.אידיו |
расхлёбывать кашу |
die Suppe auslöffeln |
Andrey Truhachev |
356 |
15:15:17 |
rus-dut |
.בלגי |
среднее образование |
secundair onderwijs |
Wif |
357 |
15:15:02 |
rus-ger |
.אידיו |
смотреть правде в глаза |
den Tatsachen ins Auge sehen |
Andrey Truhachev |
358 |
15:14:39 |
rus-ger |
.אידיו |
смотреть фактам в лицо |
den Tatsachen ins Auge sehen |
Andrey Truhachev |
359 |
15:11:56 |
eng-rus |
|
Regional Academic Committee |
РУМК (региональная учебно-методическая комиссия) |
Виктория Алая |
360 |
15:09:19 |
eng-rus |
.צִיוּ |
face it! |
получи! (то что заказывал) |
Andrey Truhachev |
361 |
15:06:41 |
rus-dut |
.גס רו |
стоять как дурак |
voor lul staan |
Сова |
362 |
15:05:46 |
rus-ita |
.טֶכנו |
испытания на распространение пламени |
prove di diffusione della fiamma (или prove di velocita di diffuzione della fiamma - испытания на скорость распространения пламени) |
Dolcesvetka |
363 |
15:04:10 |
rus-fre |
.בְּנִ |
исполнительный чертёж |
plan guide |
elenajouja |
364 |
15:03:37 |
eng-rus |
.לא רש |
let's face it |
скажем откровенно |
Andrey Truhachev |
365 |
15:03:00 |
eng-rus |
.לא רש |
let's face it |
скажем честно |
Andrey Truhachev |
366 |
15:01:22 |
eng-rus |
.טכנול |
valance |
экологический короб (для защиты люка и любых фитингов в верхней части автоцистерны от повреждения при опрокидывании, а также для предотвращения пролива продукта) |
Nurlan |
367 |
15:01:08 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
fack |
говорить начистоту (AmE, не путать с fake и fuck. Часто – fack with someone: 1) That dude is not facking with me – Этот чувак со мной неоткровенен; 2) Now is the time to start facking – А сейчас пришло время поговорить начистоту) |
Bauirjan |
368 |
15:01:06 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
environmental and wildlife protection |
охрана окружающей природной среды и защита животных |
Nyufi |
369 |
15:00:48 |
rus-ita |
.טֶכנו |
испытания на воспламеняемость |
prove d'infiammabilita |
Dolcesvetka |
370 |
14:58:02 |
rus-ita |
.טֶכנו |
испытания на горючесть |
prove di combustibilita |
Dolcesvetka |
371 |
14:56:04 |
rus-fre |
|
механик-наладчик |
mécanicien regleur |
Lucile |
372 |
14:55:37 |
eng-rus |
.מערכו |
embedded operating system |
встроенная операционная система (Таненбаум Э. С., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2015) |
ssn |
373 |
14:55:25 |
eng-rus |
.לא רש |
let's face it |
посмотрим фактам в лицо |
Andrey Truhachev |
374 |
14:54:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
handheld computer operating systems |
операционные системы карманных персональных компьютеров |
ssn |
375 |
14:48:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
personal computer operating systems |
операционные системы персональных компьютеров |
ssn |
376 |
14:47:37 |
eng-rus |
.כִּיר |
phlebectomy hook |
флебэктомический крючок |
CubaLibra |
377 |
14:47:27 |
eng-rus |
.לא רש |
Face it! |
не уходи в сторону! (от вопроса, от ситуаци) |
Andrey Truhachev |
378 |
14:46:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiprocessor operating systems |
многопроцессорные операционные системы |
ssn |
379 |
14:45:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiprocessor operating system |
многопроцессорная операционная система |
ssn |
380 |
14:43:30 |
eng-rus |
.לא רש |
Face it! |
Разуй глаза! |
Andrey Truhachev |
381 |
14:43:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
server operating systems |
серверные операционные системы |
ssn |
382 |
14:43:10 |
eng-rus |
.לא רש |
Face it! |
Посмотри правде в глаза! (be realistic) |
Andrey Truhachev |
383 |
14:41:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
mainframe operating systems |
операционные системы мейнфреймов |
ssn |
384 |
14:39:23 |
eng-rus |
.צִיוּ |
direction of lay |
направление неровностей |
sega_tarasov |
385 |
14:39:05 |
eng-rus |
.כִּיר |
Ambulatory Phlebectomy |
амбулаторная флебэктомия (минифлебэктомия) |
CubaLibra |
386 |
14:37:49 |
eng-rus |
.כִּיר |
microphlebectomy |
микрофлебэктомия (удаление варикозно расширенной или другой патологически измененной вены через небольшой разрез на коже) |
CubaLibra |
387 |
14:37:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
operating system zoo |
"зоопарк" операционных систем (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
ssn |
388 |
14:37:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Может отрицательно влиять на репродуктивную функцию |
Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen |
Andrey Truhachev |
389 |
14:36:36 |
eng-ger |
.רְפוּ |
May impair fertility. |
Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen |
Andrey Truhachev |
390 |
14:35:47 |
eng-ger |
.רְפוּ |
May impair fertility |
Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen |
Andrey Truhachev |
391 |
14:35:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
May impair fertility |
Может отрицательно влиять на репродуктивную функцию (предложение из Директивы ЕС) |
Andrey Truhachev |
392 |
14:33:08 |
eng-rus |
|
reachable |
досягаем |
Tanya Gesse |
393 |
14:31:55 |
eng-rus |
.ניהול |
unified design documentation system |
