1 |
23:42:00 |
eng-rus |
.אבטחת |
unpatched server |
сервер с неисправленными уязвимостями |
4uzhoj |
2 |
23:39:42 |
eng-rus |
|
seek permission |
испрашивать разрешение |
Право международной торговли On-Line |
3 |
23:37:26 |
eng-rus |
.תרגום |
fly away |
выбивающаяся из прически или не лежащая необходимым образом небольшая прядь волос (сущ.: You can pin any fly aways into place) |
KIDDIE |
4 |
23:31:05 |
eng-rus |
.מִשׁט |
911 operator |
оператор службы экстренной помощи 911 |
Vicomte |
5 |
23:28:17 |
eng-rus |
כלל. |
observed |
зафиксированный (о случае проявления чего-либо и т. д.) |
4uzhoj |
6 |
23:22:38 |
eng-rus |
.מוּסִ |
funky music is everything cool jazz is not |
музыка фанк является полной противоположностью кул-джазу |
В.И.Макаров |
7 |
22:00:39 |
eng-rus |
.כלי מ |
stem effect |
Эффект рассеяния на держателе |
Atrokhin |
8 |
21:49:15 |
eng-rus |
.אוסטר |
bush chook |
эму (прозвище птиц эму, данное австралийскими сельскими жителями outbackdictionary.com) |
flandern |
9 |
21:43:05 |
ger-ukr |
כלל. |
langwierig |
довго і нудно |
Brücke |
10 |
21:42:30 |
ger-ukr |
כלל. |
umständlich |
довго і нудно |
Brücke |
11 |
21:41:35 |
ger-ukr |
כלל. |
kaffeebraun |
кавовий |
Brücke |
12 |
21:40:29 |
rus-ger |
כלל. |
дело касается |
es handelt sich um |
massana |
13 |
21:35:50 |
ger-ukr |
כלל. |
glockenhell |
дзвінкий |
Brücke |
14 |
21:35:23 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OSC |
Ophthalmic Scribe Certification (сертифицированный регистратор в области офтальмологии, квалификация среднего медицинского персонала) |
doc090 |
15 |
21:34:48 |
eng-rus |
.משמעו |
the gamble has paid off |
расчёт оправдался (He was hoping... (that something took place, etc.) and his gamble paid off.) |
Abysslooker |
16 |
21:32:33 |
eng-rus |
.רפואת |
Certified Ophthalmic Assistant |
сертифицированный ассистент офтальмолога (квалификация среднего медицинского персонала) |
doc090 |
17 |
21:31:42 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
COA |
Certified Ophthalmic Assistant (сертифицированный ассистент офтальмолога, фельдшерская квалификация) |
doc090 |
18 |
21:31:32 |
ger-ukr |
כלל. |
Metropole |
мегаполіс |
Brücke |
19 |
21:27:46 |
ger-ukr |
כלל. |
umständlich |
накладно |
Brücke |
20 |
21:27:19 |
ger-ukr |
כלל. |
unzulänglich |
недолугий |
Brücke |
21 |
21:26:59 |
eng-rus |
|
aligned evolution |
последовательное развитие |
translator911 |
22 |
21:26:48 |
ger-ukr |
כלל. |
hasserfüllt |
сповнений ненависті |
Brücke |
23 |
21:26:38 |
ger-ukr |
כלל. |
voller Hass |
сповнений ненависті |
Brücke |
24 |
21:23:33 |
ger-ukr |
כלל. |
gefühlskalt |
черствий |
Brücke |
25 |
21:22:23 |
ger-ukr |
כלל. |
zusehends |
дедалі більше |
Brücke |
26 |
21:12:40 |
ger-ukr |
|
Filmdreh |
кінозйомка |
Brücke |
27 |
21:10:41 |
ger-ukr |
כלל. |
Flugbegleiterin |
стюардеса |
Brücke |
28 |
21:05:05 |
rus-ger |
.גידול |
готовая подкормка |
Fertigfutter (для пчёл) |
marinik |
29 |
21:03:08 |
rus-ger |
.מִסְפ |
готовый корм |
Fertigfutter |
marinik |
30 |
21:01:39 |
rus-ger |
כלל. |
особенно |
ausdrücklich |
massana |
31 |
21:00:45 |
rus-ger |
כלל. |
нарочно |
ausdrücklich |
massana |
32 |
20:25:41 |
eng-rus |
.מָתֵי |
conforming with |
соответствующий (чему-либо) |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:24:56 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гриппоподобный синдром |
síndrome pseudogripal |
spanishru |
34 |
20:00:55 |
eng |
.נוֹטָ .משחקי |
IPM |
installs per mille (Install per 1,000 impressions) |
grafleonov |
35 |
19:49:43 |
eng |
.אבטחת |
RaaS |
Ransomware as a Service |
4uzhoj |
36 |
19:34:05 |
eng-rus |
כלל. |
winter grazing |
зимний выпас |
VictorMashkovtsev |
37 |
19:32:28 |
eng-rus |
כלל. |
moon over |
сохнуть (по кому-либо) |
Taras |
38 |
19:29:55 |
eng-rus |
כלל. |
threelationship |
любовная троица |
Taras |
39 |
19:27:50 |
eng-rus |
כלל. |
threelationship |
любовь на троих |
Taras |
40 |
19:25:50 |
eng-rus |
.משמעו |
downplay |
предпочитать умалчивать о (He would sometimes downplay his Princeton education by saying simply that he went to school in New Jersey.) |
4uzhoj |
41 |
19:24:09 |
eng-rus |
כלל. |
throuple |
любовь на троих (a threelationship; a relationship with three partners) |
Taras |
42 |
19:22:09 |
eng-rus |
כלל. |
throuple |
секс втроём |
Taras |
43 |
19:18:10 |
rus-spa |
כלל. |
в остальном |
por lo demás |
dbashin |
44 |
19:18:04 |
rus-spa |
כלל. |
однако |
por lo demás |
dbashin |
45 |
19:17:59 |
rus-spa |
כלל. |
впрочем |
por lo demás |
dbashin |
46 |
19:13:34 |
eng-rus |
כלל. |
no matter what the circumstances |
ни при каких обстоятельствах (The president downplayed the Litvinenko case by arguing that it was dependent on two different legal systems and that Moscow would never hand over Lugovoi because the Constitution prohibits the extradition of Russian citizens. "This will never happen, no matter what the circumstances. We all have to learn to respect our legal frameworks," he said. themoscowtimes.com) |
