1 |
23:55:59 |
eng-rus |
כלל. |
it seems likely that |
по идее |
pelipejchenko |
2 |
23:22:36 |
eng-rus |
כלל. |
swing |
замахиваться (чем-либо или на что-либо; соответственно, with и at) |
Vadim Rouminsky |
3 |
23:21:42 |
eng-rus |
כלל. |
swing |
размахиваться (чем-либо или по чему-либо) |
Vadim Rouminsky |
4 |
23:21:08 |
eng-rus |
כלל. |
swing |
размахивать (чем-либо) |
Vadim Rouminsky |
5 |
22:53:09 |
eng-rus |
|
spinning wheel kick |
вертушка |
andreon |
6 |
22:38:28 |
eng-rus |
.כימיה |
nitrous oxide |
оксид азота /I/ |
igisheva |
7 |
21:40:25 |
rus-fre |
כלל. |
изменение времени |
changement d'heure |
z484z |
8 |
21:22:06 |
eng-rus |
|
sales quota |
норма продаж (academic.ru) |
AleSasha |
9 |
20:36:11 |
eng-rus |
.רוקחו |
Global Action Plan on Antimicrobial Resistance |
Глобальный план действий по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам (разработан ВОЗ who.int) |
Rada0414 |
10 |
20:20:52 |
eng-rus |
.מכשיר |
USB insulator |
изолятор USB |
ines_zk |
11 |
20:13:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
metabolic therapy |
метаболическая терапия |
Andy |
12 |
19:37:41 |
rus-ita |
כלל. |
специфика |
specificità (ж.р.) |
spanishru |
13 |
19:35:07 |
eng-rus |
כלל. |
meatloaf patties |
котлеты (Фарш для Meatloaf делается так же как и для котлет, только выпекается в виде буханки. Так что будет понятно, что такое именно русские котлеты. В фарш гамбургера ничего не добавляется.: Для меню) |
ashan |
14 |
19:24:42 |
rus-fre |
.צִיוּ |
конный поход |
chevauchee |
Vadim Rouminsky |
15 |
19:23:51 |
rus-fre |
.צִיוּ |
разграбление |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
16 |
19:23:30 |
rus-fre |
.צִיוּ |
грабёж |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
17 |
19:23:14 |
rus-fre |
.צִיוּ |
погром |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
18 |
19:22:18 |
rus-fre |
.הִיסט |
конный рейд |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
19 |
19:21:35 |
rus-fre |
.הִיסט |
набег |
chevauchee |
Vadim Rouminsky |
20 |
19:21:27 |
eng-rus |
כלל. |
fisherman soup |
уха (Если переводить как fish soup или fish broth, то для англоговорящих это звучит не очень аппетитно и вряд ли захотят попробовать. А fisherman soup съедят с удовольствием.: Так лучше звучит для меню) |
ashan |
21 |
19:20:08 |
rus-fre |
.הִיסט |
конный рейд |
chevauchee |
Vadim Rouminsky |
22 |
19:19:54 |
rus-ita |
.כַּלְ |
мелкий бизнес |
piccole imprese |
spanishru |
23 |
19:18:50 |
rus-ger |
כלל. |
спикер школьного совета |
Schulsprecher |
dolmetscherr |
24 |
19:18:46 |
rus-fre |
.צִיוּ |
проезд |
chevauchée |
Vadim Rouminsky |
25 |
19:12:29 |
eng-rus |
כלל. |
summer dress |
сарафан (по контексту, если не имеется в виду русская народная одежда.: Купила себе сарафанчик: I bought a summer dress) |
ashan |
26 |
19:04:55 |
rus-lav |
כלל. |
ветер |
vējš |
ElenaVP |
27 |
19:00:12 |
eng-rus |
כלל. |
sustainable fashion |
экологичная мода (also known as eco-fashion) |
ashan |
28 |
18:59:01 |
eng-rus |
כלל. |
blade of the tongue |
середина языка |
Luv_sokolova_lunn |
29 |
18:54:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
enterprise application architecture |
архитектура корпоративного приложения |
Alex_Odeychuk |
30 |
18:17:19 |
eng-rus |
כלל. |
skew |
склоняться (о мнении: we are at different points on the spectrum:
he’s leaning toward the negative, while I skew positive) |
Sweeterbit |
31 |