единая система проектной документации |
igisheva |
394 |
14:28:56 |
eng-rus |
|
assigned person |
ответственный исполнитель |
Ася Кудрявцева |
395 |
14:27:02 |
rus-spa |
.רְפוּ |
лобно-затылочный размер |
translucencia nucal (УЗИ во время беременности) |
ла гата |
396 |
14:26:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
address spaces |
адресные пространства |
ssn |
397 |
14:25:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
operating system concepts |
понятия операционной системы |
ssn |
398 |
14:23:57 |
rus-fre |
|
совершить сделку |
passer un acte |
Sollnyshko |
399 |
14:21:29 |
rus-ger |
|
гусиная кожа |
Putenpelle |
i.shevtsova |
400 |
14:19:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
miscellaneous system calls |
разные системные вызовы |
ssn |
401 |
14:19:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
system calls for directory management |
системные вызовы для управления каталогами |
ssn |
402 |
14:18:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
directory management |
управление каталогами |
ssn |
403 |
14:18:10 |
eng-rus |
.ביולו |
aquatic organism |
водный организм |
Andrey Truhachev |
404 |
14:17:23 |
rus-ger |
.ביולו |
водный организм |
Wasserorganismus |
Andrey Truhachev |
405 |
14:16:02 |
rus-ger |
.ביולו |
организм, обитающий в воде |
Wasserorganismus (растение или животное) |
Andrey Truhachev |
406 |
14:15:31 |
rus-ger |
.ביולו |
гидробионт |
Wasserorganismus |
Andrey Truhachev |
407 |
14:14:53 |
eng-rus |
.ביולו |
aquatic organisms |
организмы, обитающие в воде |
Andrey Truhachev |
408 |
14:14:38 |
rus-fre |
.טֶכנו |
план или программа обеспечения качества |
plan d'assurance qualité |
elenajouja |
409 |
14:13:45 |
eng-rus |
|
unlike when |
в отличие от (тех времен, например) |
Александр Стерляжников |
410 |
14:12:53 |
eng-ger |
.ביולו |
aquatic organism |
Wasserorganismus |
Andrey Truhachev |
411 |
14:11:15 |
eng-rus |
|
drug squad |
отряд по борьбе с наркотиками |
Julie555 |
412 |
14:10:13 |
eng-rus |
.טכנול |
fail in last position |
с отключением в последнем положении (pmv.nu) |
amorgen |
413 |
14:10:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
system calls for file management |
системные вызовы для управления файлами |
ssn |
414 |
14:09:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
system calls for process management |
системные вызовы для управления процессами |
ssn |
415 |
14:08:56 |
rus-ger |
.ביולו |
способность к деторождению |
Fortpflanzungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
416 |
14:08:32 |
rus-ger |
.ביולו |
репродуктивная функция |
Fortpflanzungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
417 |
14:08:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
system calls |
системные вызовы (ОС) |
ssn |
418 |
14:05:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
spectacle flanges |
поворотная заглушка, обтюратор, реверсивная заглушка |
makaronnick |
419 |
14:04:42 |
eng-rus |
|
pace oneself |
рассчитывать распределять свои силы |
visitor |
420 |
14:03:20 |
eng-rus |
.ביולו |
reproduction capability |
способность к размножению |
Andrey Truhachev |
421 |
14:01:46 |
eng-ger |
.ביולו |
fertility |
Vermehrungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
422 |
14:01:30 |
eng-ger |
.ביולו |
capability of reproduction |
Vermehrungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
423 |
13:59:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
репродуктивная способность |
Vermehrungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
424 |
13:58:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
репродуктивная способность |
Fortpflanzungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
425 |
13:57:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reproduction capability |
способность к воспроизведению потомства |
Andrey Truhachev |
426 |
13:56:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
capability of reproduction |
способность к воспроизведению потомства |
Andrey Truhachev |
427 |
13:56:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reproduction capability |
фертильность |
Andrey Truhachev |
428 |
13:56:05 |
eng-rus |
|
paperback |
бумажная книга (в отличие от электронной) |
Баян |
429 |
13:55:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
capability of reproduction |
фертильность |
Andrey Truhachev |
430 |
13:54:38 |
rus-fre |
.טֶכנו |
очистка воды |
traitement des eaux |
elenajouja |
431 |
13:53:24 |
eng-rus |
.נַצְר |
church-wide conference |
общецерковная конференция |
browser |
432 |
13:52:02 |
eng-rus |
.ביולו |
fertility |
способность к воспроизведению потомства |
Andrey Truhachev |
433 |
13:51:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
способность к воспроизведению потомства |
Fortpflanzungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
434 |
13:51:15 |
eng-rus |
.חשבונ |
revenue recognition |
признание выручки (IAS 18 (IRFS)) |
Krullie |
435 |
13:50:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фертильность |
Fortpflanzungsfähigkeit (способность к воспроизведению потомства) |
Andrey Truhachev |