4uzhoj |
47 |
19:11:11 |
rus-tgk |
כלל. |
порнография |
порнография |
В. Бузаков |
48 |
19:10:40 |
rus-tgk |
כלל. |
порнографический |
порнографӣ |
В. Бузаков |
49 |
19:09:30 |
rus-tgk |
כלל. |
португалец |
португалӣ |
В. Бузаков |
50 |
19:09:04 |
rus-tgk |
כלל. |
портвейн |
портвейн |
В. Бузаков |
51 |
19:08:24 |
rus-tgk |
כלל. |
удобрение |
пору |
В. Бузаков |
52 |
19:07:17 |
rus-tgk |
כלל. |
клочок бумаги |
як порча коғаз |
В. Бузаков |
53 |
19:06:23 |
eng-rus |
כלל. |
wrong crowd |
плохая компания (to be in with the wrong crowd – связаться с плохой компанией) |
Taras |
54 |
19:06:13 |
rus-tgk |
.סוביי |
посёлок городского типа |
посёлкаи типи шаҳрӣ |
В. Бузаков |
55 |
19:05:39 |
rus-tgk |
.סוביי |
посёлок |
посёлка |
В. Бузаков |
56 |
19:03:55 |
rus-tgk |
כלל. |
ответ на вопрос |
посухи суол |
В. Бузаков |
57 |
19:03:24 |
rus-tgk |
כלל. |
ответ на письмо |
посух ба мактуб |
В. Бузаков |
58 |
19:03:00 |
rus-tgk |
כלל. |
давать ответ |
посух додан |
В. Бузаков |
59 |
19:02:34 |
rus-tgk |
כלל. |
давать ответ |
посух гуфтан |
В. Бузаков |
60 |
19:01:35 |
eng-rus |
כלל. |
singing gig |
выступление (вокальное) |
Taras |
61 |
19:01:03 |
rus-tgk |
כלל. |
почтой |
ба тариқи почта |
В. Бузаков |
62 |
19:00:01 |
rus-tgk |
כלל. |
пятка ноги |
пошнаи пой |
В. Бузаков |
63 |
18:57:54 |
rus-tgk |
כלל. |
пранкер |
пранкер |
В. Бузаков |
64 |
18:57:20 |
rus-tgk |
כלל. |
президент страны |
президенти кишвар |
В. Бузаков |
65 |
18:56:56 |
eng-rus |
.פַרמָ |
exposed patients |
пациенты, подвергшиеся (подвергающиеся) воздействию (лекарственного препарата) |
SEtrans |
66 |
18:56:39 |
rus-tgk |
כלל. |
Президент Республики Таджикистан |
Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
67 |
18:56:07 |
rus-tgk |
כלל. |
Президент Российской Федерации |
Президенти Федератсияи Россия |
В. Бузаков |
68 |
18:55:42 |
rus-tgk |
כלל. |
президент |
президент |
В. Бузаков |
69 |
18:54:57 |
rus-tgk |
כלל. |
префект |
префект |
В. Бузаков |
70 |
18:54:16 |
rus-tgk |
כלל. |
примус |
примус |
В. Бузаков |
71 |
18:53:33 |
rus-tgk |
כלל. |
лазерный принтер |
принтери лазерӣ |
В. Бузаков |
72 |
18:52:47 |
rus-tgk |
כלל. |
прожектор |
прожектор |
В. Бузаков |
73 |
18:51:54 |
rus-tgk |
כלל. |
прокуратура |
прокуратура |
В. Бузаков |
74 |
18:51:16 |
rus-tgk |
כלל. |
генеральный прокурор |
прокурори генералӣ |
В. Бузаков |
75 |
18:50:50 |
rus-tgk |
כלל. |
прокурорский |
прокурорӣ |
В. Бузаков |
76 |
18:50:14 |
rus-tgk |
כלל. |
пролетарский |
пролетарӣ |
В. Бузаков |
77 |
18:49:43 |
rus-tgk |
כלל. |
пролетариат |
пролетариат |
В. Бузаков |
78 |
18:49:10 |
rus-tgk |
כלל. |
прополис |
прополис |
В. Бузаков |
79 |
18:48:17 |
rus-tgk |
כלל. |
протестантский |
протестантӣ |
В. Бузаков |
80 |
18:47:06 |
rus-tgk |
כלל. |
составлять протокол |
протокол тартиб додан |
В. Бузаков |
81 |
18:46:32 |
rus-tgk |
כלל. |
протокол |
протокол |
В. Бузаков |
82 |
18:45:53 |
rus-tgk |
כלל. |
протон |
протон |
В. Бузаков |
83 |
18:44:47 |
rus-tgk |
כלל. |
профильный |
профилӣ |
В. Бузаков |
84 |
18:44:13 |
rus-tgk |
כלל. |
пружина |
пружина |
В. Бузаков |
85 |
18:43:39 |
spa |
.נוֹטָ .רְפוּ |
EPOC |
enfermedad pulmonar obstructiva crónica |
spanishru |
86 |
18:43:29 |
spa |
.רְפוּ |
enfermedad pulmonar obstructiva crónica |
EPOC |
spanishru |
87 |
18:43:15 |
rus-tgk |
כלל. |
психологический |
психологӣ |
В. Бузаков |
88 |
18:43:05 |
rus-cze |
.פַרמָ |
диапазон |
rozpětí |
Green_Fox |
89 |
18:42:28 |
rus-tgk |
כלל. |
публицистический |
публитсистӣ |
В. Бузаков |
90 |
18:42:05 |
rus-ger |
כלל. |
намного дешевле |
viel billiger |
Лорина |
91 |
18:41:36 |
rus-ger |
כלל. |
стоить намного дешевле, чем |
viel billiger kosten, als |
Лорина |
92 |
18:41:29 |
rus-tgk |
כלל. |
сладкий пудинг |
пудинги ширин |
В. Бузаков |
93 |
18:40:46 |
rus-tgk |
כלל. |
пудинг |
пудинг |
В. Бузаков |
94 |
18:40:13 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ОНМК |
острое нарушение мозгового кровообращения |
spanishru |
95 |
18:40:02 |
rus |
.רְפוּ |
острое нарушение мозгового кровообращения |
ОНМК |
spanishru |
96 |
18:39:58 |
rus-tgk |
כלל. |
подрядный |
пудратӣ |
В. Бузаков |
97 |
18:39:32 |
rus-tgk |
כלל. |
семейный подряд |
пудрати оилавӣ |
В. Бузаков |
98 |
18:38:49 |
rus-tgk |
כלל. |
подзаработать |
андак пул кор кардан |
В. Бузаков |
99 |
18:38:37 |
rus-cze |
.פַרמָ |
внутренний стандарт |
vnitřní standard |
Green_Fox |
100 |
18:38:36 |
spa |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ACV |
accidente cerebrovascular |
spanishru |
101 |
18:38:22 |
spa |
.רְפוּ |
accidente cerebrovascular |
ACV |
spanishru |
102 |
18:37:02 |
rus-tgk |
כלל. |
висячий мост |
пули муаллақ |
В. Бузаков |
103 |
18:36:30 |
rus-tgk |
כלל. |
автодорожный мост |
пули мошингузар |
В. Бузаков |
104 |
18:36:03 |
rus-tgk |
כלל. |
автомобильный мост |
пули мошингард |
В. Бузаков |
105 |
18:35:25 |
rus-tgk |
כלל. |
трёхъярусный мост |
пули сеошёна |
В. Бузаков |