18:16:04 |
eng-rus |
.כִּימ |
xylate |
ксилат (A salt of xylic acid – Oxford English Dictionary) |
grafleonov |
32 |
17:47:12 |
rus-ger |
כלל. |
уведомление о заказе |
Bestellerinnerung |
dolmetscherr |
33 |
17:45:54 |
eng-rus |
כלל. |
problem-solving approach |
проблемный проблемно-ориентированный, задачный подход (cyberleninka.ru) |
sea holly |
34 |
17:22:47 |
eng-rus |
.פִילו |
knowing subject |
познающий субъект (Every individual or person, according to Schopenhauer, is in some way a manifestation of the will. An individual is a knowing subject whose will is manifested in the world as representation. An individual may know his own will only by its manifestations. No individual can know his own will as it exists in itself. angelfire.com) |
aldrignedigen |
35 |
17:16:40 |
rus-fre |
כלל. |
процветать |
s'épanouir |
bassguy182 |
36 |
17:13:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
timber-based products |
изделия из дерева |
grafleonov |
37 |
17:09:05 |
eng-rus |
.אֶנטו |
vulture bee |
тригон (разновидность пчел, питающихся падалью) |
pelipejchenko |
38 |
17:02:21 |
rus-ger |
.תַעֲש |
врач-ординатор |
Turnusarzt |
Андрей Клименко |
39 |
16:32:30 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
AOAP |
acetyl-o-aminophenol |
Rada0414 |
40 |
16:18:11 |
rus-ita |
כלל. |
якобы |
apparentemente |
Olya34 |
41 |
16:05:59 |
eng-rus |
כלל. |
intended function |
заданная функция |
YGA |
42 |
15:52:36 |
eng-rus |
כלל. |
have/get the taste of freedom |
почувствовать вкус свободы |
YuliaG |
43 |
15:43:39 |
eng-rus |
|
epidural |
эпидуральный катетер |
hizman |
44 |
15:37:57 |
eng-rus |
.מָתֵי |
singleton game |
одиночная игра (e.g. for congestion games) |
Olga_ptz |
45 |
15:32:58 |
rus-fre |
כלל. |
непокорство |
indocilité |
Lucile |
46 |
15:17:32 |
rus-heb |
.חוקי |
обеспечение права работника на получение пенсии |
רכישת זכויות קצבה לעובד (обеспечение работодателем; то же) |
Баян |
47 |
15:03:26 |
eng-rus |
.אירו |
flow breakers |
гасители потока |
ines_zk |
48 |
14:50:55 |
rus-ita |
.משמעו |
оказываться |
scoprirsi (conosce una nuova ragazza da poco trasferita nel paese e si scoprono vicini di casa) |
Olya34 |
49 |
14:49:43 |
eng-heb |
|
Jurisdiction in Matters of Marriage Dissolution (Special Cases and International Authority) Law |
חוק שיפוט בענייני התרת נישואין (מקרים מיוחדים וסמכות בינלאומית) |
Баян |
50 |
14:45:56 |
rus-ita |
.משמעו |
становиться |
scoprirsi (Fratelli e sorelle si scoprono nemici e iniziano a uccidersi a vicenda — Братья и сёстры становятся врагами и начинают убивать друг друга) |
Olya34 |
51 |
14:37:47 |
eng-rus |
.תנועה |
pedestrian knockdown |
наезд на пешехода (Pedestrian knockdown – the legal term for an accident in which a person is struck by a motor vehicle greenberglawpc.com) |
Mixer |
52 |
14:35:17 |
rus-fre |
כלל. |
глобальное потепление |
dérèglement climatique |
bassguy182 |
53 |
14:25:16 |
rus-ita |
.לא רש |
накачка |
indottrinamento |
Olya34 |
54 |
14:09:26 |
eng-rus |
כלל. |
uncontrolled |
непроизвольный (uncontrolled giggle) |
Abysslooker |
55 |
14:07:34 |
eng-rus |
כלל. |
web shaped |
паутинообразный |
Svetozar |
56 |
13:49:52 |
rus-bel |
|
перенаправление |
перасылка |
Shabe |
57 |
13:22:18 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
trap |
трап (транссексуал; как правило, человек с пенисом, одетый как женщина; от общего значения слова "trap" – ловушка) |
Lernos |