436 |
13:49:30 |
eng-rus |
.נַצְר |
Synodal institution |
Синодальное учреждение (в рамках РПЦ) |
browser |
437 |
13:47:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
детородная функция |
Fortpflanzungsfähigkeit |
Andrey Truhachev |
438 |
13:45:55 |
eng-rus |
.נַצְר |
Supreme Church Council |
Высший Церковный Совет (православное учреждение в рамках РПЦ) |
browser |
439 |
13:45:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fertility |
детородная функция |
Andrey Truhachev |
440 |
13:45:14 |
eng-rus |
.רפואת |
scaling and root planing |
удаление зубного камня и выравнивание поверхности корней зуба |
Yets |
441 |
13:42:43 |
eng-rus |
|
integrity |
достоинство |
visitor |
442 |
13:41:45 |
eng-rus |
.נַצְר |
metropolia |
митрополия (в православии) |
browser |
443 |
13:34:46 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
Operations Support Systems |
OSS |
triumfov |
444 |
13:34:22 |
eng-rus |
.אידיו |
known to man |
известный человечеству |
Баян |
445 |
13:32:27 |
rus-ger |
|
указание по безопасности R-Satz |
Gefahrenbezeichnung (англ.: R-phrase) |
Andrey Truhachev |
446 |
13:32:10 |
eng-rus |
.אידיו |
be in a possession of |
обладать |
Баян |
447 |
13:28:58 |
eng-rus |
.רשת מ |
cloud-based server |
облачный сервер |
Toria Io |
448 |
13:28:34 |
rus-ger |
|
R/S-фразы |
R- und S-Sätze |
Andrey Truhachev |
449 |
13:28:14 |
rus-ger |
|
Указания по безопасности R/S |
R- und S-Sätze |
Andrey Truhachev |
450 |
13:28:07 |
eng-rus |
.אידיו |
demon alcohol |
зелёный змий |
Julie555 |
451 |
13:27:51 |
rus-ger |
|
R/S-фразы |
Risiko- und Sicherheitssätze |
Andrey Truhachev |
452 |
13:27:39 |
rus-ger |
|
Указания по безопасности R/S |
Risiko- und Sicherheitssätze |
Andrey Truhachev |
453 |
13:24:23 |
eng-rus |
.נַצְר |
Church Council |
Церковный Совет |
browser |
454 |
13:23:48 |
eng-rus |
.לא רש |
get buzz |
стать темой для разговоров |
Inchionette |
455 |
13:23:34 |
eng-rus |
.הַלחָ |
full pen |
полное проплавление (full penetration) |
Харламов |
456 |
13:23:19 |
eng-rus |
.לא רש |
get buzz |
живо обсуждаться |
Inchionette |
457 |
13:22:45 |
eng-rus |
.תרגום |
negging |
способ флирта с помощью амбивалентных комплиментов-смеси похвал, приколов и уколов |
GeorgeK |
458 |
13:22:02 |
eng-rus |
|
R/S sentences |
Указания по риску и безопасности |
Andrey Truhachev |
459 |
13:21:37 |
eng-rus |
|
R/S phrases |
Указания по риску и безопасности |
Andrey Truhachev |
460 |
13:21:19 |
eng-rus |
|
R/S numbers |
Указания по риску и безопасности |
Andrey Truhachev |
461 |
13:21:02 |
eng-rus |
|
R/S statements |
Указания по риску и безопасности |
Andrey Truhachev |
462 |
13:20:44 |
eng-rus |
.בניית |
engineered structure |
инженерная конструкция |
Лео |
463 |
13:17:34 |
eng-rus |
.תקשור |
media gateway |
медиашлюз |
triumfov |
464 |
13:15:53 |
eng-rus |
.תקשור |
Mobile Switching Center Server |
сервер центра коммутации подвижной связи |
triumfov |
465 |
13:15:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Positive Predictive Value |
диагностическая ценность положительного результата |
Александр Стерляжников |
466 |
13:15:40 |
eng-rus |
|
fundamental civil rights and freedoms |
основные права и свободы граждан |
Nyufi |
467 |
13:15:13 |
rus-ger |
|
Указания по риску и безопасности |
Risiko- und Sicherheitssätze (von englisch: risk and safety statements) |
Andrey Truhachev |
468 |
13:14:48 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
Mobile Switching Center Server |
MSS |
triumfov |
469 |
13:13:20 |
rus-ger |
|
Указания по риску и безопасности |
R- und S-Sätze (производство вредных веществ) |
Andrey Truhachev |
470 |
13:06:33 |
eng-ger |
|
risk phrase |
Gefahrenhinweis |
Andrey Truhachev |
471 |
13:06:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
unlikely pretest probability |
низкая вероятность предварительного диагноза |
Александр Стерляжников |
472 |
13:05:37 |
rus-ger |
|
указание на опасность |
Gefahrenbezeichnung |
Andrey Truhachev |
473 |
13:05:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
likely pretest probability |
высокая вероятность предварительного диагноза |
Александр Стерляжников |
474 |
13:04:18 |
eng-rus |
|
purposes and scope of activities |
цели и предмет деятельности |
Nyufi |
475 |
13:04:10 |
rus-ger |
|
отметка об опасности |
Gefahrenbezeichnung |
Andrey Truhachev |
476 |
13:02:49 |
eng-rus |
|
partner |
компания-партнёр |
Alexander Demidov |
477 |
13:02:28 |
rus-ger |
|
обозначение класса опасности |
Gefahrenbezeichnung (материал или вещество , англ.:risk phrase) |
Andrey Truhachev |
478 |
13:00:33 |
eng-rus |
|
remit |
зона ответственности |
Alexander Demidov |
479 |
12:51:37 |
eng-rus |
|
stay focused |
не распыляться |
visitor |
480 |
12:50:24 |
rus-dut |
|
микроволновая печь |
microgolfoven |
Wif |
481 |
12:50:03 |
eng-rus |
|
home colours |
основная форма |
4uzhoj |
482 |
12:49:20 |
rus-dut |
.בלגי |
микроволновая печь |
microgolf |
Wif |
483 |
12:48:49 |
eng-rus |
|
withdrawal authorization letter |
доверенность для получения денег |
Alexander Demidov |
484 |
12:48:46 |
eng-rus |
|
away colours |
гостевая форма |
4uzhoj |
485 |
12:48:32 |
eng-rus |
