1 |
23:59:30 |
rus-lez |
כלל. |
муж |
гъуьл |
SprachenKrieg |
2 |
23:59:14 |
rus-lez |
כלל. |
змея |
гъуьлягъ |
SprachenKrieg |
3 |
23:58:53 |
rus-lez |
כלל. |
щенок |
гурцIул |
SprachenKrieg |
4 |
23:57:55 |
rus-lez |
כלל. |
кость |
кIараб |
SprachenKrieg |
5 |
23:57:20 |
rus-lez |
כלל. |
корова |
кал |
SprachenKrieg |
6 |
23:56:47 |
rus-lez |
כלל. |
односельчане |
хуьруьнбур |
SprachenKrieg |
7 |
23:56:07 |
rus-lez |
כלל. |
село |
хуьр |
SprachenKrieg |
8 |
23:55:36 |
rus-lez |
כלל. |
амулет |
гьакал (также акал) |
SprachenKrieg |
9 |
23:55:04 |
rus-lez |
כלל. |
амулет |
акал (также гьакал) |
SprachenKrieg |
10 |
23:54:28 |
rus-lez |
כלל. |
мёд |
вирт |
SprachenKrieg |
11 |
23:54:01 |
rus-lez |
כלל. |
озеро |
вир |
SprachenKrieg |
12 |
23:53:22 |
rus-lez |
כלל. |
их |
абурун (относящиеся тем людям) |
SprachenKrieg |
13 |
23:52:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
serum antibodies to Escherichia coli serotype |
антитела в сыворотке крови к E. Сoli серотипу (0157:H7) |
yanadya19 |
14 |
23:51:19 |
rus-lez |
.תַחדִ |
ручка |
цIакул |
SprachenKrieg |
15 |
23:50:42 |
rus-lez |
כלל. |
перо |
цIакул |
SprachenKrieg |
16 |
23:49:39 |
rus-lez |
.טֶכנו |
самолёт |
луварган |
SprachenKrieg |
17 |
23:49:09 |
rus-lez |
כלל. |
летать |
лув гун |
SprachenKrieg |
18 |
23:47:40 |
rus-lez |
כלל. |
крыло |
лув |
SprachenKrieg |
19 |
23:46:25 |
rus-lez |
כלל. |
мышь |
кьиф |
SprachenKrieg |
20 |
23:45:50 |
rus-lez |
כלל. |
съедобность |
недайвал |
SprachenKrieg |
21 |
23:45:28 |
rus-lez |
כלל. |
съедобный |
недай |
SprachenKrieg |
22 |
23:44:39 |
eng-rus |
כלל. |
all jokes aside |
шутки в сторону |
Ralana |
23 |
23:44:31 |
rus-lez |
כלל. |
есть |
тIуьн |
SprachenKrieg |
24 |
23:43:54 |
rus-lez |
כלל. |
суп |
хапIа |
SprachenKrieg |
25 |
23:43:23 |
rus-lez |
כלל. |
имя |
тIвар |
SprachenKrieg |
26 |
23:42:41 |
rus-lez |
כלל. |
обрыв |
хай (скалы) |
SprachenKrieg |
27 |
23:41:33 |
rus-lez |
כלל. |
лезгинский |
лезги |
SprachenKrieg |
28 |
23:41:22 |
rus-lez |
כלל. |
лезгин |
лезги |
SprachenKrieg |
29 |
23:39:54 |
rus-lez |
כלל. |
печень |
лекь |
SprachenKrieg |
30 |
23:39:24 |
rus-lez |
כלל. |
орёл |
лекь |
SprachenKrieg |
31 |
23:38:48 |
rus-lez |
כלל. |
молния |
цIайлапан (электрический разряд в облаках) |
SprachenKrieg |
32 |
23:38:41 |
eng-rus |
.צִיוּ |
strap yourself in |
"пристегните ремни" (разговорное выражение = "приготовьтесь": Strap yourself in and hold on tight!) |
Ralana |
33 |
23:36:41 |
rus-lez |
כלל. |
пламя |
цIай |
SprachenKrieg |
34 |
23:35:33 |
rus-lez |
כלל. |
ночь |
йиф |
SprachenKrieg |
35 |
23:35:05 |
rus-lez |
כלל. |
курятина |
вечрен як |
SprachenKrieg |
36 |
23:34:39 |
rus-lez |
כלל. |
куриный |
вечрен |
SprachenKrieg |
37 |
23:34:01 |
rus-lez |
כלל. |
курица |
верч |
SprachenKrieg |
38 |
23:33:26 |
rus-lez |
כלל. |
лиса |
сикI |
SprachenKrieg |
39 |
23:32:23 |
rus-lez |
כלל. |
дух |
хъварц |
SprachenKrieg |
40 |
23:31:19 |
rus-lez |
כלל. |
пишущий |
кхьидай |
SprachenKrieg |
41 |
23:30:35 |
rus-lez |
כלל. |
надпись |
кхьинар |
SprachenKrieg |
42 |
23:29:51 |
rus-lez |
כלל. |
написанный |
кхьей |
SprachenKrieg |
43 |
23:29:10 |
rus-lez |
כלל. |
писать |
кхьин |
SprachenKrieg |
44 |
23:28:36 |
rus-lez |
כלל. |
бумага |
чар |
SprachenKrieg |
45 |
23:27:50 |
eng-rus |
כלל. |
hair-raising excitement |
захватывающее дух (напр., событие, мероприятие merriam-webster.com) |
Ralana |
46 |
23:27:37 |
rus-lez |
כלל. |
располагать |
ацукьарун |
SprachenKrieg |
47 |
23:26:34 |
rus-lez |
כלל. |
сидеть |
ацукьун |
SprachenKrieg |
48 |
23:25:35 |
rus-lez |
כלל. |
рука |
гъил |
SprachenKrieg |
49 |
23:25:01 |
rus-lez |
כלל. |
лоб |
пел |
SprachenKrieg |
50 |
23:22:07 |
rus-lez |
כלל. |
краснота |
ярувал |
SprachenKrieg |
51 |
23:20:16 |
rus-lez |
כלל. |
красный |
яру |
SprachenKrieg |
52 |
23:19:32 |
rus-lez |
כלל. |
желтизна |
хъипивал |
SprachenKrieg |
53 |
23:18:51 |
rus-lez |
כלל. |
жёлтый |
хъипи |
SprachenKrieg |
54 |
23:18:18 |
rus-lez |
כלל. |
белый |
лацу |
SprachenKrieg |
55 |
23:18:01 |
rus-lez |
כלל. |
белизна |
лацувал |
SprachenKrieg |
56 |
23:16:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diffuse microvasculature injury |
диффузное нарушение микроциркуляторного русла |
yanadya19 |
57 |
23:00:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
underlying risk factors for redevelopment of |
предрасположенность к повторному развитию заболевания |
yanadya19 |
58 |
22:26:51 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Мани |
Maina (полуостров на территории южной Греции) |
Avenarius |
59 |
22:21:04 |
rus-ita |
.טֶנִי |
земляной червь |
terraiolo (шутливое прозвище мастеров игры на грунтовых кортах) |
Avenarius |
60 |
22:16:31 |
eng-rus |
|
PYO |
несовершеннолетний рецидивист (persistent young offender) |
mitrushka |
61 |
22:15:29 |
rus-ita |
.צַפָּ |
птица, гнездящаяся на земле |
terraiolo |
Avenarius |
62 |
22:01:20 |
eng-rus |
כלל. |
highest standards |
строжайшие стандарты |
andrew_egroups |
63 |
22:00:36 |
rus-ita |
.הִיסט |
гиппокрас |
ippocrasso (средневековый напиток на основе вина, меда и специй) |
Avenarius |
64 |
21:57:13 |
rus-ita |
.טֶכנו |
кабель со штекером с предварительной разводкой |
cavo precablato |
Rossinka |
65 |
21:52:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
live update |
обновление в реальном времени |
Andy |
66 |
21:47:45 |
rus-ita |
.דיאלק |
извозчик |
brumista |
Avenarius |
67 |
21:43:07 |
rus-ita |
.רְפוּ |
филаментозный |
filamentoso |
Avenarius |
68 |
21:37:44 |
rus-ita |
כלל. |
ломать голову |
ammattire su (над чем-л.) |
Avenarius |
69 |
21:29:01 |
rus-ita |
.הִיסט |
пасквинада |
pasquinata |
Avenarius |
70 |
21:26:56 |
rus-ita |
.חַשְׁ |
пробка для защиты от короткого замыкания |
tappo cortocircuitato |
Rossinka |
71 |
21:26:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Европейский союз медицинских специалистов |
U.E.M.S. (Европейский союз медицинских специалистов) |
AllGOL |
72 |
21:24:26 |
rus-ger |
|
признаваться в преступлении |
Verbrechen gestehen |
iamtateviam |
73 |
21:19:34 |
eng-spa |
|
depletion |
disminución (of assets) |
sankozh |
74 |
21:13:13 |
eng-rus |
.כִּימ |
fire diamond |
Ромб опасности вещества (Тривиальное название американского стандарта NFPA 704, который наощно позволяет определить опасность вещества для здоровья человека, возможность возгорания, реакционноспособность вещества и наличие специфических характеристик у вещества) |
katkapofanich |
75 |
21:07:35 |
eng-rus |
.חוקי |
meet the stated qualifications |
соответствовать заявленным требованиям |
pelipejchenko |
76 |
21:00:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
онкопротеин |
Onkoprotein |
Midnight_Lady |
77 |
20:58:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neutrophil index |
нейтрофильный индекс |
yanadya19 |
78 |
20:54:28 |
rus-ita |
.פוליג |
светопрочность |
solidità alla luce |
Lantra |
79 |
20:51:52 |
rus-ger |
.מִיקר |
посевной материал |
Inokulum |
marinik |
80 |
20:50:55 |
eng-rus |
.דֶמוֹ |
college-educated citizens |
граждане с высшим образованием (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:49:58 |
eng-rus |
כלל. |
who's |
чей (e.g., Respondents are rather evenly split between leaders in business; college-educated citizens who consider themselves middle class or higher and who read or watch the news at least four days a week; and the general public, defined as over age 18 who's age and gender were nationally representative of their countries' demographic. // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
82 |
20:46:58 |
rus-ger |
.טֶכנו |
спуск клинка, лезвия |
Anschliff |
vikust |
83 |
20:43:55 |
eng-spa |
|
enhancement |
incrementos de valor (of assets) |
sankozh |
84 |
20:43:34 |
rus-ita |
.לא רש |
атомная бомба |
atomica |
Avenarius |
85 |
20:41:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фаринготрахеит |
Pharyngotracheitis |
Midnight_Lady |
86 |
20:39:22 |
rus-lez |
כלל. |
зеленоватость |
къацувал |
SprachenKrieg |
87 |
20:39:01 |
rus-lez |
כלל. |
зелёный |
къацу |
SprachenKrieg |
88 |
20:33:58 |
rus-lez |
כלל. |
кирка |
каца |
SprachenKrieg |
89 |
20:31:38 |
eng-rus |
כלל. |
not everything worked out, but nothing ever works out in full |
не всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёме (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:31:32 |
rus-ita |
.ספרות |
срочная необходимость |
impellenza |
Avenarius |
91 |
20:31:09 |
eng-rus |
כלל. |
not everything worked out |
не всё получилось (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:29:39 |
eng-rus |
כלל. |
not everything worked out |
не всё удалось (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:27:52 |
eng-rus |
|
the results that have been achieved |