106 |
18:34:40 |
rus-tgk |
כלל. |
двухъярусный мост |
пули дуошёна |
В. Бузаков |
107 |
18:33:58 |
rus-tgk |
כלל. |
мост через реку |
пул аз болои рӯдхона |
В. Бузаков |
108 |
18:33:22 |
rus-tgk |
כלל. |
цепной мост |
пули занҷирӣ |
В. Бузаков |
109 |
18:32:37 |
rus-tgk |
כלל. |
пешеходный мост |
пули одамгузар |
В. Бузаков |
110 |
18:31:46 |
rus-tgk |
כלל. |
деревянный мост |
пули чӯбин |
В. Бузаков |
111 |
18:29:22 |
rus-tgk |
כלל. |
национальная валюта |
пули миллӣ |
В. Бузаков |
112 |
18:26:53 |
rus-cze |
.כרומט |
газовая хроматография |
plynová chromatografie |
Green_Fox |
113 |
18:26:37 |
rus-tgk |
כלל. |
задаток |
пули пешакӣ |
В. Бузаков |
114 |
18:26:15 |
rus-cze |
.פַרמָ |
химическая ионизация |
chemická ionizace |
Green_Fox |
115 |
18:26:03 |
rus-tgk |
כלל. |
за наличный расчёт |
ба пули нақд |
В. Бузаков |
116 |
18:25:30 |
rus-cze |
.פַרמָ |
масс-спектрометрия |
hmotnostní spektrometrie |
Green_Fox |
117 |
18:24:57 |
rus-cze |
.כרומט |
тонкослойная хроматография |
chromatografie na tenké vrstvě |
Green_Fox |
118 |
18:24:54 |
rus-tgk |
כלל. |
за наличный расчёт |
бо пули нақд |
В. Бузаков |
119 |
18:24:43 |
rus-cze |
.כרומט |
тонкослойная хроматография |
tenkovrstvá chromatografie |
Green_Fox |
120 |
18:24:28 |
rus-spa |
.רְפוּ |
новая коронавирусная инфекция |
infección por el nuevo coronavirus |
spanishru |
121 |
18:24:11 |
rus-tgk |
כלל. |
безденежный |
бе пули нақд |
В. Бузаков |
122 |
18:24:04 |
rus-cze |
.כרומט |
жидкостная хроматография |
kapalinová chromatografie |
Green_Fox |
123 |
18:23:21 |
rus-cze |
.פַרמָ |
коэффициент вариации |
variační koeficient |
Green_Fox |
124 |
18:22:52 |
rus-tgk |
.בַּנק |
денежная наличность |
пули нақд |
В. Бузаков |
125 |
18:21:07 |
rus-cze |
.פַרמָ |
приблизительность |
robustnost |
Green_Fox |
126 |
18:20:21 |
rus-cze |
.פַרמָ |
стабильность |
stabilita |
Green_Fox |
127 |
18:18:30 |
rus-cze |
.פַרמָ |
внутрилабораторная сходимость результатов |
vnitrolaboratorní reprodukovatelnost |
Green_Fox |
128 |
18:17:11 |
rus-tgk |
כלל. |
запускать рыбу в озеро |
ба кӯл моҳӣ сар додан |
В. Бузаков |
129 |
18:16:14 |
rus-tgk |
כלל. |
праздничное шествие |
роҳпаймоии ҷашнӣ |
В. Бузаков |
130 |
18:16:10 |
rus-cze |
.פַרמָ |
избирательность |
selektivita |
Green_Fox |
131 |
18:15:30 |
rus-tgk |
כלל. |
мирное шествие |
роҳпаймоии осоишта |
В. Бузаков |
132 |
18:14:59 |
rus-cze |
.פַרמָ |
предел обнаружения |
mez detekce |
Green_Fox |
133 |
18:14:12 |
rus-tgk |
כלל. |
барит |
барит |
В. Бузаков |
134 |
18:13:10 |
rus-cze |
.פַרמָ |
методика |
technika |
Green_Fox |
135 |
18:12:10 |
rus-tgk |
כלל. |
полиметаллический |
полиметаллӣ |
В. Бузаков |
136 |
18:11:43 |
rus-cze |
.פַרמָ |
ион-предшественник |
prekurzorový iont |
Green_Fox |
137 |
18:10:12 |
rus-cze |
.פַרמָ |
массовая доля |
hmotnostní zlomek |
Green_Fox |
138 |
18:09:41 |
eng-rus |
.רוקחו |
iodine-containing |
йодсодержащий |
Volha13 |
139 |
18:09:39 |
rus-ger |
|
морской жемчуг |
Seeperlen |
Лорина |
140 |
18:09:36 |
eng-rus |
.כִּימ |
acute decompensation |
острая декомпенсация |
Александр Стерляжников |
141 |
18:09:33 |
rus-tgk |
כלל. |
племенное общество |
ҷомеаи қабилавӣ |
В. Бузаков |
142 |
18:08:23 |
rus-cze |
.פַרמָ |
восстановление |
výtěžnost |
Green_Fox |
143 |
18:07:08 |
rus-tgk |
כלל. |
палаточный лагерь |
урдугоҳи хаймавӣ |
В. Бузаков |
144 |
18:06:51 |
eng-rus |
כלל. |
laugh it off |
отшутиться |
В.И.Макаров |
145 |
18:06:38 |
eng-rus |
כלל. |
dismiss the matter with a joke |
отшутиться |
В.И.Макаров |
146 |
18:06:19 |
rus-tgk |
כלל. |
парк отдыха |
боғи истироҳатӣ |
В. Бузаков |
147 |
18:06:18 |
eng-rus |
כלל. |
intruder |
неизвестный |
Побеdа |
148 |
18:06:04 |
rus-cze |
.פַרמָ |
точность |
přesnost |
Green_Fox |
149 |
18:05:52 |
eng-rus |
.נַוָט |
reverse-reduction gearbox |
реверс-редуктор |
вк |
150 |
18:05:32 |
eng-rus |
.נַוָט |
gearbox |
реверс-редуктор |
вк |
151 |
18:05:30 |
eng-rus |
כלל. |
downplay something with a joke |
отшутиться (Jankos was receiving the same type of response from his audience, but he ignored it, or downplayed it with a joke.) |
4uzhoj |
152 |
18:05:13 |
rus-tgk |
כלל. |
наличные |
пули нақд |
В. Бузаков |
153 |
18:04:39 |
rus-cze |
.פַרמָ |
повторяемость |
opakovatelnost |
Green_Fox |
154 |
18:04:34 |
rus-tgk |
.בַּנק |
наличность |
пули нақд |
В. Бузаков |
155 |
18:04:27 |
eng-rus |
.נַוָט |
worm gear |
червячная зубчатая передача |
вк |
156 |
18:03:31 |
rus-cze |
.פַרמָ |
специфичность |
specifičnost |
Green_Fox |
157 |
18:03:26 |
rus-tgk |
כלל. |
укрепление границы |
тақвияти марз |
В. Бузаков |
158 |
18:03:19 |
eng-rus |
.נַוָט |
variable cutoff valve gear |
парораспределительное устройство с изменяемой отсечкой пара |
вк |
159 |
18:03:03 |
rus-cze |
.פַרמָ |
исследуемая проба |
zkušební vzorek |
Green_Fox |
160 |
18:02:54 |
eng-rus |
.נַוָט |
variable cutoff gear |
парораспределительное устройство с изменяемой отсечкой пара |
вк |
161 |
18:02:50 |