|
stay focused |
быть внимательным |
visitor |
486 |
12:47:55 |
eng-rus |
|
stay focused |
не терять ориентира |
visitor |
487 |
12:47:49 |
eng-rus |
|
away colors |
Гостевая форма |
4uzhoj |
488 |
12:47:23 |
eng-rus |
|
authorization letter |
доверенность для получения денег (f I understand correctly, the account is in your name and you want your mother to go to the bank and make a withdrawal for you. Dear bank manager, I John Smith give my mother Mary Smith authorization to withdraw $xx.xx from my account #12345. Please make the withdrawal in cash or check , it should be specified. If you want a check made payable to someone else, you should say in the letter who that would be. Thank them and make sure you sign your name. Your mother should also have photo ID. Include your phone # just in case.) |
Alexander Demidov |
489 |
12:34:46 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
OSS |
Operations Support Systems |
triumfov |
490 |
12:33:03 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
HHU |
hand-held unit |
harser |
491 |
12:21:43 |
eng-rus |
.תַחְב |
covered footbridge |
крытый переход (на транспортных узнал, ж/д станциях) |
Matrena |
492 |
12:18:51 |
rus-ger |
.פּוֹל |
число жертв |
Opferzahl (катастрофы, военных действий и т. п.) |
Abete |
493 |
12:18:37 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Cardiac Resynchronization Therapy-Pacemaker |
CRT-P |
NickGuskov |
494 |
12:15:54 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Cardiac Resynchronization Therapy-Defibrillator |
CRT-D (СРТ-ИКД; бивентрикулярный электрокардиостимулятор с функцией кардиоверсии-дефибрилляции) |
NickGuskov |
495 |
12:15:37 |
eng-rus |
.כִּימ |
alternating-layer mineral |
смешаннослойный минерал |
ribca |
496 |
12:14:48 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
MSS |
Mobile Switching Center Server |
triumfov |
497 |
12:13:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prolepsis |
пролепсия |
oVoD |
498 |
12:13:32 |
rus-ger |
.כִּימ |
смешаннослойный минерал |
Wechsellagerungsmineral |
ribca |
499 |
12:12:18 |
rus-fre |
|
картофельное пюре с расплавленным сыром и чесноком |
aligot |
bespekaterina |
500 |
12:11:49 |
rus-spa |
|
ребёнок |
chama |
romanovska |
501 |
12:09:02 |
eng-rus |
|
it would seem that |
думается, что |
Alexander Demidov |
502 |
12:08:18 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сварной конец |
Schweißende |
Spiktor |
503 |
12:08:04 |
eng-rus |
|
it is thought that |
думается, что (It is thought that Na2SO4 in small amounts increases oxidation by controlling the fluidity of the molten slag. Климзо) |
Alexander Demidov |
504 |
12:06:50 |
eng-rus |
|
previous name |
предыдущее наименование / прежнее имя |
Nyufi |
505 |
12:05:45 |
eng-rus |
.הַנעָ |
mocossan |
мокассин |
Elian |
506 |
12:05:22 |
eng-rus |
.הַנעָ |
mocossan |
мокасин |
Elian |
507 |
12:02:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
xenomorphic segregations |
ксеноморфные выделения |
itisasecret |
508 |
12:02:30 |
eng-rus |
.ווּלג |
get shit |
"быть облитым дерьмом" |
Elian |
509 |
12:02:04 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
xenomorphic aggregates |
ксеноморфные агрегаты |
itisasecret |
510 |
11:54:37 |
eng-rus |
|
tighten belts |
вводить режим экономии |
Alexander Matytsin |
511 |
11:53:00 |
eng |
.נוֹטָ |
REX |
return of experience |
Sintey |
512 |
11:44:44 |
eng-rus |
.בְּנִ |
electric rammer |
электротрамбовка |
Annie_O |
513 |
11:32:10 |
rus-ger |
.נוֹטָ |
и так далее |
pp (perge perge) |
norbek rakhimov |
514 |
11:31:29 |
eng |
.נוֹטָ |
European Blind Union |
EBU (the) |
Alexander Demidov |
515 |
11:30:34 |
eng-rus |
.מחקר |
mastering new methods of work |
освоение новых методов работы |
Soulbringer |
516 |
11:18:37 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CRT-P |
Cardiac Resynchronization Therapy-Pacemaker |
NickGuskov |
517 |
11:18:23 |
eng-rus |
|
farewell tour |
прощальное турне |
Solle |
518 |
11:15:54 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CRT-D |
Cardiac Resynchronization Therapy-Defibrillator (СРТ-ИКД; бивентрикулярный электрокардиостимулятор с функцией кардиоверсии-дефибрилляции) |
NickGuskov |
519 |
11:13:55 |
eng-rus |
|
farewell concert |
прощальный концерт |
Solle |
520 |
11:09:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
coagulation analysis |
анализ на свёртываемость крови |
Александр Стерляжников |
521 |
11:06:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
монтажное положение |
Gehäusestellung |
dolmetscher1 |
522 |
11:04:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
защитный кожух ремня |
Riemenschutzkasten (напр., вентилятора с электроприводом) |
dolmetscher1 |
523 |
11:01:16 |
eng-rus |
.מחקר |
introduction of new technologies |
внедрение новых технологий |
Soulbringer |
524 |
10:59:54 |
eng-rus |
|
neurotically |
невротически |
sakhalin_anna |
525 |
10:57:29 |
eng-rus |
|
steering committee |
профильный комитет (of the Council of Europe) |
Alexander Demidov |
526 |
10:56:31 |
eng-rus |
|
marriage registration hall |
дом бракосочетаний |
Tiny Tony |
527 |