достигнутые результаты (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
94 |
20:27:51 |
rus-lez |
כלל. |
дерево |
тар |
SprachenKrieg |
95 |
20:27:15 |
rus-ita |
כלל. |
с уважением |
distintamente (в т.ч. - как формула вежливости в конце делового письма) |
Avenarius |
96 |
20:26:19 |
rus-lez |
כלל. |
девушка, девочка, дева, девственница |
руш |
SprachenKrieg |
97 |
20:24:39 |
rus-ita |
כלל. |
уважительно |
distintamente |
Avenarius |
98 |
20:24:29 |
eng |
.נוֹטָ |
CROW |
Clinic for the Rehabilitation of Wildlife (Florida) |
OLGA P. |
99 |
20:20:46 |
rus-lez |
כלל. |
сын |
хва |
SprachenKrieg |
100 |
20:19:59 |
rus-lez |
כלל. |
лес |
там |
SprachenKrieg |
101 |
20:19:10 |
rus-lez |
.פִּיו |
лес |
рук |
SprachenKrieg |
102 |
20:18:15 |
rus-lez |
כלל. |
гора |
сув |
SprachenKrieg |
103 |
20:17:48 |
rus-lez |
כלל. |
солнце |
рагъ |
SprachenKrieg |
104 |
20:17:28 |
rus-lez |
כלל. |
бровь |
рацIам (также рцIам) |
SprachenKrieg |
105 |
20:16:55 |
rus-lez |
כלל. |
бровь |
рцIам (также рацIам) |
SprachenKrieg |
106 |
20:16:49 |
eng-rus |
כלל. |
saddening |
удручающий |
Vadim Rouminsky |
107 |
20:16:09 |
rus-lez |
כלל. |
нос |
нер |
SprachenKrieg |
108 |
20:15:42 |
rus-lez |
כלל. |
луна |
варз |
SprachenKrieg |
109 |
20:15:17 |
eng-rus |
כלל. |
sadden |
удручать |
Vadim Rouminsky |
110 |
20:15:00 |
rus-lez |
כלל. |
глаз |
вил |
SprachenKrieg |
111 |
20:13:31 |
rus-lez |
כלל. |
снег |
жив |
SprachenKrieg |
112 |
20:13:07 |
rus-lez |
כלל. |
глухость |
бишивал |
SprachenKrieg |
113 |
20:12:16 |
rus-lez |
כלל. |
глухой |
биши (о человеке или животном) |
SprachenKrieg |
114 |
20:10:26 |
rus-lez |
כלל. |
настенный |
цлан |
SprachenKrieg |
115 |
20:09:52 |
rus-lez |
כלל. |
стена |
цал |
SprachenKrieg |
116 |
20:09:05 |
rus-lez |
כלל. |
осёл, ишак |
лам |
SprachenKrieg |
117 |
20:09:03 |
rus-ger |
.מִיקר |
полужидкая питательная среда |
halbfestes Nährmedium |
marinik |
118 |
20:08:16 |
rus-lez |
כלל. |
пёс, собака |
кицI |
SprachenKrieg |
119 |
20:07:36 |
rus-ger |
.מִיקר |
твёрдая питательная среда |
Gelnährmedium |
marinik |
120 |
20:07:21 |
rus-lez |
.לא מא |
падла |
кицI |
SprachenKrieg |
121 |
20:05:59 |
rus-lez |
כלל. |
кот |
кац |
SprachenKrieg |
122 |
20:04:48 |
rus-lez |
כלל. |
слово |
гаф |
SprachenKrieg |
123 |
20:03:46 |
rus-lez |
כלל. |
выть |
ав ягъун (о волке, собаке) |
SprachenKrieg |
124 |
20:03:15 |
rus-lez |
כלל. |
выть |
ав чIугун (о волке или собаке) |
SprachenKrieg |
125 |
20:02:44 |
rus-lez |
כלל. |
выть |
ав гун (о волке, собаке) |
SprachenKrieg |
126 |
20:01:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
оспопрививание |
Variolation (Variola = Pocken) |
marinik |
127 |
19:59:39 |
rus-lez |
כלל. |
тот |
а |
SprachenKrieg |
128 |
19:59:18 |
rus-lez |
כלל. |
то |
а |
SprachenKrieg |
129 |
19:58:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
устье жёлчного пузыря |
Gallenblasenhals (Русскоязычный термин некорректен. Такой анатомической структуры как "устье" желчного пузыря не существует, а если термин используется, то подразумевается шейка. Der anatomische Aufbau der Gallenblase besteht aus dem Gallenblasenboden, Gallenblasenkörper und Gallenblasenhals.) |
folkman85 |
130 |
19:57:51 |
rus-ger |
כלל. |
вариоляция |
Variolation (активная иммунизация против оспы) |
marinik |
131 |
19:56:55 |
rus-lez |
כלל. |
мама |
диде |
SprachenKrieg |
132 |
19:56:04 |
eng-rus |
כלל. |
strained |
надрывный (о звуке) |
Abysslooker |
133 |
19:54:45 |
eng-rus |
כלל. |
date produced |
дата выпуска |
Johnny Bravo |
134 |
19:52:38 |
rus-ita |
כלל. |
в связи с |
con riguardo a |
spanishru |
135 |
19:51:11 |
rus-lez |
כלל. |
медведь |
сев |
SprachenKrieg |
136 |
19:49:00 |
eng-spa |
|
settlement |
cancelación (of an obligation) |
sankozh |
137 |
19:47:11 |
eng-rus |
כלל. |
Fire Safety Design |
пожаробезопасное проектирование |
Johnny Bravo |
138 |
19:43:24 |
eng-rus |
כלל. |
Gas and Dust Explosion Protection |
газопылевзрывозащита |
Johnny Bravo |
139 |
19:39:08 |
rus-ger |
כלל. |
фаза смерти |
Sterbephase |
marinik |
140 |
19:35:28 |
rus-ger |
.תעשיי |
фаза смерти |
Absterbephase (финальная /конечная фаза роста бактериальной популяции ) |
marinik |
141 |
19:34:18 |
eng-rus |
.פינוי |
identification features |
отличительные элементы для опознавания (напр., при опознавании авиационных бомб имеются конкретные отличительные элементы, которые помогут определить вид конкретной бомбы) |
S3_OPS |
142 |
19:33:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
talent sourcer |
специалист по поиску талантов |
Taras |
143 |
19:31:02 |
eng-rus |
|
Fire and Explosion Engineering |
пожаро- и взрывотехника |
Johnny Bravo |
144 |
19:28:08 |
eng-rus |
|
programme of advanced study |
"продвинутые" учебные программы |
Johnny Bravo |
145 |
19:26:08 |
eng-rus |
|
degree of master of science |
степень магистра |
Johnny Bravo |
146 |
19:24:24 |
eng-rus |
|
process hazard |
технологическая опасность |
Yeldar Azanbayev |
147 |
19:23:05 |
eng-rus |
.בריטי |
kerfuffle |
препирательство |
Val_Ships |
148 |
19:23:04 |
rus-ger |
.תעשיי |
лог-фаза |
logarithmische Wachstumsphase |
marinik |
149 |
19:22:12 |
eng-rus |
.בריטי |
kerfuffle |
пререкание |
Val_Ships |
150 |
19:19:20 |
eng-rus |
.בריטי |
kerfuffle |
перебранка (a commotion or fuss, especially one caused by conflicting views: there was a kerfuffle over the chairmanship) |
Val_Ships |
151 |
19:19:06 |
eng-rus |
.פּוֹל |
become prime minister with extended powers |
стать премьер-министром с расширенными полномочиями (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:12:30 |
eng-rus |
כלל. |
on the island |
на острове (on an/the island ▪ He owns a house on the island. OCD. We use "on the island" when we refer to it as a piece of land surrounded by water. We use "in the island" when we refer to it as a territory or place with its own settings, circumstances, environment, etc. wordreference.com) |
Alexander Demidov |
153 |
19:12:22 |
eng-rus |
כלל. |
wearily |
вяло |
Abysslooker |
154 |
19:06:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
желудочковая система |
Ventrikelsystem (Hirnwasserkammer) |
AllGOL |
155 |
19:02:33 |
eng-rus |
|
high pressure early oil |
ранняя нефть высокого давления |
Yeldar Azanbayev |
156 |
19:02:02 |
rus-ger |
.תעשיי |
см. logarithmische Wachstumsphase |
log-Phase |
marinik |
157 |
19:00:44 |
rus-ger |
.תעשיי |
логарифмическая фаза роста |
logarithmische Wachstumsphase (экспоненциальная) |
marinik |
158 |
18:59:21 |
rus-ger |
.תעשיי |
экспоненциальная фаза роста |
exponentielle Wachstumsphase |
marinik |
159 |
18:59:05 |
eng-rus |
.לא רש |
balayage |
балаяж |
SergeiAstrashevsky |
160 |
18:51:54 |
eng-rus |
.בַּלש |
extinguish the ambiguity |
погасить многозначность (слова) |
alenushpl |
161 |
18:51:24 |
eng-rus |
.בַּלש |
extinguish the ambiguity |
гасить многозначность |
alenushpl |
162 |
18:37:17 |
rus-ger |
.תעשיי |
заквасочная культура |
Starterkultur (закваска) |
marinik |
163 |
18:36:46 |
rus-ger |
.תעשיי |
стартовая культура |
Starterkultur (микроорганизмов) |
marinik |
164 |
18:24:01 |
eng-rus |
כלל. |
electric power facility |
объект электроэнергетики |
VictorMashkovtsev |
165 |
18:22:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
search performance |
производительность поиска |
Andy |
166 |
18:21:58 |
eng-rus |
.מַדָע |
torsional force |
крутящий момент |
ssn |
167 |
18:21:19 |
eng-rus |
כלל. |
turn the floor over to someone |
передать слово |
tina_tina |
168 |
18:14:56 |
eng-rus |
|
future well |
будущие скважины |
Yeldar Azanbayev |
169 |
18:08:48 |
eng-spa |
|
balance |
sopesar |
sankozh |
170 |
18:07:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
large scale industry |
крупная промышленность |
ssn |
171 |
18:05:42 |
rus-ger |
.מִיקר |
способный к репликации |
replikationsfähig |
marinik |
172 |
18:04:55 |
rus-ita |
.הַלבּ |
рукав-погон |
manica a martello |
Assiolo |
173 |
18:04:04 |
rus-ger |
.מִיקר |
способность к репликации |
Replikationsfähigkeit |
marinik |
174 |
18:02:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
pioneering expertise |
передовой опыт |
Taras |
175 |
18:00:08 |
eng-rus |
מחש. |
network-ready |
готовность к работе в сети |
Andy |
176 |
17:59:42 |
eng-rus |
|
liquidation proceeds |
ликвидационные поступления |
Jenny1801 |
177 |
17:58:59 |
eng-rus |
.ביולו |
rhinarium |
ринарий (голый, влажный участок носа у животного (напр., у собаки или кота)) |
tom_moff |
178 |
17:46:46 |
rus |
.נוֹטָ .נַוָט |
РСБО |
разведслужба БО |
Stiffany |
179 |
17:46:40 |
eng-rus |
כלל. |
regular posting |
регулярное наполнение контентом |
ammeliette |
180 |
17:45:57 |
rus |
.נוֹטָ .נַוָט |
РСБО |
разведывательная служба БО (БО сокр. от "береговая охрана") |
Stiffany |
181 |
17:44:22 |
rus |