rus-tgk |
כלל. |
участок границы |
қитъаи марз |
В. Бузаков |
162 |
18:01:37 |
rus-cze |
.פַרמָ |
достоверность |
pravdivost |
Green_Fox |
163 |
18:01:02 |
eng-rus |
.נַוָט |
valve gear |
клапанное парораспределительное устройство |
вк |
164 |
17:58:20 |
rus-cze |
.פַרמָ |
аналит |
analyt |
Green_Fox |
165 |
17:56:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sublobar resection |
субдолевая резекция |
tothestarlight |
166 |
17:56:19 |
eng-rus |
.נַוָט |
transshipping gear |
перегрузочные механизмы |
вк |
167 |
17:55:35 |
eng-rus |
.נַוָט |
transfer-at-sea gear |
устройство для передачи грузов в море на ходу |
вк |
168 |
17:54:44 |
eng-rus |
.נַוָט |
timing gears |
газораспределение (в двигателе внутреннего сгорания) |
вк |
169 |
17:54:33 |
eng-rus |
.נַוָט |
timing gears |
распределение (в двигателе внутреннего сгорания) |
вк |
170 |
17:54:17 |
eng-rus |
כלל. |
take all possible precautions |
предпринимать все возможные меры предосторожности |
zhvir |
171 |
17:53:39 |
rus-cze |
.פַרמָ |
прецизионность |
správnost |
Green_Fox |
172 |
17:52:15 |
rus-cze |
.ניהול |
статья |
článek |
Green_Fox |
173 |
17:51:39 |
eng-rus |
.נַוָט |
stevedore gear |
грузозахватные устройства и приспособления |
вк |
174 |
17:51:16 |
eng-rus |
.נַוָט |
stevedore gear |
грузовое оборудование |
вк |
175 |
17:49:13 |
eng-rus |
.נַוָט |
spiral gear |
червячная зубчатая передача |
вк |
176 |
17:47:38 |
eng-rus |
.נַוָט |
speed change gear |
механизм изменения скорости хода |
вк |
177 |
17:46:50 |
eng-rus |
.נַוָט |
spare gears |
запасные части |
вк |
178 |
17:46:27 |
eng-rus |
כלל. |
beef breeding cattle |
племенной мясной скот |
VictorMashkovtsev |
179 |
17:44:21 |
eng-rus |
כלל. |
token |
условный (не очень действенный, без большого желания, напр., условная попытка, предпринятая больше для вида) |
mtovbin |
180 |
17:43:32 |
eng-rus |
.המשמע |
downplay |
опровергнуть (The commercial broadcaster has tried to downplay expectations that an appointment will be made next week but is resigned to intense speculation.) |
4uzhoj |
181 |
17:43:00 |
eng-rus |
.נַוָט |
sonar sounding gear |
эхолот |
вк |
182 |
17:42:09 |
eng-rus |
כלל. |
cumulative profit |
совокупная прибыль |
VictorMashkovtsev |
183 |
17:38:59 |
eng-rus |
כלל. |
feed lotting |
ведение откормочного хозяйства |
VictorMashkovtsev |
184 |
17:38:43 |
cze |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ICHS |
ischemická choroba srdeční |
Green_Fox |
185 |
17:38:35 |
eng-rus |
כלל. |
downplay |
преуменьшить масштабы (The government has been trying to downplay the crisis.) |
4uzhoj |
186 |
17:37:45 |
rus-cze |
.רְפוּ |
ишемическая болезнь сердца |
ischemická choroba srdeční (ИБС) |
Green_Fox |
187 |
17:30:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
autologous mononuclear cells |
ауто-мононуклеары |
paseal |
188 |
17:25:49 |
rus-cze |
.ביולו |
тип |
kmen (таксономическая категория) |
Green_Fox |
189 |
17:22:47 |
rus-cze |
.ביולו |
род |
rod (таксономическая категория) |
Green_Fox |
190 |
17:22:00 |
ger-ukr |
כלל. |
abfahren |
відправлятися |
Anuvadak |
191 |
17:21:22 |
rus-ger |
|
обвинять в ереси |
verketzern |
massana |
192 |
17:20:31 |
eng-rus |
כלל. |
backgrounding |
подготовка к откорму |
VictorMashkovtsev |
193 |
17:20:30 |
ger-ukr |
כלל. |
schwingen |
розмахувати |
Anuvadak |
194 |
17:19:57 |
ger-ukr |
כלל. |
profitieren |
отримувати користь |
Anuvadak |
195 |
17:19:56 |
rus-spa |
כלל. |
наскальный |
rupestre (rae.es) |
aleche28 |
196 |
17:19:28 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
природный минерал |
Naturmineral |
Лорина |
197 |
17:18:05 |
ger-ukr |
|
einsetzen |
розгорнути (військо) |
Anuvadak |
198 |
17:17:30 |
ger-ukr |
כלל. |
einsetzen |
послуговуватися |
Anuvadak |
199 |
17:12:40 |
ger-ukr |
כלל. |
ankreuzen |
відмічати галочкою |
Anuvadak |
200 |
17:11:00 |
ger-ukr |
כלל. |
kündigen |
розривати |
Anuvadak |
201 |
17:08:54 |
ger-ukr |
כלל. |
illegal |
нелегальний |
Anuvadak |
202 |
17:01:15 |
ger-ukr |
כלל. |
Korb |
корзина |
Anuvadak |
203 |
17:00:28 |
rus-ger |
|
швенза |
Ohrringhalterung |
Лорина |
204 |
17:00:10 |
ger-ukr |
כלל. |
Stewardess |
стюардеса |
Anuvadak |
205 |
16:59:26 |
ger-ukr |
כלל. |
Liebe |
кохання |
Anuvadak |
206 |
16:57:46 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
MCPTT |
Mission Critical Push to Talk |
tat-konovalova |
207 |
16:53:35 |
rus-ita |
כלל. |
любопытный |
indiscreto (sguardi indiscreti — любопытные взгляды) |
Olya34 |
208 |
16:52:31 |
rus-ita |
כלל. |
изящно |
elegantemente |
Olya34 |
209 |
16:45:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
back-to-the-landers |
назад к земле (любое проаграрное движение) |
Beforeyouaccuseme |
210 |
16:33:32 |
eng-rus |
.פּוֹל |
MIHOP |
заранее спланировано (Made It Happen On Purpose, одна из конспирологических теорий подрыва Башен-близнецов в США 9/11) |
Beforeyouaccuseme |
211 |
16:33:15 |
rus-cze |
.ביולו |
отряд |
řád (таксономическая категория) |