10:38:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
reaction of aqueous extract |
реакция водной вытяжки |
oxyген |
528 |
10:35:10 |
eng-rus |
.תקשור |
cheesehead screw |
винт с цилиндрической головкой |
Enrustranslators |
529 |
10:34:21 |
eng-rus |
.כימיה |
reciprocal temperature |
обратная температура (1/T) |
kauliaris |
530 |
10:33:22 |
rus-fre |
.מִיתו |
Эдип |
Œdipe |
30STMania |
531 |
10:31:33 |
rus |
.נוֹטָ |
ЕСС |
Европейский союз слепых (the) |
Alexander Demidov |
532 |
10:31:29 |
eng |
.נוֹטָ |
EBU |
European Blind Union (the) |
Alexander Demidov |
533 |
10:31:14 |
eng |
.רְפוּ |
rcc |
right coronary cusp (правая коронарная створка) |
VladimirFlake |
534 |
10:29:32 |
eng-rus |
.חַקלָ |
hemorrhagic bowel |
кишечное кровотечение |
Tonikru |
535 |
10:26:37 |
eng-rus |
.חַקלָ |
overlay |
задавленный |
Tonikru |
536 |
10:25:37 |
eng-rus |
.חַקלָ |
navel sucked |
воспалённый пупок (В результате сосания пуповины поросятами) |
Tonikru |
537 |
10:24:32 |
eng-rus |
.חַקלָ |
dystocia |
затруднённый опорос |
Tonikru |
538 |
10:24:09 |
eng-rus |
.חַקלָ |
retained piglet |
застрявший поросёнок (при опоросе) |
Tonikru |
539 |
10:23:30 |
eng-rus |
.חַקלָ |
inverted teats |
кратерные соски |
Tonikru |
540 |
10:22:58 |
eng-rus |
|
provide services in |
оказывать услуги по |
Soulbringer |
541 |
10:22:50 |
rus-ger |
.טֶכנו |
конец |
Endseite (червяка, шнека, шнековового транспортёра) |
dolmetscher1 |
542 |
10:22:27 |
eng-rus |
.חַקלָ |
ray fungus |
актиномикоз |
Tonikru |
543 |
10:14:40 |
eng-rus |
|
PReP |
профиль готовности проекта |
Tanyabomba |
544 |
10:12:56 |
eng-rus |
|
win |
выгода |
Tanyabomba |
545 |
10:10:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prolapse of uterus |
выпадение матки |
oVoD |
546 |
10:10:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prolapse of umbilical cord |
предлежание пуповины |
oVoD |
547 |
10:09:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Morgagni's prolapse |
пролапс Морганьи |
oVoD |
548 |
10:08:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Brandt-Andrews maneuver |
приём Брендта-Эндрюса |
oVoD |
549 |
10:07:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Bracht maneuver |
приём Брехта |
oVoD |
550 |
10:06:40 |
eng-rus |
.אינסט |
waterlock |
водяной замок |
Vassilisa |
551 |
10:05:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mandril |
дискодержатель |
oVoD |
552 |
10:04:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mandibular |
подчелюстной |
oVoD |
553 |
10:03:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mandelytropine |
гоматропин |
oVoD |
554 |
10:03:02 |
eng |
|
stay back |
то же, что stay behind (оставать) |
Kugelblitz |
555 |
10:01:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
malrotation |
мальротация |
oVoD |
556 |
9:57:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
malonylurea |
малонилмочевина |
oVoD |
557 |
9:53:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
epithelioma cuniculatum |
изрытая эпителиома |
oVoD |
558 |
9:52:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chorionic epithelioma |
эпителиома хориона |
oVoD |
559 |
9:49:52 |
rus-ger |
|
образовательная реформа |
Bildungsreform |
Andrey Truhachev |
560 |
9:49:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
basal cell epithelioma |
базальноклеточная эпителиома |
oVoD |
561 |
9:49:34 |
rus-ger |
|
реформа системы образования |
Bildungsreform |
Andrey Truhachev |
562 |
9:48:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
лотковый транспортёр |
Trogschneke (напр., для транспортирования сыпучих материалов (размер зерен от песка до гальки, но может быть разумеется и крупнее)) |
dolmetscher1 |
563 |
9:48:27 |
rus-ita |
|
пластмассовый утёнок |
papera di plastica |
InessaS |
564 |
9:47:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chorioretinal |
ретинохориоидальный |
oVoD |
565 |
9:45:46 |
rus-ger |
.מכשיר |
информационно поисковая система |
Suchmaschine |
Andrey Truhachev |
566 |
9:41:49 |
eng-rus |
|
default interest |
штрафные проценты на просроченный платёж |
Leonid Dzhepko |
567 |
9:40:17 |
eng-rus |
|
commitment fee |
комиссия за пользование лимитом кредитной линии |
Leonid Dzhepko |
568 |
9:39:49 |
rus |
.נוֹטָ .סחר ח |
ОКП |
Общероссийский классификатор продукции |
Siegie |
569 |
9:35:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chorioepithelioma |
хорионкарцинома |
oVoD |
570 |
9:27:40 |
eng-rus |
.לא רש |
point person |
ответственный (за ч-либо; Who is the point person for this? – Кто этим занимается? | Чей это вопрос? | Кто в курсе дел?) |
visitor |
571 |
9:23:07 |
rus-ger |
|
факсимильная печать |
Faksimilestempel |
Юрий Павленко |
572 |
9:21:14 |
rus-fre |
|
в общей сложности |
en tout et pour tout |
UniversalLove |
573 |
9:21:09 |
eng |
.נוֹטָ .ניהול |
n/a |
No answer (в документах UniCredit) |
Mag A |
574 |
9:18:29 |
eng-rus |
|
solve the issues |
решать задачи |
Soulbringer |
575 |
9:13:55 |
eng-rus |
|
back-up personnel |
резервный персонал |
Bauirjan |
576 |
9:02:24 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
multi ratio |
многодиапазонный |
Гевар |
577 |
9:01:53 |