.נוֹטָ .נַוָט |
РСБО |
разведслужба береговой охраны |
Stiffany |
182 |
17:43:41 |
eng-rus |
|
package capacity |
вместимость тары (объём тары, определяемый её внутренними размерами. ГОСТ 17527-2014) |
ssn |
183 |
17:42:44 |
eng-rus |
|
package capacity |
вместимость упаковки (объём упаковки, определяемый её внутренними размерами. ГОСТ 17527-2014) |
ssn |
184 |
17:38:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
customer onboarding |
сопровождение новых клиентов |
Taras |
185 |
17:35:04 |
rus-ger |
.מִיקר |
ацидофобный |
acidophob |
marinik |
186 |
17:34:04 |
eng-spa |
|
overstatement |
sobrevaloración (of assets etc) |
sankozh |
187 |
17:33:38 |
eng-spa |
|
understatement |
infravaloración |
sankozh |
188 |
17:33:12 |
rus-ger |
.מִיקר |
ацидофобность |
Acidophobie |
marinik |
189 |
17:30:50 |
eng-rus |
כלל. |
onboarding program |
программа адаптации (новых сотрудников) |
Taras |
190 |
17:28:17 |
eng-spa |
|
understate |
expresar en defecto |
sankozh |
191 |
17:28:16 |
rus-ger |
.מִיקר |
ацидотолерантный |
acidotolerant (azidotolerant) |
marinik |
192 |
17:27:33 |
rus-ger |
.מִיקר |
ацидотолерантный |
säuretolerant (кислототолерантный) |
marinik |
193 |
17:26:28 |
eng-spa |
|
overstate |
expresar en exceso |
sankozh |
194 |
17:24:49 |
eng-rus |
.אִגרו |
R&J |
рефери и судья (referee and judge) |
Boitsov |
195 |
17:17:31 |
rus-ger |
.מִיקר |
ацидофильный |
acidophil (säureliebend) |
marinik |
196 |
17:09:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diffuse cerebral edema |
диффузный отек вещества мозга |
yanadya19 |
197 |
16:56:58 |
eng-rus |
כלל. |
on a global scale |
в масштабе всего мира |
Рина Грант |
198 |
16:44:27 |
eng-rus |
כלל. |
crude oil transmission pipeline |
магистральный нефтепровод (The larger cross-country crude oil transmission pipelines bring crude oil from producing areas to refineries. There are approximately 72,000 miles of crude oil system lines (usually 8 to 24 inches in diameter) in the United States that connect regional markets.) |
Alexander Demidov |
199 |
16:41:50 |
rus-ita |
כלל. |
недополученная прибыль |
mancato profitto |
massimo67 |
200 |
16:41:07 |
eng-rus |
.לא רש |
high ass |
выпендрочество (Дисфемизм от "highness" (высочество). Особенно, во фразах ср. "your highness": "my high ass", "her high ass" и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
201 |
16:39:20 |
eng-rus |
|
off-license |
off-label |
4uzhoj |
202 |
16:18:27 |
rus-tur |
.אידיו |
согреть змею на груди |
besle kargayı oysun gözünü |
Natalya Rovina |
203 |
16:16:53 |
rus-tur |
.אידיו |
как собака на сене |
ne kendine ne de başkalarına bir hayrı var |
Natalya Rovina |
204 |
16:15:22 |
rus-tur |
.אידיו |
под эгидой |
koruması altında (под защитой, покровительством кого-либо или чего-либо; при поддержке кого-либо или чего-либо) |
Natalya Rovina |
205 |
16:14:41 |
eng-spa |
כלל. |
merely because |
por el mero hecho de que |
sankozh |
206 |
16:12:50 |
eng-spa |
כלל. |
due to the mere fact that |
por el mero hecho de que |
sankozh |
207 |
16:12:27 |
rus-tur |
.אידיו |
курить воскурять фимиам |
yağ çekmek |
Natalya Rovina |
208 |
16:11:42 |
rus-spa |
כלל. |
зловещий |
tenebroso |
dbashin |
209 |
16:11:06 |
rus-tur |
.אידיו |
лишить наследства |
mirastan mahrum bırakmak |
Natalya Rovina |
210 |
16:09:37 |
rus-tur |
.אידיו |
синий чулок |
evde kalmış (kadın / erkek) |
Natalya Rovina |
211 |
16:08:46 |
rus-tur |
.אידיו |
задняя мысль |
art düşünce |
Natalya Rovina |
212 |
16:08:01 |
rus-tur |
.אידיו |
белокурая бестия |
sarışın baş belası |
Natalya Rovina |
213 |
16:06:37 |
rus-spa |
.טֶכנו |
проектно-конструкторские работы |
ingenieria |
Baykus |
214 |
16:06:13 |
rus-tur |
.אידיו |
мальчик для битья |
berber çırağı |
Natalya Rovina |
215 |
16:05:54 |
rus-fre |
|
Реестр коммерсантов и предприятийнапример, НАНТЕРА |
RCS (например, НАНТЕРА) |
Rys' |
216 |
16:05:35 |
rus-tur |
.אידיו |
волей-неволей |
ister istemez |
Natalya Rovina |
217 |
16:05:08 |
rus-tur |
.אידיו |
третьего не дано |
üçüncü seçenek yok |
Natalya Rovina |
218 |
16:04:00 |
rus-tur |
.אידיו |
жребий брошен |
ok yaydan çıktı |
Natalya Rovina |
219 |
16:03:16 |
rus-tur |
.אידיו |
колесо фортуны |
çarkı felek |
Natalya Rovina |
220 |
16:02:13 |
eng-rus |
|
попасть в аварию |
попасть в ДТП |
4uzhoj |
221 |
16:01:26 |
rus-tur |
.אידיו |
всякой твари по паре |
her canlının çifti var |
Natalya Rovina |
222 |
16:00:35 |
rus-tur |
.אידיו |
внести свою лепту |
kendi katkısını sağlamak |
Natalya Rovina |
223 |
16:00:09 |
eng-rus |
כלל. |
get into a car accident |
попасть в аварию |
4uzhoj |
224 |
15:59:40 |
eng-rus |
|
Director's Guild of America |
Гильдия режиссеров Америки |
Moonranger |
225 |
15:58:32 |
rus-tur |
.אידיו |
поставить на карту |
bir şeyin uğruna riske girmek |
Natalya Rovina |
226 |
15:56:59 |
eng-spa |
|
departure |
desviación (from) |
sankozh |
227 |
15:56:28 |
rus-tur |
.אידיו |
тихой сапой |
yavaş, sessiz bir şekilde |
Natalya Rovina |
228 |
15:55:54 |
rus-tur |
.אידיו |
выбиться из колеи |
raydan çıkmak |
Natalya Rovina |
229 |
15:53:08 |
rus-tur |
.כלי נ |
штык |
süngü |
Natalya Rovina |
230 |
15:52:33 |
rus-tur |
כלל. |
тулуп |
gocuk |
Natalya Rovina |
231 |
15:52:04 |
rus-tur |
כלל. |
добросердечие |
iyi kalplilik |
Natalya Rovina |
232 |
15:51:25 |
rus-spa |
|
с немедленным вступлением в силу |
con efecto inmediato |
Guaraguao |
233 |
15:51:18 |
rus-tur |
כלל. |
боготворить |
tapmak |
Natalya Rovina |
234 |
15:50:35 |
rus-tur |
כלל. |
суеверие |
batıl inanç |
Natalya Rovina |
235 |
15:50:04 |
rus-tur |
כלל. |
благоразумие |
sağduyu |
Natalya Rovina |
236 |
15:49:27 |
rus-tur |
כלל. |
воскресить |
dirilmek |
Natalya Rovina |
237 |
15:49:03 |
rus-tur |
כלל. |
воскресение |
dirilme |
Natalya Rovina |
238 |
15:48:34 |
rus-tur |
כלל. |
святой |
kutsal |
Natalya Rovina |
239 |
15:48:09 |
rus-tur |
כלל. |
пророк |
Resul |
Natalya Rovina |
240 |
15:47:36 |
eng-spa |
כלל. |
misstatement |
presentación errónea |
sankozh |
241 |
15:47:21 |
rus-tur |
כלל. |
творец |
Yaratıcı |
Natalya Rovina |
242 |
15:47:01 |
eng-rus |
כלל. |
leave out of calculations |
исключать из расчёта |
4uzhoj |
243 |
15:46:31 |
eng-rus |
כלל. |
leave out of one's calculations |
не брать в расчёт (...you have to look back at this history and realize that there are
some other things in this situation that we are leaving out of our
calculations here.) |
4uzhoj |
244 |
15:45:12 |
rus-tur |
.אידיו |
строить куры |
kur yapmak |
Natalya Rovina |
245 |
15:44:13 |
rus-tur |
.לא רש |
покойник околел |
ölü katılaştı |
Natalya Rovina |
246 |
15:43:44 |
rus-tur |
.לא רש |
околеть |
katılaşmak |
Natalya Rovina |
247 |
15:43:16 |
rus-tur |
.לא רש |
околеть |
soğuktan donmak |
Natalya Rovina |
248 |
15:42:07 |
rus-tur |
כלל. |
косматый |
kıllı |
Natalya Rovina |
249 |
15:41:34 |
rus-tur |
כלל. |
носатый |
burnaz |
Natalya Rovina |
250 |
15:40:11 |
rus-tur |
.אידיו |
держать пари |
bahse girmek |
Natalya Rovina |
251 |
15:39:54 |
rus-tur |
.אידיו |
биться об заклад |
bahse girmek |
Natalya Rovina |
252 |
15:39:34 |
rus-ger |
כלל. |
предпочитать |
lieber haben |
Ant493 |
253 |
15:39:14 |
spa-bul |
.כַּלְ |
retirar del mercado |
изтеглям от пазара |
DiBor |
254 |
15:39:08 |
rus-tur |
.אידיו |
суконное рыло |
silik suratlı (уст.) |
Natalya Rovina |
255 |
15:39:07 |
rus-swe |
.פּוֹל |
назначать |
tillsätta ((на должность)) |
Alkrem |
256 |
15:38:36 |
rus-tur |
.אידיו |
требовать удовлетворения |
bir kimseyi düelloya çağırmak (уст.) |
Natalya Rovina |
257 |
15:35:43 |
rus-tur |
.אידיו |
зондировать почву |
zemin yoklamak |
Natalya Rovina |
258 |
15:35:01 |
rus-tur |
.אידיו |
сжигать мосты |
köprüleri yakmak |
Natalya Rovina |
259 |
15:34:18 |
rus-tur |
.אידיו |
кануть в лету |
kaybolup gitmek |
Natalya Rovina |
260 |
15:33:28 |
rus-tur |
.אידיו |
держать порох сухим |
tetikte olmak |
Natalya Rovina |
261 |
15:32:53 |
rus-tur |
.אידיו |
житейское море |
hayat denizi |
Natalya Rovina |
262 |
15:31:48 |
rus-tur |
.אידיו |
в мгновение ока |
çarçabuk |
Natalya Rovina |
263 |
15:31:29 |
rus-tur |
.אידיו |
в мгновение ока |
şıp diye |
Natalya Rovina |
264 |
15:31:01 |
rus-tur |
.אידיו |
в мгновение ока |
göz kırpıncaya kadar |
Natalya Rovina |
265 |
15:29:34 |
rus-tur |
.אידיו |
стереть с лица земли |
yeryüzünden silmek |
Natalya Rovina |
266 |
15:28:46 |
rus-tur |
.אידיו |
ирония судьбы |
kaderin cilvesi |
Natalya Rovina |
267 |
15:28:22 |
rus-tur |
.אידיו |
игра судьбы |
kaderin oyunu |
Natalya Rovina |
268 |
15:27:13 |
rus-tur |
.אידיו |
биться как рыба об лёд |
çırpınmak |
Natalya Rovina |
269 |
15:21:44 |
eng-spa |
כלל. |
bear the costs |
soportar las costas |
sankozh |
270 |
15:21:25 |
rus-tur |
.אידיו |
улыбаться во весь рот |
sevincinden ağzı kulaklarına varmak |