Green_Fox |
212 |
16:32:47 |
eng-rus |
.ארכיט |
sound lock |
акустический тамбур (фойе перед зрительными залами для звукоизоляции) |
kamrancuma |
213 |
16:28:24 |
eng |
.נוֹטָ .משחקי |
FTUE |
first-time user experience |
grafleonov |
214 |
16:28:21 |
rus-cze |
.מחקר |
доктор естественных наук |
RNDr (учёная степень) |
Green_Fox |
215 |
16:27:14 |
rus-cze |
.מחקר |
доктор медицины |
MUDr (учёная степень) |
Green_Fox |
216 |
16:23:37 |
eng-rus |
|
letter of call |
уведомление о призвании (LDS) |
Leonid Dzhepko |
217 |
16:18:03 |
rus-fre |
כלל. |
У нас уходит много времени, чтобы |
Nous sommes très longs à... ("Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales. Justement parce que cette physionomie est nouvelle, nous ne la trouvons pas tout à fait ressemblante à ce que nous appelons talent. Nous disons plutôt originalité, charme, délicatesse, force ; et puis un jour nous nous rendons compte que c’est justement tout cela le talent." Proust) |
z484z |
218 |
16:15:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
doors switch bar |
переключатель дверей |
dolmetscherr |
219 |
16:15:18 |
rus-ger |
כלל. |
гимн |
Lobgesang |
massana |
220 |
16:09:32 |
rus-ita |
כלל. |
сечь |
sferzare |
Olya34 |
221 |
16:08:41 |
rus-ita |
כלל. |
карниз |
cornicione |
Olya34 |
222 |
16:07:56 |
rus-ita |
כלל. |
усиливаться |
infittirsi (la pioggia s’infittisce — дождь усиливается) |
Olya34 |
223 |
16:05:30 |
rus-ita |
כלל. |
откровение |
confidenza |
Olya34 |
224 |
16:03:56 |
rus-ger |
.אורתו |
благодарственный молебен |
Dankgebet |
massana |
225 |
16:03:25 |
rus-cze |
.ביולו |
отдел |
oddělení (таксономическая категория) |
Green_Fox |
226 |
16:02:03 |
rus-ita |
כלל. |
обрывать |
troncare (troncare la conversazione sgradevole — оборвать неприятный разговор) |
Olya34 |
227 |
16:01:03 |
rus-ita |
כלל. |
горбиться |
ingobbarsi |
Olya34 |
228 |
16:00:48 |
rus-ita |
כלל. |
сутулиться |
ingobbirsi |
Olya34 |
229 |
16:00:35 |
rus-cze |
.ביולו |
царство |
říše (таксономическая категория) |
Green_Fox |
230 |
16:00:03 |
rus-ita |
כלל. |
собаку съесть |
farci il callo (abituarsi a una situazione) |
Olya34 |
231 |
15:58:08 |
rus-ita |
כלל. |
отказывать |
dire di no (a te non dirà di no — тебе он не откажет) |
Olya34 |
232 |
15:57:14 |
rus-fre |
כלל. |
вылитый |
c'est tout à fait qqn ("Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près. C’est tout à fait son père et aussi ma pauvre mère."
Proust) |
z484z |
233 |
15:56:13 |
rus-fre |
כלל. |
семейные драгоценности |
bijoux de famille |
z484z |
234 |
15:55:33 |
rus-ita |
כלל. |
доноситься |
giungere (le voci che giungono dal cortile — доносящиеся со двора голоса) |
Olya34 |
235 |
15:54:08 |
rus-cze |
.רְפוּ |
осмотр |
vyšetření |
Green_Fox |
236 |
15:53:56 |
rus-cze |
.רְפוּ |
обследование |
vyšetření |
Green_Fox |
237 |
15:53:23 |
rus-ita |
כלל. |
кружить |
vorticare |
Olya34 |
238 |
15:53:05 |
rus-ger |
.כִּתב |
совершать пасхальную вечерю |
das Passahmahl verzehren |
massana |
239 |
15:52:14 |
rus-cze |
.רְפוּ |
диагноз |
diagnóza |
Green_Fox |
240 |
15:52:10 |
rus-ita |
כלל. |
беглый |
fuggiasco |
Olya34 |
241 |
15:51:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
batch update |
пакетное обновление |
Andy |
242 |
15:51:16 |
rus-ita |
כלל. |
ночами |
nottetempo |
Olya34 |
243 |
15:50:05 |
rus-fre |
כלל. |
дожить до |
aller (« Connaissant votre maladie comme vous la connaissez, madame Octave, vous irez à cent ans, comme me disait hier encore Mme Sazerin. » Prous) |
z484z |
244 |
15:50:01 |
rus-ger |
כלל. |
тем более |
gar |
massana |
245 |
15:48:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
office and amenity buildings |
административно-бытовые помещения (В таком виде встречается в источниках носителей языка) |
molyan |
246 |
15:46:44 |
rus-ita |
כלל. |
праздничный |
da festa (abito da festa) |
Olya34 |
247 |
15:43:59 |
rus-cze |
.רְפוּ |
анамнез |
anamnéza |
Green_Fox |
248 |
15:42:59 |
rus-ita |
כלל. |
уединяться |
isolarsi |
Olya34 |
249 |
15:42:19 |
rus-cze |
.רְפוּ |
выписной эпикриз |
propouštěcí zpráva |
Green_Fox |
250 |
15:40:31 |
rus-ita |
כלל. |
уединённое место |
posto appartato |
Olya34 |
251 |
15:39:27 |
rus-ita |
כלל. |
становиться круглым |
arrotondare (i suoi occhi si arrotondano per la meraviglia) |
Olya34 |
252 |
15:37:55 |
rus-ita |
כלל. |
неподдельный |
autentico |
Olya34 |
253 |
15:37:54 |
rus-ger |
כלל. |
Апробация для иностранных врачей в Германии |
approbation für ausländische Ärzte in Deutschland (approbatio.de) |
Mediziner |
254 |
15:37:27 |
eng-rus |
|
full-time mission call for the Church |
призвание на миссию полного дня в Церковь (LDS) |
Leonid Dzhepko |
255 |
15:37:10 |
rus-ita |
כלל. |
драть |
dilaniare (когтями) |
Olya34 |
256 |
15:35:26 |
rus-cze |
.רְפוּ |
инсульт |
сévní mozková příhoda |
Green_Fox |
257 |
15:32:08 |
eng-rus |
.רוקחו |
twin screw granulator |
двухвинтовой гранулятор |
Wakeful dormouse |
258 |
15:29:22 |