eng-rus |
|
by a two-thirds vote |
двумя третями голосов |
Alexander Demidov |
578 |
8:53:29 |
eng-rus |
.בְּדִ |
commitments |
забалансовые обязательства |
Janice |
579 |
8:51:52 |
eng-rus |
.בְּדִ |
total capital ratio |
норматив адекватности суммарного капитала |
Janice |
580 |
8:49:08 |
eng-rus |
|
Mariam |
Мария (Марьям – девятнадцатая сура Священного Корана, в которой рассказывается о благочестивой Марьям и о том, как она родила Ису (Иисуса), была порицаема родственниками, но Иса утешал её и был добр к ней) |
Bauirjan |
581 |
8:42:48 |
eng-rus |
|
Maria |
Марьям (Марьям – девятнадцатая сура Священного Корана, в которой рассказывается о благочестивой Марйам и о том, как она родила Ису (Иисуса), была порицаема родственниками, но Иса утешал её и был добр к ней.) |
Bauirjan |
582 |
8:40:47 |
eng-rus |
|
ALE Annualized loss expectancy |
ежегодные ожидаемые убытки |
lera.pro |
583 |
8:34:11 |
eng-rus |
|
sleep mask |
маска для сна |
andrew_egroups |
584 |
8:29:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
Session State Pattern |
шаблон сеансовых состояний |
evgeny_kim |
585 |
8:13:34 |
eng-rus |
.נפט ו |
insert identifier |
определитель резца (для определения резца, использованного при нарезке резьбы) |
adhal |
586 |
7:59:26 |
eng-rus |
|
civil justice law |
законодательство о гражданском судопроизводстве |
Ренка |
587 |
7:55:36 |
eng-rus |
.כְּרִ |
utility water |
вода для хозяйственно-бытовых нужд |
soa.iya |
588 |
7:50:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
consumptive coagulopathy |
истощающая коагулопатия |
Александр Стерляжников |
589 |
7:48:18 |
eng-rus |
.כְּרִ |
utility-sanitary effluents |
хозяйственно-бытовые сточные воды |
soa.iya |
590 |
7:47:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
disseminated intravasal coagulation |
рассеянное внутрисосудистое свёртывание крови (DIC) |
Александр Стерляжников |
591 |
7:47:10 |
eng-rus |
.כְּרִ |
firehouse |
пожарная часть |
soa.iya |
592 |
7:44:59 |
eng-rus |
.כְּרִ |
food products storage |
склад продовольственных товаров |
soa.iya |
593 |
7:41:17 |
eng-rus |
.כְּרִ |
sanitary-amenity block |
санитарно-бытовой блок |
soa.iya |
594 |
7:39:25 |
eng-rus |
.כְּרִ |
Militarized mine-rescue station |
Военизированный горноспасательный пост |
soa.iya |
595 |
7:37:37 |
eng-rus |
.כְּרִ |
Materials and machinery storage |
Склад МТС |
soa.iya |
596 |
7:33:47 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
NDS |
night drilling supervisor |
Bauirjan |
597 |
7:29:08 |
eng-rus |
|
bogus charge |
ложное обвинение |
alamaine |
598 |
7:28:14 |
eng-rus |
.כְּרִ |
run engines around to the head end |
перегонять локомотивы от хвоста состава к голове |
soa.iya |
599 |
7:12:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Cardiac Resynchronization Therapy- Defibrillator |
бивентрикулярный электрокардиостимулятор с функцией кардиоверсии-дефибрилляции (СРТ-ИКД) |
NickGuskov |
600 |
7:09:33 |
eng-rus |
.כְּרִ |
screen bowl centrifugal drier |
отжимная центрифуга корзиночного типа |
soa.iya |
601 |
6:59:32 |
eng-rus |
.כְּרִ |
xA |
расширенная платформа для автоматизации (напр.: Extended Automation System 800xA) |
soa.iya |
602 |
6:57:15 |
eng |
.נוֹטָ .כְּרִ |
GRP |
Gold-recovery plant |
soa.iya |
603 |
6:56:47 |
eng-rus |
.כְּרִ |
GMD |
безредукторный привод мельницы (gearless mill drive) |
soa.iya |
604 |
6:53:19 |
eng |
.נוֹטָ .כְּרִ |
MFU |
Main fan unit |
soa.iya |
605 |
6:51:28 |
eng |
.נוֹטָ .כְּרִ |
ITS |
integrated transformer substation |
soa.iya |
606 |
6:46:45 |
eng-rus |
.פּוֹל |
intergovernmentalism |
интерговернментализм |
User |
607 |
6:46:12 |
eng-rus |
.מחקר |
attain the aimed parameters |
достичь заданных параметров |
Soulbringer |
608 |
6:36:44 |
eng-rus |
.מחקר |
aimed parameter |
заданный параметр |
Soulbringer |
609 |
6:34:46 |
eng-rus |
|
RIA |
РИД (Результаты интеллектуальной деятельности) |
rechnik |
610 |
6:31:40 |
eng-rus |
.ספרות |
obtain a result |
получить результат |
Soulbringer |
611 |
6:13:03 |
eng-rus |
.פּוֹל |
supranationalism |
надгосударственность |
User |
612 |
6:05:20 |
eng-rus |
מחש. |
cloud technologies |
облачные технологии |
Bre |
613 |
5:55:26 |
eng-rus |
|
Center for Applied Research |
ЦПИ |
rechnik |
614 |
5:36:00 |
eng-rus |
|
as far as I can throw a piano |
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик" (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм") |
munjeca |
615 |
5:25:56 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
Key Activity Indice |
KAI |
kairova |
616 |
5:13:53 |
rus-ger |
.כְּרִ |
клапан сферической посадки |
Kugelsitzventil |
Umbertto88 |
617 |
5:10:10 |
eng-rus |
|
leather-covered |
в кожаном переплёте (рукописи в кожаных переплётах – handwritten, leather-covered books) |
ART Vancouver |
618 |
4:43:59 |
eng-rus |
|
keep safe and secure |
уберечь от повреждений |
ART Vancouver |
619 |
4:25:56 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
KAI |
Key Activity Indice |
kairova |
620 |
4:14:33 |
rus |
|
уголовно-процессуальный кодекс |
УПК |
Лорина |
621 |
4:13:59 |
rus-ger |
|
УПК |
Strafprozessordnung |
Лорина |
622 |
3:59:48 |