Natalya Rovina |
271 |
15:16:41 |
eng-rus |
.צִיוּ |
jaggedly |
аритмично (о движении: Branches were shifting jaggedly above her.) |
alexs2011 |
272 |
15:15:38 |
eng-rus |
כלל. |
jaggedly |
неровно |
alexs2011 |
273 |
15:13:58 |
rus-tur |
.אידיו |
с жиру беситься |
rahat batması |
Natalya Rovina |
274 |
15:13:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
admitting surgical team |
бригада дежурных хирургов |
yanadya19 |
275 |
15:12:49 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
EACU |
ТС ЕАЭС (Таможенный союз Евразийского экономического союза) |
r313 |
276 |
15:10:12 |
eng-rus |
.צִיוּ |
jagged nerves |
истрёпанные нервы |
alexs2011 |
277 |
15:10:00 |
rus-tur |
.אידיו |
как сельди в бочке |
balık istifi gibi |
Natalya Rovina |
278 |
15:09:27 |
rus-tur |
.אידיו |
свинью подложить |
ayağını kaydırmak |
Natalya Rovina |
279 |
15:09:00 |
rus-tur |
.אידיו |
свинью подложить |
ayağının altına karpuz kabuğu koymak |
Natalya Rovina |
280 |
15:07:57 |
rus-tur |
.אידיו |
заморить червячка |
safra bastırmak |
Natalya Rovina |
281 |
15:07:03 |
rus-tur |
.אידיו |
о двух головах |
çok cesur |
Natalya Rovina |
282 |
15:06:19 |
rus-tur |
.אידיו |
гнуть спину |
belini bükmek |
Natalya Rovina |
283 |
15:05:52 |
rus-tur |
.אידיו |
набить брюхо |
ziftlenmek |
Natalya Rovina |
284 |
15:05:23 |
rus-est |
.בְּנִ |
стропальщик |
troppija |
AVits |
285 |
15:05:20 |
rus-tur |
.אידיו |
набить карман |
küpünü doldurmak |
Natalya Rovina |
286 |
15:04:05 |
rus-tur |
.אידיו |
навострить лыжи |
tabanları yağlamak |
Natalya Rovina |
287 |
15:01:38 |
rus-tur |
.אידיו |
не лаптем щи хлебать |
hafife alınacak biri değil |
Natalya Rovina |
288 |
15:01:36 |
rus-ger |
.הידרא |
героторный насос |
Zahnringpumpe ( wikipedia.org) |
bert85 |
289 |
15:00:55 |
rus-tur |
.אידיו |
лыка не вяжет |
sarhoşluktan dili dolanmak |
Natalya Rovina |
290 |
14:59:52 |
rus-swe |
.פּוֹל |
ежегодное обращение к нации |
det årliga talet till nationen |
Alkrem |
291 |
14:59:08 |
rus-tur |
.אידיו |
лезть в бутылку |
çıkmaz sokağa girmek |
Natalya Rovina |
292 |
14:58:38 |
rus-tur |
.אידיו |
заткнуть за пояс |
geçmek |
Natalya Rovina |
293 |
14:58:05 |
rus-tur |
.אידיו |
задирать нос |
burnu havada olmak |
Natalya Rovina |
294 |
14:57:11 |
rus-tur |
.אידיו |
сдержать слово |
sözünü tutmak |
Natalya Rovina |
295 |
14:56:18 |
rus-tur |
.אידיו |
во всяком случае |
hiç olmazsa |
Natalya Rovina |
296 |
14:55:37 |
rus-tur |
.אידיו |
уснуть вечным сном |
ebedi uykuya dalmak |
Natalya Rovina |
297 |
14:55:03 |
rus-tur |
.אידיו |
вешние воды |
ilkbahar suları |
Natalya Rovina |
298 |
14:54:28 |
rus-tur |
.אידיו |
рассвет |
günün ağarması |
Natalya Rovina |
299 |
14:54:09 |
rus-tur |
.אידיו |
светило дня |
güneş |
Natalya Rovina |
300 |
14:52:39 |
rus-tur |
.אידיו |
топтаться на месте |
yerinde saymak |
Natalya Rovina |
301 |
14:51:36 |
rus-tur |
.אידיו |
втирать очки |
göz boyamak |
Natalya Rovina |
302 |
14:50:44 |
rus-tur |
.אידיו |
плюнуть негде |
kalabalık (o kadar çok kalabalık ki, hiçbir şekilde boş yer yok) |
Natalya Rovina |
303 |
14:49:32 |
rus-ger |
.מִיקר |
культуральная среда |
Kulturmedium (питательная ) |
marinik |
304 |
14:48:20 |
rus-tur |
.אידיו |
у черта на куличках |
çok uzak |
Natalya Rovina |
305 |
14:47:33 |
rus-ger |
.מִיקר |
культуральная пробирка |
Kulturröhrchen (для культивирования микроорганизмов/культур клеток) |
marinik |
306 |
14:47:02 |
rus-tur |
.אידיו |
собаку съел |
işin kurdudur |
Natalya Rovina |
307 |
14:45:30 |
rus-tur |
.אידיו |
не от мира сего |
başka bir dünyaya ait |
Natalya Rovina |
308 |
14:44:08 |
rus-tur |
.אידיו |
не в своей тарелке |
kendini rahat hissetmemek |
Natalya Rovina |
309 |
14:43:50 |
eng |
.נוֹטָ .כַּלְ |
PP |
Payback Period |
Киселев |
310 |
14:43:25 |
rus-tur |
.אידיו |
неробкого десятка |
korkak takımından değil |
Natalya Rovina |
311 |
14:43:16 |
rus-tur |
.אידיו |
неробкого десятка |
cesur, yürekli adam |
Natalya Rovina |
312 |
14:43:06 |
eng-rus |
כלל. |
with a hint of |
с ноткой |
Ремедиос_П |
313 |
14:42:28 |
rus-tur |
.אידיו |
несолоно хлебавши |
eli boş |
Natalya Rovina |
314 |
14:41:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Internal rate of return |
внутренняя норма доходности |
Киселев |
315 |
14:41:29 |
rus-tur |
.אידיו |
не щадя живота |
kendini düşünmeden hareket etmek |
Natalya Rovina |
316 |
14:40:50 |
rus-tur |
.אידיו |
как корове седло |
eşeğin başına sarık |
Natalya Rovina |
317 |
14:40:10 |
rus-tur |
.אידיו |
как две капли воды |
bir elmanın iki yarısı |
Natalya Rovina |
318 |
14:39:34 |
rus-tur |
.אידיו |
хоть трава не расти |
ne söylesen boş |
Natalya Rovina |
319 |
14:38:59 |
rus-tur |
.אידיו |
хоть кол на голове теши |
oralı değil |
Natalya Rovina |
320 |
14:37:58 |
rus-tur |
.אידיו |
охи да вздохи |
oflamak puflamak |
Natalya Rovina |
321 |
14:36:32 |
rus-tur |
.אידיו |
вкривь и вкось |
düzensiz |
Natalya Rovina |
322 |
14:35:11 |
eng-rus |
כלל. |
this is borne out by |
это подтверждается |
Post Scriptum |
323 |
14:33:41 |
rus-ger |
.מִיקר |
метод реплик |
Stempeltechnik ( пересев микроорганизмов/перепечатывание колоний микроорганизмов с чашки на чашку ) |
marinik |
324 |
14:33:05 |
rus-tur |
.אידיו |
и тут и там |
hem burada hem orada |
Natalya Rovina |
325 |
14:32:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Net Present Value |
чистая приведенная стоимость |
Киселев |
326 |
14:31:59 |
rus-tur |
.אידיו |
без руля и без ветрил |
belli hedefi olmadan |
Natalya Rovina |
327 |
14:31:41 |
eng-rus |
כלל. |
ear-tickler |
подхалим (A person who pleases or gratifies others with flattering, agreeable, or pleasant words or music.) |
Bullfinch |
328 |
14:30:46 |
rus-tur |
.אידיו |
делать спустя рукава |
bir şeyi üstünkörü yapmak |
Natalya Rovina |
329 |
14:29:56 |
rus-tur |
.אידיו |
сидеть сложа руки |
iş yapmadan oturmak |
Natalya Rovina |
330 |
14:28:15 |
rus-tur |
.אידיו |
скрепя сердце |
istemeye istemeye |
Natalya Rovina |
331 |
14:27:58 |
rus-tur |
.אידיו |
скрепя сердце |
gönülsüzce |
Natalya Rovina |
332 |
14:26:45 |
rus-tur |
.אידיו |
очертя голову |
kelle koltukta |
Natalya Rovina |
333 |
14:25:46 |
rus-tur |
.אידיו |
насквозь видеть кого-л. |
birinin ciğerini okumak |
Natalya Rovina |
334 |
14:25:00 |
rus-tur |
.אידיו |
навострить уши |
kulak dikmek |
Natalya Rovina |
335 |
14:24:49 |
eng-rus |
|
can include decimal places |
может быть дробным числом |
translator911 |
336 |
14:24:02 |
rus-tur |
.אידיו |
пустить корни |
köklerini sağılmak |
Natalya Rovina |
337 |
14:23:16 |
rus-tur |
.אידיו |
от мала до велика |
küçükten büyüğe |
Natalya Rovina |
338 |
14:22:37 |
rus-tur |
.אידיו |
из года в год |
yıldan yıla |
Natalya Rovina |
339 |
14:22:23 |
rus-ger |
.אֲנָט |
межберцовый синдесмоз |
tibiofibulare Syndesmose |
Siegie |
340 |
14:17:42 |
rus-ger |
|
основы организации перевозок |
Logistikgrundlagen |
HolSwd |
341 |
14:12:48 |
rus-tur |
.אידיו |
от корки до корки |
baştan sona kadar |
Natalya Rovina |
342 |
14:12:13 |
rus-ger |
|
основы безопасного управления транспортным средством |
Grundlagen der sicheren Kraftfahrzeugführung |
HolSwd |
343 |
14:11:53 |
rus-tur |
כלל. |
с наступлением ночи |
karanlık çökünce |
Natalya Rovina |
344 |
14:11:36 |
eng-rus |
.גידול |
may rose |
майская роза (Rosa majalis Herrm.) |
iwona |
345 |
14:11:11 |
eng-rus |
|
resit |
пересдавать экзамен |
Johnny Bravo |
346 |
14:11:00 |
eng-rus |
.פַרמָ |
tableting mass |
таблеточная масса |
Germaniya |
347 |
14:10:49 |
eng-rus |
.גידול |
may rose |
коричная роза |
iwona |
348 |
14:10:23 |
rus-tur |
כלל. |
наступление ночи |
karanlık çökmesi |
Natalya Rovina |
349 |
14:09:06 |
rus-tur |
כלל. |
на рассвете |
şafak sökmeye başlayınca |
Natalya Rovina |
350 |
14:08:12 |
rus-tur |
כלל. |
наступление рассвета |
şafağın sökmesi |
Natalya Rovina |
351 |
14:07:48 |
rus-tur |
כלל. |
рассветанье |
şafağın sökmesi |
Natalya Rovina |
352 |
14:07:14 |
rus-tur |
כלל. |
рассветать |
şafak sökmek |
Natalya Rovina |
353 |
14:04:29 |
rus-tur |
.אידיו |
от зари до зари |
şafaktan kör karanlığa kadar |
Natalya Rovina |
354 |
14:02:56 |
rus-tur |
.אידיו |
от зари до зари |
şafaktan şafağa |
Natalya Rovina |
355 |
14:02:19 |
rus-swe |
כלל. |
бок о бок |
sida vid sida |
Alkrem |
356 |
14:01:41 |
eng-rus |
.הִתעַ |
bullnose |
направляющий гидромониторный башмак |
Kazuroff |
357 |
14:01:36 |
rus-tur |
.אידיו |
от зари до зари |
günbegün |
Natalya Rovina |
358 |
14:00:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cavitron ultrasonic surgical aspirator |
ультразвуковой скальпель |
Brücke |
359 |
13:58:25 |
rus-tur |
.אידיו |
во цвете лет |
paha biçilmez |
Natalya Rovina |
360 |
13:57:37 |
rus-ita |
|
во внесудебном порядке |
in via bonaria |
spanishru |
361 |
13:57:07 |