eng-rus |
.סלנג |
like |
типа такой (слово-паразит, предваряющее прямую речь: She's like, "I don't believe it," and I'm like, "No, it's true!" – Она такая: "Да ты гонишь!", а я типа такой: "Отвечаю!" • So he comes into the room and he's like, "Where is everybody?" – ...и типа такой: "А где все?") |
4uzhoj |
259 |
15:28:00 |
rus-cze |
כלל. |
пробел |
mezera |
Green_Fox |
260 |
15:25:15 |
eng-rus |
כלל. |
mesojet |
мезоструя |
zhvir |
261 |
15:18:26 |
rus-cze |
.ניהול |
условная страница |
normostrana |
Green_Fox |
262 |
15:09:27 |
eng-rus |
|
sanctions clause |
санкционная оговорка (Sanctions clauses are provisions designed to assist a commercial party in controlling its sanctions risk exposure.: Есть стандартные санкционные оговорки, внести которые в договор не составит труда, – сказал он. – Они придуманы за вас.) |
'More |
263 |
15:06:28 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
Subsidiary of the Cadastre Chamber Office |
ФКП (Филиал Кадастровой Палаты [Росреестра]) |
BCN |
264 |
15:06:11 |
rus-cze |
.רְפוּ |
Всемирная организация здравоохранения |
Světová zdravotnická organizace (SZO) |
Green_Fox |
265 |
15:03:45 |
cze |
.נוֹטָ .רְפוּ |
SZO |
Světová zdravotnická organizace |
Green_Fox |
266 |
14:58:34 |
cze |
.נוֹטָ .רוקחו |
SÚKL |
Státní ústav pro kontrolu léčiv |
Green_Fox |
267 |
14:56:07 |
eng-rus |
|
reduce the heat |
уменьшить огонь |
inn |
268 |
14:52:33 |
eng-rus |
.צורת |
rebellious |
не поддающийся лечению (о болезни) |
В.И.Макаров |
269 |
14:52:01 |
eng-rus |
|
unquantifiable risk |
не поддающийся количественному выражению риск |
В.И.Макаров |
270 |
14:43:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
genuine saving |
подлинные сбережения (Genuine saving adjusts the System of National Accounts (SNA) saving by deducting the value of depletion of the underlying resource asset and... oecd.org) |
Dms64 |
271 |
14:41:47 |
rus-dut |
|
профиль образовательной программы |
studierichting |
Wif |
272 |
14:40:43 |
bul |
.נוֹטָ |
ЗМИП |
Закон за мерките срещу изпирането на пари |
russiangirl |
273 |
14:18:30 |
rus-spa |
כלל. |
обыкновенный |
llano |
Noia |
274 |
14:16:56 |
rus-spa |
כלל. |
простые смертные |
pueblo llano |
Noia |
275 |
14:13:55 |
eng-rus |
כלל. |
there's no way it will happen |
нет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998) |
Alex_Odeychuk |
276 |
14:10:14 |
bul |
.נוֹטָ |
ЗННД |
Закон за нотариусите и нотариалната дейност |
russiangirl |
277 |
14:06:34 |
bul |
.נוֹטָ |
ЗОПДИППД |
Закон за отнемане в полза на държавата на имущество, придобито от престъпна дейност |
russiangirl |
278 |
14:03:47 |
eng-rus |
.משמעו |
downplay |
уклониться от ответа по существу на вопрос о (The president downplayed the Litvinenko case by arguing that it was dependent on two different legal systems and that Moscow would never hand over Lugovoi because the Constitution prohibits the extradition of Russian citizens. "This will never happen, no matter what the circumstances. We all have to learn to respect our legal frameworks," he said. themoscowtimes.com) |
4uzhoj |
279 |
13:57:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
late isolated bone marrow relapse |
поздний изолированный костномозговой рецидив (nih.gov) |
paseal |
280 |
13:42:47 |
eng-rus |
כלל. |
hold onto |
сохранять (Gavin Newsom holds onto his job as California governor, CNN projects cnn.com) |
Mr. Wolf |
281 |
13:41:34 |
eng-rus |
כלל. |
bell tinkled |
колокольчик звякнул |
Taras |
282 |
13:38:54 |
eng-rus |
כלל. |
arcing path |
дуговая траектория (Ballistic missiles by comparison are powered only for a short portion of their flight. They are fired on an arcing path that for longer range versions takes them outside of Earth's atmosphere, and they can handle heavier payloads such as nuclear warheads. cnn.com) |
Mr. Wolf |
283 |
13:35:35 |
eng-rus |
.מערכו |
MV nozzle |
форсунка со средней скоростью распыла |
YGA |
284 |
13:33:34 |
rus |
.נוֹטָ .היסטו |
ГИ |
гистологическое исследование |
igisheva |
285 |
13:30:19 |
eng-rus |
כלל. |
propel |
приводить в действие |
Mr. Wolf |
286 |
13:26:45 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
SRP |
готовая к выкладке упаковка (shelf-ready packaging) |
Wiana |
287 |
13:17:47 |
eng-rus |
כלל. |
know in advance |
знать наперёд |
dimock |
288 |
13:12:32 |
eng-rus |
.אופול |
UFO Fastwalker |
скоростной НЛО |
dimock |
289 |
13:05:06 |
eng-rus |
.ביוטכ |
reference-assisted assembly |
референсная сборка (habr.com) |
dimock |
290 |
12:57:25 |
rus-ita |
.בּוֹט |
медвежье ухо |
tasso barbasso |
Avenarius |
291 |
12:57:08 |
rus-ita |
.בּוֹט |
коровяк обыкновенный |
tasso barbasso (Verbascum thapsus) |
Avenarius |
292 |
12:55:40 |
rus-ita |
.בּוֹט |
медвежье ухо |
tassobarbasso |
Avenarius |
293 |
12:55:14 |
rus-ita |
.בּוֹט |
коровяк обыкновенный |
tassobarbasso (Verbascum thapsus) |
Avenarius |
294 |
12:50:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