rus-ger |
|
ОПХ |
experimentale Produktionswirtschaft |
Лорина |
623 |
3:59:33 |
rus |
|
опытно-производственное хозяйство |
ОПХ |
Лорина |
624 |
3:59:17 |
rus-ger |
|
опытно-производственное хозяйство |
experimentale Produktionswirtschaft |
Лорина |
625 |
3:45:29 |
rus-spa |
.קוסמט |
блеск для губ |
brillo de labios |
kazkat |
626 |
3:41:53 |
eng-rus |
.מכונו |
extraneous voltage |
стороннее напряжение |
igisheva |
627 |
3:27:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
game programming |
программирование игр |
Alex_Odeychuk |
628 |
3:27:10 |
eng-rus |
|
limits of interference |
нормы индустриальных помех |
igisheva |
629 |
3:12:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
out-of-order scheduling |
нестандартное планирование |
ssn |
630 |
3:09:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
event pool |
накопитель событий |
ssn |
631 |
3:08:07 |
eng-rus |
|
security and fire alarms |
средства охранно-пожарной сигнализации |
igisheva |
632 |
3:04:22 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
recovery tools |
средства восстановления |
igisheva |
633 |
3:04:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
understandability modularity |
функциональная модульность |
ssn |
634 |
3:01:22 |
eng-rus |
.הנדסת |
multi-plug socket |
розеточный блок |
SAKHstasia |
635 |
2:58:06 |
eng-rus |
.פִּרס |
demoscene |
демонстрационный ролик |
Alex_Odeychuk |
636 |
2:51:57 |
eng-rus |
|
trifle |
трайфл (английский десерт из взбитых сливок и ягод, известный также как "английский суп") |
Лиана Ш. |
637 |
2:50:39 |
eng-rus |
.חשבונ |
pledged inventory |
запасы в залоге |
Ying |
638 |
2:49:46 |
rus-ger |
|
боевой дрон |
Kampfdrohne |
Эсмеральда |
639 |
2:47:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional module strength |
функциональная модульная прочность |
ssn |
640 |
2:43:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
procedural module strength |
процедурная модульная прочность |
ssn |
641 |
2:41:33 |
rus-fre |
.לִנְס |
абонемент на горнолыжные подъёмники |
forfait de ski |
elenajouja |
642 |
2:39:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
language integrated query |
язык интегрированных запросов (LINQ) |
Alex_Odeychuk |
643 |
2:39:20 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
configuration facilities |
средства конфигурирования |
igisheva |
644 |
2:39:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical module strength |
логическая модульная прочность |
ssn |
645 |
2:27:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
communicational module strength |
коммуникационная модульная прочность |
ssn |
646 |
2:26:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
communicational |
коммуникационный |
ssn |
647 |
2:25:33 |
eng-rus |
מחש. |
hardware |
средства технического обеспечения |
igisheva |
648 |
2:22:41 |
rus-epo |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
649 |
2:21:37 |
rus-est |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
650 |
2:21:05 |
rus-lav |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
651 |
2:20:32 |
rus-ita |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
652 |
2:19:51 |
rus-dut |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
653 |
2:19:21 |
rus-fre |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
654 |
2:18:45 |
rus-spa |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
655 |
2:18:15 |
rus-ger |
.שפה י |
Куроками |
Kurokami |
igisheva |
656 |
2:14:16 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
Saturates, Aromatics, Resins, and Asphaltenes SARA |
SARA |
mangoo |
657 |
2:13:31 |
eng-rus |
מחש. |
massively parallel processing |
массово-параллельная обработка данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
658 |
2:11:59 |
eng-rus |
מחש. |
physical processor |
физический процессор |
Alex_Odeychuk |
659 |
2:09:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
physical management module |
модуль физического обмена (осуществляет только фактическую передачу и приём данных) |
ssn |
660 |
2:08:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
physical management |
физический обмен |
ssn |
661 |
2:07:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical management module |
модуль логического обмена (выполняет только функции планирования порядка обмена и устранения ошибок) |
ssn |
662 |
2:06:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical management |
логический обмен |
ssn |
663 |
2:06:06 |
eng-rus |
|
mauve |
лавандово-лиловый |
Лиана Ш. |
664 |
2:02:56 |
eng-rus |
|
mauve |
цвет мальвы |
Лиана Ш. |
665 |
2:02:29 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
distribution software |
дистрибутивное программное обеспечение |
igisheva |
666 |
2:01:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
information-rich |
информационно-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
667 |
2:00:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
information-rich programming |
информационно-ориентированное программирование (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
668 |
1:51:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