rus-spa |
כלל. |
разбираться в |
entender de |
Baykus |
362 |
13:56:48 |
rus-tur |
.אידיו |
во цвете лет |
hayatının en parlak devrinde |
Natalya Rovina |
363 |
13:56:07 |
rus-tur |
.אידיו |
в объятьях Морфея |
Morpheus'un kucağında |
Natalya Rovina |
364 |
13:54:57 |
rus-tur |
.אידיו |
в объятьях Морфея |
derin uykuda |
Natalya Rovina |
365 |
13:54:33 |
eng-rus |
כלל. |
crackpot |
у которого не все дома |
4uzhoj |
366 |
13:53:59 |
rus-tur |
.אידיו |
в костюме Адама |
çıplak |
Natalya Rovina |
367 |
13:52:30 |
rus-tur |
.אידיו |
до глубины души |
ruhun derinliklerine kadar |
Natalya Rovina |
368 |
13:51:46 |
rus-spa |
.לא רש |
чтобы жизнь мёдом не казалась |
por si fuera poco |
Baykus |
369 |
13:50:45 |
rus-spa |
.לא רש |
чтобы мало не показалось |
por si fuera poco |
Baykus |
370 |
13:50:02 |
rus-spa |
כלל. |
словно этого было мало |
por si fuera poco |
Baykus |
371 |
13:49:23 |
eng-rus |
|
service rate |
тариф услуги |
translator911 |
372 |
13:49:17 |
rus-ita |
.רְהִי |
ламели |
doghe (для кроватей) |
Lantra |
373 |
13:49:08 |
rus-spa |
כלל. |
кроме всего прочего |
por si fuera poco |
Baykus |
374 |
13:48:27 |
rus-spa |
כלל. |
вдобавок ко всему |
por si fuera poco |
Baykus |
375 |
13:47:03 |
rus-spa |
כלל. |
как будто этого было недостаточно |
por si fuera poco |
Baykus |
376 |
13:45:01 |
eng-rus |
|
with credit |
с отличием (также употребляется и как оценка "хорошо") |
Johnny Bravo |
377 |
13:42:30 |
eng-rus |
כלל. |
bury one's talent |
зарыть талант в землю (for something: she buried her talent for painting to focus on her corporate career) |
Рина Грант |
378 |
13:35:24 |
rus-ita |
כלל. |
альпийский регион |
arco alpino (например, ville dell'arco alpino) |
livebetter.ru |
379 |
13:34:10 |
eng-rus |
|
sub-affiliate |
субаффилиат |
sissoko |
380 |
13:33:47 |
rus-ger |
|
основы законодательства в сфере дорожного движения |
Grundlagen der Gesetzgebung im Straßenverkehrsbereich |
HolSwd |
381 |
13:28:36 |
eng-rus |
|
overall grade |
общий балл |
Johnny Bravo |
382 |
13:28:24 |
eng-rus |
|
aggregate mark |
общий балл |
Johnny Bravo |
383 |
13:27:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
Combined Neutral Earthing Compensator, Neutral Earthing Resistor and Auxiliary transformers |
Комбинированное устройство резистивного заземления нейтрали со вспомогательными силовыми трансформаторами |
Киселев |
384 |
13:24:34 |
eng-rus |
כלל. |
photographic identification |
удостоверение личности с фотографией |
Johnny Bravo |
385 |
13:22:33 |
eng-rus |
.הַלבּ |
hook and bar |
брючный крючок |
Hot-Ice |
386 |
13:19:50 |
eng-rus |
|
qualification parchment |
выписка с квалификационными результатами |
Johnny Bravo |
387 |
13:16:33 |
eng |
.נוֹטָ |
URN |
unit result notification (уведомление о результате по квалификации) |
Johnny Bravo |
388 |
13:14:01 |
eng-rus |
|
unit certificate |
квалификационный сертификат |
Johnny Bravo |
389 |
13:12:27 |
eng-rus |
כלל. |
water tin |
фляжка |
Abysslooker |
390 |
13:10:37 |
rus-est |
.גֵהוּ |
дезинфектор |
kahjutõrjuja (профессиональный стандарт kahjur.ee) |
AVits |
391 |
13:08:19 |
eng-rus |
כלל. |
regress |
одичать (об обществе, цивилизации) |
Рина Грант |
392 |
13:03:57 |
eng-rus |
|
re-sitting |
переэкзаменовка |
Johnny Bravo |
393 |
13:03:06 |
eng-rus |
|
sitting |
экзамен |
Johnny Bravo |
394 |
13:01:17 |
eng-rus |
כלל. |
grow lamp |
фитолампа (This plant will die without a grow lamp) |
Рина Грант |
395 |
12:59:53 |
eng-rus |
כלל. |
grow light |
фитолампа (noun: Where can I buy a cheap grow light?) |
Рина Грант |
396 |
12:58:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in my point of view |
как по мне (В таком режиме полностью заряженные часы продержались четыре с половиной дня – средний результат, как по мне.) |
Игорь Миг |
397 |
12:57:59 |
eng-rus |
|
re-sit |
пересдавать экзамен |
Johnny Bravo |
398 |
12:57:54 |
rus-rum |
.סוגי |
компания с иностранным капиталом |
întreprinderea cu сapital străin |
serdelaciudad |
399 |
12:55:01 |
eng-rus |
|
weather-beaten |
побитый непогодой |
Abysslooker |
400 |
12:48:16 |
eng |
.נוֹטָ |
NECRT |
Combined Neutral Earthing Compensator, Neutral Earthing Resistor and Auxiliary transformers |
Киселев |
401 |
12:47:26 |
eng-rus |
|
refer |
незачёт |
Johnny Bravo |
402 |
12:40:31 |
rus-ger |
.פּוֹל |
власть народа |
Macht des Volkes |
Andrey Truhachev |
403 |
12:39:55 |
rus-ger |
.פּוֹל |
власть народа |
Volksmacht |
Andrey Truhachev |
404 |
12:38:58 |
eng-rus |
.פּוֹל |
people power |
народная власть |
Andrey Truhachev |
405 |
12:37:28 |
eng-rus |
.פּוֹל |
power of the people |
народная власть |
Andrey Truhachev |
406 |
12:37:05 |
eng-rus |
.פּוֹל |
power of the people |
власть народа |
Andrey Truhachev |
407 |
12:21:54 |
rus-ger |
.ציוד |
число колониеобразующих единиц |
Koloniezahl (микробное число) |
marinik |
408 |
12:18:51 |
eng-rus |
.מֵטַל |
shroud tube |
защитная труба стальковша |
tajga22 |
409 |
12:17:36 |
eng-rus |
.מָתֵי |
nonhomogeneous boundary value problem |
неоднородная краевая задача |
fluggegecheimen |
410 |
12:13:03 |
eng-rus |
.כִּימ |
EPDM rubber |
этилен-пропиленовый каучук |
JK11 |
411 |
12:06:32 |
eng-rus |
|
Construction Health and Safety |
охрана труда и профессиональная безопасность в строительной отрасли |
Johnny Bravo |
412 |
12:04:58 |
rus-ger |
.פּוֹל |
народовластие |
Basisdemokratie |
Andrey Truhachev |
413 |
12:04:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
grass-roots democracy |
демократия снизу (As part of its move towards decentralization, which it regarded as a means of promoting and developing grass-roots democracy.) |
Andrey Truhachev |
414 |
12:02:01 |
eng-rus |
|
come closer |
подступаться |
Abysslooker |
415 |
12:01:29 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
milestone |
контрольный пункт (операций на маршруте (погрузка, доставка)) |
elgsk |
416 |
12:01:06 |
eng-rus |
.צִיוּ |
come closer |
копать глубже |
Abysslooker |
417 |
12:01:00 |
rus-ger |
.פּוֹל |
демократия снизу |
Basisdemokratie (Trotzdem hat die Entstehung der Basisdemokratie die Machtstrukturen in den Dörfern verändert, indem sie die politische Macht dem Willen der Bevölkerung zurückgegeben hat) |
Andrey Truhachev |
418 |
12:00:44 |
rus-ger |
.פּוֹל |
демократия на местах |
Basisdemokratie (Trotzdem hat die Entstehung der Basisdemokratie die Machtstrukturen in den Dörfern verändert, indem sie die politische Macht dem Willen der Bevölkerung zurückgegeben hat) |
Andrey Truhachev |
419 |
12:00:23 |
eng-rus |
|
charitable company |
благотворительная организация |
Johnny Bravo |
420 |
11:58:03 |
rus-ger |
.פּוֹל |
демократия на местах |
Demokratie an der Basis (В рамках децентрализации, которая считается одним из средств укрепления и развития демократии на местах.. und dass dies eine tragfähige Basis für künftige Wahlen und ein positiver Faktor für die Stärkung der Demokratie an der Basis in Kambodscha ist,) |
Andrey Truhachev |
421 |
11:57:05 |
eng-rus |
.עיסוק |
I certify this to be a true of the original |
я свидетельствую верность этой копии с подлинником документа |
Johnny Bravo |
422 |
11:55:56 |
eng-rus |
.פּוֹל |
grass-roots democracy |
демократия на местах (As part of its move towards decentralization, which it regarded as a means of promoting and developing grass-roots democracy...В рамках децентрализации, которая считается одним из средств укрепления и развития демократии на местах..) |
Andrey Truhachev |
423 |
11:54:19 |
eng-rus |
|
discreetly |
с соблюдением мер предосторожности |
Abysslooker |
424 |
11:53:39 |
eng-rus |
.פּוֹל |
grassroots democracy |
демократия снизу |
Andrey Truhachev |
425 |
11:49:03 |
eng-rus |
|
floatation therapy |
флоатинг (процедура глубокого расслабления за счет помещения человека в специальную камеру (float tank, sensory
deprivation tank), изолирующую его от
любых ощущений) |
capricolya |
426 |
11:47:03 |
rus-ita |
|
естественное истечение срока действия |
naturale scadenza |
spanishru |
427 |
11:46:52 |
eng-rus |
|
sworn translator |
приведенный к присяге в качестве переводчика |
Johnny Bravo |
428 |
11:44:20 |
eng-rus |
|
be liable to legal prosecution |
преследоваться по закону |
Johnny Bravo |
429 |
11:43:47 |
eng-rus |
|
use of forged documents |
использование поддельных документов |
Johnny Bravo |
430 |
11:43:12 |
eng-rus |
|
unauthorized changes and additions to |
самовольное внесение изменений или дополнений в |
Johnny Bravo |
431 |
11:42:33 |
eng-rus |
|
make something invalid |
делать недействительным |
Johnny Bravo |
432 |
11:42:14 |
rus-ger |
.כדורג |
массовый |
Breitenfuß- |
Andrey Truhachev |
433 |
11:41:42 |
rus-ger |
.כדורג |
любительский футбол |
Breitenfußball |
Andrey Truhachev |
434 |
11:41:03 |
eng-rus |
.כדורג |