implicit form of data parallelism |
неявная форма параллелизма по данным (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
295 |
12:47:42 |
rus |
.נוֹטָ |
ПЖРТ |
производственный жилищно-ремонтный трест |
Bauirjan |
296 |
12:37:31 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
CSS |
control strategy summary |
ННатальЯ |
297 |
12:30:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
implicit data parallelism |
неявный параллелизм по данным (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
298 |
12:29:49 |
rus-ger |
כלל. |
человеческая пара |
Menschenpaar |
massana |
299 |
12:29:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
in a data-parallel manner |
с параллелизмом по данным (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
300 |
12:20:36 |
rus-ger |
.כִּתב |
по подобию Божию |
im Ebenbilde Gottes |
massana |
301 |
12:18:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
data-parallel forall-loop |
цикл со счётчиком с параллелизмом по данным (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
302 |
12:14:36 |
eng-rus |
.בְּנִ |
paving brick |
тротуарная плитка |
Yuriy83 |
303 |
12:09:42 |
eng-rus |
.בְּנִ |
paver block |
тротуарная плитка |
Yuriy83 |
304 |
12:07:03 |
rus-ger |
כלל. |
мудрование |
Grübelei |
massana |
305 |
12:05:48 |
eng-rus |
.בְּנִ |
concrete block |
тротуарная плитка |
Yuriy83 |
306 |
12:02:32 |
rus-heb |
.ארכיט |
лестничный марш |
גרם מדרגות |
Баян |
307 |
12:02:12 |
eng-rus |
.בְּנִ |
block paving |
укладка тротуарной плитки |
Yuriy83 |
308 |
12:02:03 |
eng-rus |
.נַוָט |
frequency-sweep generator |
генератор качающейся частоты |
вк |
309 |
12:01:39 |
eng-rus |
.נַוָט |
frequency-modulated signal generator |
генератор, вырабатывающий частотно-модулированные колебания |
вк |
310 |
12:01:04 |
eng-rus |
.בְּנִ |
block |
тротуарная плитка |
Yuriy83 |
311 |
11:59:08 |
eng-rus |
.נַוָט |
flameproof generator |
генератор во взрывобезопасном исполнении |
вк |
312 |
11:57:53 |
eng-rus |
.נַוָט |
fixed-range mark generator |
стабилизированный генератор отметок |
вк |
313 |
11:56:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Trebizondine |
трапезунтский |
Beforeyouaccuseme |
314 |
11:55:05 |
eng-rus |
.נַוָט |
explosion-proof generator |
генератор во взрывобезопасном исполнении |
вк |
315 |
11:54:25 |
rus-spa |
כלל. |
пламя |
hoguera |
Baykus |
316 |
11:53:32 |
eng |
.נוֹטָ .תַחְב |
CPNP |
cosmetic products notification portal |
sliteli_mad |
317 |
11:53:24 |
eng-rus |
.נַוָט |
delay gate generator |
генератор ждущих импульсов |
вк |
318 |
11:52:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transient ischemic accident |
транзиторный ишемический приступ |
paseal |
319 |
11:51:54 |
eng-rus |
.נַוָט |
coastline generator |
устройство для воспроизведения изображения береговой линии на экране радиолокационного тренажёра |
вк |
320 |
11:51:16 |
eng-rus |
.נַוָט |
clamp-pulse generator |
генератор управляющих импульсов |
вк |
321 |
11:50:15 |
eng-rus |
.נַוָט |
bow propulsion generators |
главные генераторы, работающие на носовые гребные электродвигатели |
вк |
322 |
11:49:24 |
eng-rus |
.נַוָט |
bootstrap generator |
генератор с искусственной линией |
вк |
323 |
11:48:56 |
eng-rus |
.נַוָט |
basic pulse generator |
генератор опорных импульсов |
вк |
324 |
11:48:30 |
rus-spa |
כלל. |
мина |
mueca |
Baykus |
325 |
11:48:21 |
eng-rus |
.נַוָט |
azimuth marker generator |
генератор азимутальных отметок |
вк |
326 |
11:44:37 |
eng-rus |
.נַוָט |
Genbill |
Дженбил (коносамент для перевозок, совершаемых без чартера) |
вк |
327 |
11:41:25 |
eng-rus |
.נַוָט |
gehazi |
джигази (арабская лодка) |
вк |
328 |
11:40:45 |
eng-rus |
.נַוָט |
gebo |
джибо (новогвинейская лодка) |
вк |
329 |
11:38:12 |
eng-rus |
.נַוָט |
double-reduction gearing |
двухступенчатый редуктор |
вк |
330 |
11:37:02 |
rus-spa |
|
предпрошедшее время изъявительного наклонения |
Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo |
Noia |
331 |
11:36:38 |
rus-spa |
|
предпрошедшее время |
pretérito pluscuamperfecto |
Noia |
332 |
11:34:09 |
eng-rus |
.נַוָט |
gearcase |
корпус зубчатого агрегата |
вк |
333 |
11:08:00 |
rus-ger |
כלל. |
принцип |
Fundamentalsatz |
massana |
334 |
11:03:52 |
rus-heb |
כלל. |
композитный материал |
חומר מרוכב |
Баян |
335 |
11:03:32 |
rus-heb |
כלל. |
композитный |
מרוכב |
Баян |
336 |
11:02:47 |
rus-ger |
כלל. |
основное положение |
Fundamentalsatz |
massana |
337 |
11:01:34 |
rus-ger |
כלל. |
основополагающий принцип |
Fundamentalsatz |
massana |
338 |
11:00:32 |
eng |
.נוֹטָ .סיומת |
MSG |
File w/ any messages |
Vosoni |
339 |
11:00:31 |
eng |
.נוֹטָ |
MSG |
monosodium glutamate |
Vosoni |
340 |
10:57:58 |
rus-ger |
כלל. |
фундаментальное положение |
Fundamentalsatz |
massana |
341 |
10:51:59 |
rus-heb |
.בְּנִ |
деформационный шов |
תפר התפשטות |
Баян |
342 |
10:51:52 |
eng-rus |
|
Comp & Ben Director |
Директор по компенсациям и льготам (Compensation and Benefits Director) |