data flow model |
модель информационных потоков |
ssn |
669 |
1:46:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
rendezvous mechanism |
механизм рандеву |
ssn |
670 |
1:44:49 |
eng-rus |
מחש. |
video display |
видеодисплейный |
igisheva |
671 |
1:44:46 |
eng-rus |
|
lisbon lemon |
лимон лисбон |
Maeva |
672 |
1:44:22 |
eng-rus |
מחש. |
video display terminal |
видеодисплей |
igisheva |
673 |
1:42:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
intermodule communication |
межмодульное взаимодействие |
ssn |
674 |
1:39:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
intertask communication |
межзадачные связи |
ssn |
675 |
1:34:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical plug |
логический штекер |
ssn |
676 |
1:33:14 |
eng-rus |
|
lard |
смалец |
Maeva |
677 |
1:32:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical design layer |
логический уровень проектирования |
ssn |
678 |
1:28:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical design level |
логический уровень проектирования |
ssn |
679 |
1:24:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical cable |
логический кабель |
ssn |
680 |
1:20:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
concept |
концептуальное представление |
ssn |
681 |
1:17:44 |
eng |
.נוֹטָ |
APPI |
atmospheric pressure photoionization |
mangoo |
682 |
1:15:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
system configuring |
конфигурирование системы |
ssn |
683 |
1:14:16 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
SARA |
Saturates, Aromatics, Resins, and Asphaltenes (SARA) |
mangoo |
684 |
1:12:15 |
eng-rus |
|
illusory |
мнимый |
Liv Bliss |
685 |
1:09:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
link layer |
уровень связей (напр., в протоколе IEEE 1394) |
ssn |
686 |
1:03:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
control frame |
управляющий кадр |
ssn |
687 |
0:59:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
exceptions |
исключительные ситуации |
ssn |
688 |
0:57:17 |
eng-ger |
.גֵאוֹ |
Reftinsky |
Reftinski |
igisheva |
689 |
0:56:37 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Рефтинский |
Reftinski |
igisheva |
690 |
0:55:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
data flow graph |
информационный потоковый граф |
ssn |
691 |
0:53:45 |
eng-rus |
.תַבְר |
Sanitary Code |
Санитарные правила и нормы |
igisheva |
692 |
0:43:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
structural delays |
структурные задержки |
ssn |
693 |
0:39:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
latency delays |
скрытые задержки |
ssn |
694 |
0:38:12 |
eng-rus |
.מכונו |
common ground grid |
общий контур заземления |
igisheva |
695 |
0:37:56 |
eng-rus |
.בַּנק |
intermediary institution |
банк-посредник (в сообщениях SWIFT) |
Evgeniya M |
696 |
0:36:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
congestion delays |
задержки по перегрузке |
ssn |
697 |
0:35:33 |
rus-est |
.צַפָּ |
белая цапля |
hõbehaigur |
boshper |
698 |
0:33:16 |
rus-spa |
.מוּסִ |
панорамировать |
panear (в стереозвукозаписи) |
ines_zk |
699 |
0:32:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
router task |
задача-трассировщик |
ssn |
700 |
0:32:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Cardiac Resynchronization Therapy – Defibrillator |
имплантируемый кардиовертер-дефибриллятор (ИКД) |
NickGuskov |
701 |
0:30:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Cardiac Resynchronization Therapy-Pacemaker |
Бивентрикулярный электрокардиостимулятор, Бивентрикулярный ЭКС |
NickGuskov |
702 |
0:29:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
biventricular pacemaker |
бивентрикулярный электрокардиостимулятор, бивентрикулярный ЭКС |
NickGuskov |
703 |
0:25:52 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
induced voltage |
наведённый потенциал |
igisheva |
704 |
0:25:17 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
induced potential |
наведённый потенциал |
igisheva |
705 |
0:23:38 |
eng-rus |
.לא רש |
shrink-wrapped |
ситуация, которую нельзя заранее оценить (по аналогии с упаковочным соглашением: факт вскрытия товара подтверждает согласие с условиями соглашения хотя Вы ещё с ними не знакомы) |
greenuniv |
706 |
0:22:18 |
eng-rus |
|
student to trainer ratio |
коэффициент учащихся на одного инструктора |
colombine |
707 |
0:20:21 |
rus-ger |
|
Пакт стабильности и роста |
Stabilitäts- und Wachstumspakt (ЕС) |
grafleonov |
708 |
0:14:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
scheduler task |
задача-планировщик |
ssn |
709 |
0:11:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
intangible assets acquired for use |
нематериальные активы, полученные в пользование |
Phoenix Fei'Ren |
710 |
0:11:10 |
rus-spa |
.קוסמט |
носо-губные складки |
surco nasogeniano |
Simplyoleg |
711 |
0:05:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
dispatcher task |
задача-диспетчер |
ssn |
712 |
0:03:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Cardiac Pacemaker |
Электрокардиостимулятор (ЭКС) |
NickGuskov |