grass-roots football |
любительский футбол (Br.) |
Andrey Truhachev |
435 |
11:41:01 |
eng-rus |
|
complete and faithful to the text of the source document |
полный и адекватный тексту оригинала |
Johnny Bravo |
436 |
11:39:53 |
eng-rus |
.עיסוק |
certified as sworn translator |
приведенный к присяге в качестве переводчика |
Johnny Bravo |
437 |
11:39:28 |
eng-rus |
.כדורג |
grass-roots |
массовый |
Andrey Truhachev |
438 |
11:38:53 |
eng-rus |
.כדורג |
grass-roots football |
массовый футбол (Br.) |
Andrey Truhachev |
439 |
11:37:33 |
rus-ger |
.כדורג |
массовый футбол |
Breitenfußball |
Andrey Truhachev |
440 |
11:36:21 |
eng-rus |
.כדורג |
grass-roots |
любительский |
Andrey Truhachev |
441 |
11:35:31 |
eng-rus |
.כדורג |
grass-roots referee |
судья-любитель |
Andrey Truhachev |
442 |
11:34:56 |
rus-ger |
.כדורג |
судья-любитель |
Amateurschiedsrichter |
Andrey Truhachev |
443 |
11:27:17 |
eng-rus |
|
as maintained by |
находящийся в ведении |
Johnny Bravo |
444 |
11:25:25 |
eng-rus |
|
Ministry of Education, Culture and Science |
Министерство образования, культуры и науки (Нидерланды) |
Johnny Bravo |
445 |
11:16:06 |
eng-rus |
|
as proof of which |
в удостоверение чего |
Johnny Bravo |
446 |
11:16:01 |
rus-ger |
.תקשור |
собирать сведения |
Recherchen anstellen |
Andrey Truhachev |
447 |
11:15:22 |
rus-ger |
.תקשור |
проводить расследование |
Recherchen anstellen (über etwas) |
Andrey Truhachev |
448 |
11:14:58 |
rus-tur |
.אידיו |
со спокойной совестью |
gönül rahat, yüzüm ak, aklım pak |
Natalya Rovina |
449 |
11:14:38 |
rus-tur |
.אידיו |
со спокойной совестью |
vicdan rahatlığıyla |
Natalya Rovina |
450 |
11:14:36 |
rus-ger |
|
друг познаётся в беде |
in der Not erkennt man wahre Freunde |
Littlefuchs |
451 |
11:14:02 |
rus-tur |
.אידיו |
по старой памяти |
eski günlerin hatırına |
Natalya Rovina |
452 |
11:13:05 |
rus-tur |
.אידיו |
дело в шляпе |
çantada keklik |
Natalya Rovina |
453 |
11:12:17 |
rus-tur |
.אידיו |
яблоко раздора |
ihtilaf vesilesi |
Natalya Rovina |
454 |
11:10:33 |
rus-swe |
|
за рубежом |
internationellt |
Alkrem |
455 |
11:09:40 |
rus-tur |
.אידיו |
куры не клюют |
paraya para dememek |
Natalya Rovina |
456 |
11:07:35 |
rus-ger |
.תקשור |
гражданская журналистика |
Bürgerjournalismus |
Andrey Truhachev |
457 |
11:06:40 |
rus-tur |
.אידיו |
кот наплакал |
dişinin oyuğuna yetmez |
Natalya Rovina |
458 |
11:05:21 |
rus-tur |
.אידיו |
разбить вдребезги |
param parça etmek |
Natalya Rovina |
459 |
11:04:51 |
rus-tur |
.אידיו |
чревато последствиями |
sonucu kötü olmak |
Natalya Rovina |
460 |
11:03:39 |
rus-tur |
.אידיו |
нашла оторопь |
donup kalmak |
Natalya Rovina |
461 |
11:02:43 |
rus-tur |
.אידיו |
бросить взгляд |
göz atmak |
Natalya Rovina |
462 |
11:01:53 |
rus-tur |
.אידיו |
подруга жизни |
hayat arkadaşı |
Natalya Rovina |
463 |
11:00:44 |
rus-ger |
.תקשור |
инвестигативная журналистика |
investigative Berichterstattung |
Andrey Truhachev |
464 |
11:00:39 |
rus-tur |
.אידיו |
как снег на голову |
tepeden inmiş gibi |
Natalya Rovina |
465 |
11:00:13 |
rus-ger |
.תקשור |
инвестигативная журналистика |
Investigativjournalismus |
Andrey Truhachev |
466 |
10:59:02 |
rus-tur |
.אידיו |
закадычный друг |
can ciğer dost |
Natalya Rovina |
467 |
10:58:57 |
rus-ger |
.תקשור |
разоблачительная журналистика |
investigative Berichterstattung |
Andrey Truhachev |
468 |
10:58:33 |
rus-tur |
.אידיו |
заклятый враг |
can düşmanı |
Natalya Rovina |
469 |
10:57:57 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative journalism |
расследовательская журналистика |
Andrey Truhachev |
470 |
10:57:13 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative reporting |
журналистика расследований и разоблачений |
Andrey Truhachev |
471 |
10:56:52 |
rus-tur |
.אידיו |
скоропостижная смерть |
vakti gelmeden ölüm |
Natalya Rovina |
472 |
10:56:49 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative reporting |
журналистика расследований |
Andrey Truhachev |
473 |
10:56:44 |
rus-spa |
.נוֹטָ |
МИСО |
IMSS |
Baykus |
474 |
10:56:30 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative reporting |
инвестигативная журналистика |
Andrey Truhachev |
475 |
10:56:27 |
rus |
.נוֹטָ |
МИСО |
Мексиканский институт социального обеспечения |
Baykus |
476 |
10:55:51 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative journalism |
разоблачительная журналистика |
Andrey Truhachev |
477 |
10:53:30 |
rus-tur |
.אידיו |
внезапная смерть |
ani ölüm |
Natalya Rovina |
478 |
10:53:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vertical electrical cardiac axis |
ВЭОС (вертикальная электрическая ось сердца) |
tinna555 |
479 |
10:52:58 |
rus-tur |
.אידיו |
кромешная тьма |
zifiri karanlık |
Natalya Rovina |
480 |
10:51:55 |
rus-tur |
.אידיו |
кромешная тьма |
cehennemi karanlık |
Natalya Rovina |
481 |
10:51:11 |
rus-tur |
.אידיו |
щекотливое положение |
hassas bir durum |
Natalya Rovina |
482 |
10:51:03 |
eng-rus |
.תקשור |
reporting |
журналистика (как вид деятельности) |
Andrey Truhachev |
483 |
10:50:41 |
rus-tur |
.אידיו |
щекотливый вопрос |
hassas bir konu |
Natalya Rovina |
484 |
10:50:29 |
rus-ger |
.לא רש |
переписать |
umkrempen (в значении "сделать заново") |
anabin |
485 |
10:49:43 |
rus-tur |
.אידיו |
насупиться |
yüzünü asmak |
Natalya Rovina |
486 |
10:49:28 |
rus-tur |
.אידיו |
нахмуриться |
kaş çatmak |
Natalya Rovina |
487 |
10:49:04 |
rus-ger |
.תקשור |
журналистика |
Berichterstattung (как вид деятельности) |
Andrey Truhachev |
488 |
10:49:01 |
rus-tur |
.אידיו |
нахмуриться |
yüzünü asmak |
Natalya Rovina |
489 |
10:48:37 |
rus-tur |
.אידיו |
насупить брови |
kaş çatmak |
Natalya Rovina |
490 |
10:47:44 |
rus-tur |
.אידיו |
скалить зубы |
sırıtmak |
Natalya Rovina |
491 |
10:47:02 |
rus-ger |
|
вывернуть наизнанку |
umkrempen (карман) |
anabin |
492 |
10:46:00 |
rus-ger |
|
засучить |
umkrempen (рукава) |
anabin |
493 |
10:44:51 |
rus-tur |
.אידיו |
довести до белого каления |
birini çileden çıkartmak |
Natalya Rovina |
494 |
10:44:09 |
rus-tur |
.אידיו |
держать камень за пазухой |
deve kini gütmek |
Natalya Rovina |
495 |
10:43:25 |
rus-tur |
.אידיו |
кровь с молоком |
çok sağlıklı |
Natalya Rovina |
496 |
10:42:51 |
rus-tur |
.אידיו |
уйти в свою скорлупу |
içine kapanmak |
Natalya Rovina |
497 |
10:42:02 |
rus-tur |
.אידיו |
семь пятниц на недели |
ne dediği belirsiz |
Natalya Rovina |
498 |
10:41:39 |
rus-fre |
|
экран под ванну |
tablier de baignoire (обшивка ванны) |
Asha |
499 |
10:41:15 |
rus-tur |
.אידיו |
зарыть талант в землю |
kendini harcamak |
Natalya Rovina |
500 |
10:40:29 |
rus-tur |
.אידיו |
тянуть лямку |
hep aynı |
Natalya Rovina |
501 |
10:39:39 |
rus-tur |
.אידיו |
закинуть удочку |
havayı koklamak |
Natalya Rovina |
502 |
10:37:57 |
eng-rus |
|
make enquiries |
проводить наведение справок (проводить наведение справок;. изучать предметы и документы (с письменного согласия их владельцев);. проводить внешний осмотр строений, ... В ходе работы по выявлению фактов легализации преступных доходов, на наш взгляд, целесообразно проводить наведение справок в тех кредитных ...) |
Alexander Demidov |
503 |
10:37:51 |
rus-tur |
.אידיו |
себе на уме |
çıkarını kollamak |
Natalya Rovina |
504 |
10:37:36 |
rus |
.נוֹטָ .חשבונ |
ФПД |
фискальный признак документа |
Ying |
505 |
10:37:02 |
rus-tur |
.אידיו |
была не была |
ne olursa olsun |
Natalya Rovina |
506 |
10:36:34 |
eng-rus |
|
make inquiries |
проводить наведение справок (проводить устный опрос граждан и должностных лиц (с их согласия);; проводить наведение справок ;; изучать предметы и документы (с письменного ...) |
Alexander Demidov |
507 |
10:36:22 |
rus |
.נוֹטָ .חשבונ |
ФД |
порядковый номер налогового документа |
Ying |
508 |
10:35:37 |
rus-tur |
.אידיו |
шутка сказать |
dile kolay |
Natalya Rovina |
509 |
10:34:59 |
rus-tur |
.אידיו |
как пить дать |
mutlaka |
Natalya Rovina |
510 |
10:33:59 |
rus-tur |
.מיושן |
баклуши |
küçük objelerin yapımı için kullanılan odun parçası |
Natalya Rovina |
511 |
10:32:03 |
rus-tur |
.מיושן |
балясы |
sivrileştirilmiş korkuluk direkleri |
Natalya Rovina |
512 |
10:31:26 |
rus-tur |
.מיושן |
просак |
ip örme tezgahı |
Natalya Rovina |
513 |
10:30:18 |
rus-tur |
.אידיו |
бить баклуши |
aylak aylak dolaşmak |
Natalya Rovina |
514 |
10:29:44 |
rus-tur |
.אידיו |
точить лясы |
çene çalmak |
Natalya Rovina |
515 |
10:29:15 |
rus-tur |
.אידיו |
точить балясы |
çene çalmak |
Natalya Rovina |
516 |
10:28:27 |
rus-tur |
.אידיו |
попасть впросак |
yaş tahtaya basmak |
Natalya Rovina |
517 |
10:26:53 |
eng-rus |
.עיתונ |
with a feeling of deep satisfaction |
с чувством глубокого удовлетворения |
sophistt |
518 |
10:25:22 |
rus-tur |
.בַּלש |