Olena81 |
343 |
10:51:25 |
eng-rus |
.לא רש |
stag |
стукач |
Ремедиос_П |
344 |
10:47:31 |
rus-ger |
כלל. |
знойный |
brennend |
massana |
345 |
10:44:13 |
rus-ger |
מחש. |
управление инцидентами информационной безопасности |
Sicherheitsvorfallmanagement |
SKY |
346 |
10:42:52 |
rus-ger |
כלל. |
очень энергичного характера |
von großer Energie des Charakters |
massana |
347 |
10:34:33 |
rus-spa |
.בַּלש |
буква ç la ce cedilla |
cedilla |
Noia |
348 |
10:31:37 |
eng-rus |
|
religious education |
обучение религии |
Leonid Dzhepko |
349 |
10:27:05 |
eng-rus |
.מוּסִ |
setlist |
см. set list |
Taras |
350 |
10:25:56 |
eng-rus |
.מוּסִ |
set list |
список исполняемых песен (an ordered list of songs to be played by an artist or band at a concert. Also, setlist) |
Taras |
351 |
10:15:38 |
eng-rus |
כלל. |
core temperature |
температура сердечника |
VictorMashkovtsev |
352 |
10:14:51 |
rus-ger |
|
техническая защита информации |
technischer Datenschutz |
SKY |
353 |
10:13:39 |
rus-ger |
|
теория информационной безопасности |
Theorie der IT-Sicherheit |
SKY |
354 |
10:13:06 |
rus-gre |
כלל. |
фрилансер |
ελεύθερη επαγγελματίας |
Translation Station |
355 |
10:09:32 |
eng-rus |
.תחבור |
standing area |
накопительная площадка |
Andrey250780 |
356 |
10:09:30 |
rus-fre |
כלל. |
дело в том, что |
le fait est que (Le fait est que nous ne fonctionnons pas sur la mise en œuvre de liens simples sur nos supports. Дело в том, что мы не размещаем одиночные ссылки в наших медиа.) |
Morning93 |
357 |
10:08:38 |
eng-rus |
כלל. |
be facile with something |
с легкостью делать (что-либо: Students need to be facile with the core vocabulary.) |
Wakeful dormouse |
358 |
9:55:45 |
rus-ger |
כלל. |
схожим образом |
in ähnlicher Weise |
massana |
359 |
9:41:14 |
rus-ger |
מחש. |
управление информационной безопасностью |
IT-Sicherheitsmanagement |
SKY |
360 |
9:38:19 |
rus-heb |
.בְּנִ |
наружная теплоизоляционная многослойная система |
מערכת מרמוׁריט |
Баян |
361 |
9:37:19 |
rus-heb |
.בְּנִ |
мокрый фасад |
מערכת מרמוׁריט |
Баян |
362 |
8:59:06 |
eng-rus |
כלל. |
inappropriate supply |
недопоставка (контекстуально) |
Bauirjan |
363 |
8:49:06 |
rus-ger |
|
математические основы криптологии |
mathematische Grundlagen der Kryptologie |
SKY |
364 |
8:34:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
service doors |
дверцы для обслуживания |
dolmetscherr |
365 |
8:09:45 |
rus-ger |
מחש. |
аудит безопасности информационных систем |
IT-Sicherheitsaudit |
SKY |
366 |
8:07:17 |
rus-ger |
מחש. |
администрирование систем и сетей |
System- und Netzwerkadministration |
SKY |
367 |
8:03:59 |
rus-ger |
מחש. |
администрирование операционных систем |
Betriebssystemadministration |
SKY |
368 |
7:52:08 |
eng-rus |
כלל. |
descoping |
исключениеиз объёма работ |
Bauirjan |
369 |
7:44:27 |
eng-rus |
כלל. |
I agree with you on everything |
я с вами полностью согласен |
Alex_Odeychuk |
370 |
5:09:28 |
eng-rus |
|
brandbook |
брендбук (wikipedia.org) |
Elena_afina |
371 |
4:37:01 |
eng-rus |
.כלי נ |
pick guard |
защитная накладка (элемент акустической гитары, защищающий "тело" гитары от царапин при использовании медиатора) |
Ann_of_Arc |
372 |
3:17:11 |
rus-ger |
|
признание сделки недействительной |
Ungültigkeitserklärung des Geschäftes |
Лорина |
373 |
3:02:09 |
rus-ger |
|
предоставить услугу |
eine Dienstleistung erbringen |
Лорина |
374 |
2:39:58 |
rus-ita |
.כלי נ |
басовая труба |
bombarda (в органе) |
Avenarius |
375 |
2:28:07 |
rus-ita |
כלל. |
установление |
indizione |
Avenarius |
376 |
2:27:35 |
rus-ita |
כלל. |
объявление |
indizione (l'indizione di un referendum) |
Avenarius |
377 |
1:47:39 |
rus-ita |
כלל. |
вспыльчивость |
irascibilita |
Avenarius |
378 |
1:13:51 |
eng-rus |
|
делать дуру из |
делать дуру (кого-либо) |
Shabe |
379 |
1:13:33 |
eng-rus |
|
делать дурака из |
делать дурака |
Shabe |
380 |
1:10:53 |
eng-rus |
.לא רש |
gaslight |
делать дуру из (кого-либо: I know I never said that! Stop gaslighting me! Хватит делать из меня дуру!) |
Shabe |
381 |
1:07:51 |
eng-rus |
כלל. |
prerevolution |
дореволюционный |
Tamerlane |
382 |
0:52:25 |
rus-ita |
.צִיוּ |
мистика |
alchimia (per una qualche strana alchimia, i conti tornano) |
Avenarius |
383 |
0:37:09 |
rus-ita |
.צִיוּ |
уловки |
alchimia |
Avenarius |
384 |
0:36:49 |
rus-ita |
.צִיוּ |
махинации |
alchimia (alchimia elettorale) |
Avenarius |
385 |
0:26:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ramp temperature |
управляемое изменение температуры |
Olga47 |
386 |
0:26:12 |
eng-rus |
כלל. |
realization |
догадка |
Abysslooker |
387 |
0:16:51 |
rus-ger |
|
мнимость |
Fingiertheit (сделки) |
Лорина |
388 |
0:08:58 |
eng-rus |
.לא רש |
airhead |
ветрогон |
Taras |
389 |
0:00:29 |
eng-rus |
כלל. |
initial bracket |
начальная квадратная скобка |
В.И.Макаров |
390 |
0:00:07 |
eng-rus |
כלל. |
final bracket |
заключительная квадратная скобка |
В.И.Макаров |