фразеологические выражения |
deyim ifadeleri (сочетания слов, которые воспроизводятся как готовые речевые единицы. Лексический состав и значение таких фразеологизмов постоянен) |
Natalya Rovina |
519 |
10:23:19 |
rus-tur |
.בַּלש |
фразеологические сочетания |
deyim birleşmeleri (устойчивые обороты, значение которых полностью зависит от значения составляющих их компонентов) |
Natalya Rovina |
520 |
10:21:48 |
rus-tur |
.בַּלש |
фразеологизмы |
deyim birlikleri |
Natalya Rovina |
521 |
10:21:38 |
rus-tur |
.בַּלש |
фразеологические единства |
deyim birlikleri (лексически неделимые обороты, целостное обобщенно-переносное значение которых, может быть образно мотивировано на основе ЛЗ компонентов, вошедших в их состав) |
Natalya Rovina |
522 |
10:19:04 |
rus-tur |
.בַּלש |
идиома |
deyim kaynaşması (такие лексические неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в низ отдельных слов) |
Natalya Rovina |
523 |
10:17:54 |
rus-tur |
.בַּלש |
фразеологическое сращение |
deyim kaynaşması |
Natalya Rovina |
524 |
10:15:56 |
rus-tur |
.בַּלש |
сочетание |
birleşme |
Natalya Rovina |
525 |
10:15:27 |
rus-tur |
.בַּלש |
единство |
birlik |
Natalya Rovina |
526 |
10:15:07 |
rus-tur |
.בַּלש |
сращение |
kaynaştırma |
Natalya Rovina |
527 |
10:14:20 |
rus-gre |
|
рвать |
σπάζω (что-л.) |
dbashin |
528 |
10:14:10 |
rus-gre |
|
разбивать |
σπάζω |
dbashin |
529 |
10:14:01 |
rus-tur |
.בַּלש |
свободные словосочетания |
serbest sözcük öbekleri |
Natalya Rovina |
530 |
10:13:25 |
rus-tgk |
|
мандарин |
мандарин |
В. Бузаков |
531 |
10:12:34 |
rus-tur |
.בַּלש |
морфема |
biçimbirim |
Natalya Rovina |
532 |
10:11:39 |
rus-tur |
.בַּלש |
морфема |
morfem (минимальная значимая неделимая часть слова) |
Natalya Rovina |
533 |
10:10:12 |
rus-tur |
.בַּלש |
десемантизация |
anlamsızlaşma |
Natalya Rovina |
534 |
10:09:42 |
rus-tur |
.בַּלש |
десемантизация |
desemantizasiyon (постепенная утрата лексического значения) |
Natalya Rovina |
535 |
10:07:30 |
rus-tur |
.בַּלש |
лексема |
sözcük birimi |
Natalya Rovina |
536 |
10:07:05 |
rus-tgk |
|
драгоценный металл |
металли қиматбаҳо |
В. Бузаков |
537 |
10:05:45 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative |
инвестигативный |
Andrey Truhachev |
538 |
10:04:38 |
rus-ger |
.תקשור |
инвестигативный |
investigativ |
Andrey Truhachev |
539 |
10:03:36 |
rus-tgk |
|
измельчать |
майда кардан |
В. Бузаков |
540 |
10:03:24 |
rus-tgk |
|
размельчать |
майда кардан |
В. Бузаков |
541 |
10:02:24 |
rus-tgk |
|
религиозный |
мазҳабӣ |
В. Бузаков |
542 |
10:01:20 |
rus-tgk |
|
кладбище |
мазористон |
В. Бузаков |
543 |
10:00:45 |
rus-fre |
.עיתונ |
с чувством глубокого удовлетворения |
avec un sentiment de profonde satisfaction |
sophistt |
544 |
10:00:35 |
rus-tgk |
|
мазар |
мазор |
В. Бузаков |
545 |
10:00:22 |
rus-tgk |
|
священное место |
мазор |
В. Бузаков |
546 |
10:00:09 |
rus-tgk |
|
место захоронения |
мазор |
В. Бузаков |
547 |
9:59:59 |
eng-rus |
|
uniform social credit code |
единый код общественной кредитоспособности (китай) |
nerzig |
548 |
9:59:13 |
rus-tgk |
|
гробница |
мазор |
В. Бузаков |
549 |
9:58:52 |
rus-tgk |
|
могила |
мазор |
В. Бузаков |
550 |
9:57:48 |
rus-tgk |
|
мазер |
мазер |
В. Бузаков |
551 |
9:56:32 |
rus-tgk |
|
ученик медресе |
мадрасахон |
В. Бузаков |
552 |
9:55:58 |
eng-rus |
.בִּיו |
aldonic acid |
альдоновая кислота |
VladStrannik |
553 |
9:55:24 |
rus-tgk |
|
запускать на орбиту |
ба мадор партоб кардан |
В. Бузаков |
554 |
9:55:20 |
eng-rus |
.בִּיו |
aldaric acid |
альдаровая кислота |
VladStrannik |
555 |
9:54:12 |
rus-tgk |
|
культура быта |
маданияти рӯзгордорӣ |
В. Бузаков |
556 |
9:53:30 |
rus-tgk |
|
культура труда |
маданияти меҳнат |
В. Бузаков |
557 |
9:53:00 |
rus-tgk |
|
культура речи |
маданияти гуфтор |
В. Бузаков |
558 |
9:52:50 |
eng-rus |
.טראומ |
stromal vascular fraction |
стромально-васкулярная фракция (тж. fat stem cells) |
Ying |
559 |
9:52:19 |
rus-tgk |
|
культура поведения |
маданияти рафтор |
В. Бузаков |
560 |
9:51:52 |
rus-tgk |
|
культура речи |
маданияти нутқ |
В. Бузаков |
561 |
9:51:27 |
eng-rus |
.בִּיו |
polyglycitol |
полиглицит |
VladStrannik |
562 |
9:51:22 |
rus-tgk |
|
музыкальная культура |
маданияти мусиқӣ |
В. Бузаков |
563 |
9:51:04 |
eng-rus |
.בִּיו |
maltotetraitol |
мальтотетраит |
VladStrannik |
564 |
9:50:52 |
rus-tgk |
|
корпоративная культура |
маданияти корпоративӣ |
В. Бузаков |
565 |
9:50:46 |
eng-rus |
.בִּיו |
maltotriitol |
мальтотриит |
VladStrannik |
566 |
9:50:14 |
eng-rus |
.בִּיו |
volemitol |
волемит |
VladStrannik |
567 |
9:50:10 |
rus-tgk |
|
материальная культура |
маданияти моддӣ |
В. Бузаков |
568 |
9:49:35 |
rus-tgk |
|
духовная культура |
маданияти маънавӣ |
В. Бузаков |
569 |
9:49:04 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative journalism |
журналистика расследований |
Andrey Truhachev |
570 |
9:48:51 |
eng-ukr |
.בִּיו |
threitol |
треїт |
VladStrannik |
571 |
9:48:36 |
rus-ger |
.תקשור |
журналистика расследований |
investigativer Journalismus |
Andrey Truhachev |
572 |
9:47:59 |
eng-rus |
.גרפיק |
coloring |
цветовая схема |
Berni |
573 |
9:47:12 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative journalism |
журналистика расследований и разоблачений |
Andrey Truhachev |
574 |
9:46:18 |
rus-ger |
.תקשור |
журналистика расследований и разоблачений |
investigativer Journalismus (studopedia.ru) |
Andrey Truhachev |
575 |
9:45:20 |
eng-rus |
.בִּיו |
mannanoligosaccaharide |
маннанолигосахарид |
VladStrannik |
576 |
9:41:36 |
eng-rus |
.בִּיו |
lipid modified K residue |
модифицированный липидом остаток K |
VladStrannik |
577 |
9:36:45 |
rus-ger |
.תקשור |
репортёр |
Berichterstatter |
Andrey Truhachev |
578 |
9:35:57 |
rus-ger |
.תקשור |
репортёр |
Presseberichterstatter |
Andrey Truhachev |
579 |
9:33:26 |
eng-rus |
.תקשור |
investigative journalism |
инвестигативная журналистика |
Andrey Truhachev |
580 |
9:32:42 |
rus-ger |
.תקשור |
расследовательская журналистика |
investigativer Journalismus |
Andrey Truhachev |
581 |
9:30:47 |
rus-ger |
|
канал связи |
Telekommunikationsleitung |
Io82 |
582 |
9:23:28 |
eng-spa |
|
substance |
esencia |
sankozh |
583 |
9:22:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
burn-out |
переутомление (MKБ-10) |
Sumin |
584 |
9:20:02 |
eng-spa |
|
substance over form |
la esencia sobre la forma (accounting principle) |
sankozh |
585 |
9:19:57 |
rus-fre |
.עיתונ |
служба новостей |
service des informations |
sophistt |
586 |
9:17:20 |
rus-ger |
.מכשיר |
тампоны из целлюлозы |
Zellstofftupfer (целлюлозные) |
marinik |
587 |
9:13:06 |
rus-ger |
.תקשור |
журналистское расследование |
investigative Berichterstattung |
Andrey Truhachev |
588 |
9:07:24 |
eng-rus |
.טראומ |
Insall-Salvati ratio of patella tendon length |
индекс высоты надколенника по Инсоллу-Сальвати |
Ying |
589 |
9:06:29 |
eng-rus |
.תקשור |
coverage |
освещение (press and radio coverage of these events) |
Andrey Truhachev |
590 |
9:04:31 |
eng-rus |
.תקשור |
reporting |
репортаж (The reporting on the incident is inaccurate.) |
Andrey Truhachev |
591 |
9:02:43 |
rus-ger |
.תקשור |
репортаж |
Berichterstattung (репортаж о событии) |
Andrey Truhachev |
592 |
8:59:51 |
rus-ger |
.תקשור |
освещение событий |
Berichterstattung |
Andrey Truhachev |
593 |
8:58:39 |
rus-fre |
.עיתונ |
отдел новостей |
service des informations |
sophistt |
594 |
8:57:45 |
eng-rus |
.מְלֶא |
backstitch |
шов назад иголку (wikipedia.org) |
Kate Alieva |
595 |
8:56:01 |
rus-ger |
.ציוד |
тампон-зонд |
Probenahmetupfer (для отбора проб (палочка-тампон с ватным намотом/сваб)) |
marinik |
596 |
8:55:03 |
rus-ger |
|
составление отчётов |
Berichterstattung |
Andrey Truhachev |
597 |
8:54:15 |
rus-ger |
.ציוד |
система для взятия смывов |
Abstrichsystem (санитарных) |
marinik |
598 |
8:52:11 |
rus-ger |
.תקשור |
освещение |
Berichterstattung (освещение событий ///die Berichterstattung durch Presse und Rundfunk über diese Ereignisse) |
Andrey Truhachev |
599 |
8:44:04 |
rus-ger |
.תקשור |
журналистское расследование |
journalistische Recherche |
Andrey Truhachev |
600 |
8:41:52 |
rus-ger |
.תקשור |
расследование |
Recherche (напр.: журналистское расследование) |
Andrey Truhachev |
601 |
8:25:27 |
rus-spa |
.טכנול |
безопасная катушка |
cabeza se gato |
victorovna999 |
602 |
8:18:13 |
rus-ger |
|
разузнавать |
Nachforschungen anstellen |
Andrey Truhachev |
603 |
8:14:13 |
eng-rus |
|
background check |
наведение справок |
Andrey Truhachev |
604 |
8:00:08 |
rus-tur |
.חשבונ |
зарплатная ведомость |
maaş bordrosu |
Natalya Rovina |
605 |
7:59:43 |
rus-tur |
.חשבונ |
платёжная ведомость на выдачу заработной платы |
maaş bordrosu (офиц.) |
Natalya Rovina |
606 |
7:57:55 |
rus-tur |
.כתיבת |
эпилог |
epilog (изображение того, что произошло через некоторое время после завершения событий, т.е. следствие, вытекающее из этих событий - Epilog günümüzdeki anlamı ile çözüm bölümünün de bittiğini, vakanın ve edebi eserin sona erdiğini ifade eden, veya eserde sona ermiş olan vakadan sonra devam eden kısımların nasıl sonlandığını bilgilendiren bildirim yazıları veya son söz olarak kullanılır. Özellikle filmlerde ya da kitap sonlarinda vaka bittikten sonra filmdeki veya kitaptaki karakterlerin başlarına neler geldiğini birkaç kelime ile anlatan bitiş yaziları olarak bilinmektedir.) |
Natalya Rovina |
607 |
7:56:55 |
rus-tur |
.כתיבת |
пролог |
anlatım (вступление к основному развитию сюжета, в котором раскрываются первопричины событий, изображённых в произведении.) |
Natalya Rovina |
608 |
7:56:00 |
rus-tur |
.כתיבת |
финал |
sonuç (заключительная точка фильма, конечное положение главной идеи) |
Natalya Rovina |
609 |
7:55:13 |
rus-tur |
.כתיבת |
развязка |
çözülüm (момент разрешения конфликта, завершения связанных с ним событий.) |
Natalya Rovina |
610 |
7:54:23 |
rus-tur |
.כתיבת |
кульминация |
doruk (точка, момент наивысшего напряжения конфликта.) |
Natalya Rovina |
611 |
7:53:35 |
rus-tur |
.כתיבת |
развитие действия |
gelişim (самый большой элемент сценария. В нём происходит подготовка кульминации, в нем дается ряд усиливающих конфликтных моментов, которые могут представлять собой удары или контрудары, а также появление новой информации и новых героев – должно происходить развитие конфликтной ситуации) |
Natalya Rovina |
612 |
7:52:10 |
rus-tur |
.כתיבת |
конфликтные ситуации |
çatışmalar |
Natalya Rovina |
613 |
7:51:37 |
rus-tur |
.כתיבת |
завязка |
kışkırtıcı olay (точка, момент (не отрезок!!!) начала ко нфликтного действия) |
Natalya Rovina |
614 |
7:50:30 |
rus-tur |
.כתיבת |
экспозиция |
serim (представление главных персонажей, их взаимоотношений и обстоятельств, непосредственно предшествующих началу центрального драматического конфликта) |
Natalya Rovina |
615 |
7:48:02 |
eng-rus |
.טראומ |
femoral notch angle |
угол вырезки бедренной кости |
Ying |
616 |
7:47:57 |
rus-dan |
|
тренировка |
træning |
MyAlterEggs |
617 |
7:43:16 |
eng-rus |
.הַלחָ |
welder qualification test |
допускное испытание сварщика |
Fuat |
618 |
7:34:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинская организация |
medizinische Anstalt |
dolmetscherr |
619 |
7:32:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинская организация |
Gesundheitsorganisation |
dolmetscherr |
620 |
7:25:04 |
eng-rus |
.טראומ |
parameniscal cyst |
параменисковая киста |
Ying |
621 |
7:10:50 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
functional unit |
функциональная единица (в оценке жизненного цикла) |
KK28 |
622 |
6:35:59 |
eng-rus |
|
certain circles |
узкий круг |
tfennell |
623 |
6:34:39 |
eng-rus |
|
in certain circles |
в узких кругах |
tfennell |
624 |
6:07:52 |
eng-rus |
|
buzzing |
оживлённый (Significant investment into the centre’s regeneration has resulted in a buzzing gallery scene. (The Telegraph)) |
Virgelle |
625 |
6:00:54 |
eng-rus |
|
poorly lit |
плохо освещённый |
Гевар |
626 |
5:53:44 |
rus-ger |
.מערכו |
угомонить |
zur Räson bringen (о полиции , которая пыталась угомонить или успокоить разбушевавшуюся демонстрантку, которая дралсь с полицейскими) |
Andrey Truhachev |
627 |
5:50:32 |
eng-rus |
.טראומ |
chondral fracture |
хондральный перелом |
Ying |
628 |
5:49:04 |
rus-ger |
.מערכו |
доставлять в полицейский участок |
zur Wache bringen |
Andrey Truhachev |
629 |
5:48:19 |
rus-ger |
.מערכו |
доставить в отдел полиции |
zur Wache bringen |
Andrey Truhachev |
630 |
5:47:39 |
rus-ger |
.מערכו |
доставить в полицейский участок |
zur Wache bringen |
Andrey Truhachev |
631 |
5:38:36 |
eng-rus |
|
sink into disrepair |
обветшать (The Neronovo estate was abandoned and sunk into disrepair.) |
Virgelle |
632 |
5:11:58 |
eng-rus |
.טראומ |
articular cartilage |
суставный хрящ |
Ying |
633 |
5:08:56 |
eng-rus |
.טראומ |
varus valgus stress test |
вальгус варус стресс |
Ying |
634 |
5:07:37 |
eng-rus |
.טראומ |
Lachman test |
симптом Лахмана |
Ying |
635 |
4:40:14 |
eng-rus |
.פטנטי |
send an application in |
подать заявку (the right expression is "to file an application": The review process is taking time because of the large number of applications that have been filed and the significant volume of materials involved. The Board will notify the public as soon as the decisions have been made. – по причине большого числа поданных заявок) |
ART Vancouver |
636 |
4:36:32 |
rus-ita |
|
люди с нарушением слуха |
disabile audioleso |
massimo67 |
637 |
4:35:33 |
eng-rus |
.סִפְר |
King Solomon's Mines |
Копи царя Соломона (роман Генри Райдера Хаггарда) |
collegia |
638 |
4:22:41 |
eng-rus |
.מִשׁט |
break-in to vehicle |
кража из машины ("Break-ins to vehicles in Vancouver have steadily increased over the last decade, as the Courier reported in October 2019. Between January and September of 2019, the number of break-ins to vehicles totalled 12,312." vancourier.com) |
ART Vancouver |
639 |
4:21:44 |
eng-rus |
.מִשׁט |
break-in to vehicle |
кража из автомобиля ("Break-ins to vehicles in Vancouver have steadily increased over the last decade, as the Courier reported in October 2019. Between January and September of 2019, the number of break-ins to vehicles totalled 12,312." vancourier.com) |
ART Vancouver |
640 |
4:20:33 |
eng-rus |
.מִשׁט |
car break-in |
кража из автомобиля (также "взлом автомобиля": "First seven days of 2020 see 258 car break-ins in Vancouver. Majority of break-ins to vehicles occurred downtown. New statistics generated by the Vancouver Police Department show 258 vehicles were broken into in the first seven days of this year." www.vancourier.com) |
ART Vancouver |
641 |
4:05:29 |
rus-ger |
|
колядка |
Weihnachtslied |
Лорина |
642 |
4:04:55 |
rus-ger |
|
колядование |
Weihnachtssingen |
Лорина |
643 |
4:01:37 |
rus-ger |
|
народный обычай |
Volksbrauch |
Лорина |
644 |
3:44:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
transesophageal probe |
транспищеводный датчик (ГОСТ Р МЭК 60601-2-37-2009) |
Olga47 |
645 |
3:33:52 |
rus-ger |
.נַצְר |
Рождество Христово |
Weihnachten |
Лорина |
646 |
3:07:20 |
eng-rus |
.אוֹרְ |
crack in knee joint |
щелчок в коленном суставе |
Ying |
647 |
2:56:25 |
eng-rus |
|
brownfield |
существующий реконструируемый объект (brownfield – существующая старая часть реконструируемого объекта, как противопоставление greenfield – новое оборудование, устанавливаемое на объекте реконструкции) |
dks |
648 |
2:41:45 |
rus |
.נוֹטָ .נַוָט |
РСБО |
разведывательная служба береговой охраны |
Stiffany |
649 |
2:40:37 |
rus |
.נוֹטָ |
ИРАН |
ингибитор рецепторов ангиотензина/неприлизина |
Stiffany |
650 |
2:03:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Х-сцепленная церебральная адренолейкодистрофия |
X-chromosomale zerebrale Adrenoleukodystrophie, X-ALD |
AllGOL |
651 |
1:58:25 |
rus-ita |
.כדורג |
игра в одно касание |
gioco a un tocco |
Avenarius |
652 |
1:32:05 |
eng-rus |
.פְּסִ |
life coach |
тренер личностного роста |
Vicomte |
653 |
1:19:42 |
rus-ita |
|
мышеловка |
trappola per topi |
Avenarius |
654 |
1:08:06 |
eng-spa |
|
market |
comercializar |
sankozh |
655 |
1:00:49 |
eng-spa |
|
principal place of business |
principal centro de negocio |
sankozh |
656 |
1:00:22 |
rus-ita |
.כַּלְ |
надбавка к зарплате в период роста цен |
carovita |
Avenarius |
657 |
0:52:23 |
eng-spa |
|
based in |
radicado en |
sankozh |
658 |
0:50:12 |
rus-ger |
|
легенда моды |
Modelegende |
Лорина |
659 |
0:47:19 |
rus-ger |
|
дизайнер-модельер |
Modedesignerin (ж.р.) |
Лорина |
660 |
0:43:32 |
eng-spa |
.חשבונ |
income tax |
impuesto sobre la renta |
sankozh |
661 |
0:41:19 |
eng-rus |
|
split a gut |
надорваться |
sever_korrespondent |
662 |
0:39:54 |
eng-spa |
.חשבונ |
taxable year |
año gravable |
sankozh |
663 |
0:38:13 |
eng-spa |
.חשבונ |
profit before tax |
utilidad antes de impuestos |
sankozh |
664 |
0:33:38 |
eng-spa |
.חשבונ |
operating profit |
utilidad operacional |
sankozh |
665 |
0:29:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
fluid accumulation |
скопление жидкости |
yanadya19 |
666 |
0:28:39 |
eng-rus |
|
everduring |
вечный |
Taras |
667 |
0:26:38 |
eng-rus |
|
ever-during |
вечный |
Taras |
668 |
0:14:50 |
rus-ger |
.מוּסִ |
клипмейкер |
Clipmacher |
Лорина |
669 |
0:10:49 |
eng-rus |
.פִיסִ |
sodium-taurocholate cotransporting polypeptide |
натрий-таурохолат котранспортирующий полипептид |
Liolichka |
670 |
0:07:13 |
eng-rus |
.פַרמָ |
compartmental model |
компартментная модель |
Liolichka |