58 |
13:17:33 |
pol-bel |
כלל. |
zamiast |
замест |
Shabe |
59 |
13:14:30 |
rus-ger |
כלל. |
онлайн-платформа для заказов |
Bestellportal |
dolmetscherr |
60 |
12:57:35 |
eng-rus |
.אידיו |
broadside |
подвергать огню критики |
Vadim Rouminsky |
61 |
12:47:49 |
eng-rus |
כלל. |
attended cloakroom |
гардероб (в общественных местах (театр, концертный зал, музей...); то же, что coat check: Liability can be denied in an attended cloakroom if a sign is displayed disclaiming responsibility for articles left therein.) |
Эвелина Пикалова |
62 |
12:39:11 |
eng-rus |
.תיאטר |
coat check counter |
барьер гардероба |
Эвелина Пикалова |
63 |
12:33:05 |
rus-ita |
.משאבי |
текучка |
turnover (персонала) |
spanishru |
64 |
12:32:38 |
rus-ita |
.משאבי |
текучка кадров |
turnover del personale |
spanishru |
65 |
12:32:29 |
eng-rus |
כלל. |
stubble |
былинка |
Mikhail11 |
66 |
12:31:06 |
rus-ita |
כלל. |
слегка |
tenuamente |
Gweorth |
67 |
12:25:16 |
eng-rus |
כלל. |
Gotham |
Готэм (/ˈɡɒθ(ə)m/) |
Fuat |
68 |
12:18:13 |
eng-rus |
|
intrusive maintenance |
интрузивное обслуживание (prostoev.net) |
Ася Кудрявцева |
69 |
12:11:56 |
eng-rus |
כלל. |
Orwellian |
в духе Оруэлла |
Марчихин |
70 |
12:08:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
restrictiveness |
степень ограничительности |
xydyfjfhj |
71 |
12:06:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
custom namespace |
пользовательское пространство имен |
Alex_Odeychuk |
72 |
12:05:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
implicit data contract |
неявный контракт данных (a class used by another data contract, but which itself has no DataContract attribute) |
Alex_Odeychuk |
73 |
11:57:47 |
rus-ita |
.לָטִי |
военным путём |
manu militare |
Avenarius |
74 |
11:51:27 |
eng-rus |
.מכשיר |
chloroform bellow |
инсуффляционная груша для хлороформа (dealmed.ru) |
Bobrovska |
75 |
11:48:22 |
eng-rus |
.מכשיר |
B.P. Armlet bag with two tubes |
камера тонометра двухтрубная (medtehnika-moskva.ru) |
Bobrovska |
76 |
11:46:44 |
eng-rus |
כלל. |
tighten one's footprint |
наращивать своё присутствие |
LadaP |
77 |
11:33:04 |
rus-pol |
.לא רש |
не, да ну какое там? |
nie, no gdzie tam? |
Shabe |
78 |
11:31:36 |
eng-rus |
כלל. |
smolder resistant |
не тлеет |
Technical |
79 |
11:30:18 |
eng-rus |
.בינה |
programmable resistor |
программируемый резистор |
Sergei Aprelikov |
80 |
11:26:50 |
rus-heb |
.חוקי |
приобретение права на получение пенсии работником |
רכישת זכויות קצבה לעובד (приобретение работодателем;
הכוונה לרכישת זכויות פנסיה נוספות ע"י המעסיק, בסמוך או לאחר הפרישה. רכישת זכויות ע"י המעסיק, הכוונה היא שבמקרה של פרישה מוקדמת, המעסיק ממשיך לשלם לקרן הפנסיה את אותו הסכום ששילם במשך השנים לרכישת זכויות פנסיוניות לתקופת הביניים עד לגיל זכאותו לפנסיה.
ניתן לרכוש זכויות בסכום חד פעמי לפני הפרישה או בסמוך לפרישה. סכומים שישולמו לקופה לאחר הפרישה, יראו אותם כמענק שהעובד קיבל במזומן וחייב להירשם בתלוש השכר. archive.org) |
Баян |
81 |
11:23:44 |
eng-chi |
כלל. |
rapid |
猋 |
CooperAgent |
82 |
11:09:45 |
rus-heb |
.חוקי |
выплата в связи с увольнением |
מענק פרישה (помимо выходного пособия, может выплачиваться также в связи с выходом на пенсию или кончиной работника) |
Баян |
83 |
11:06:01 |
eng-rus |
כלל. |
restrainment |
ограничение |
xydyfjfhj |
84 |
10:45:23 |
eng-rus |
כלל. |
moisture management |
выведение влаги |
Technical |
85 |
10:37:43 |
eng-rus |
.רוקחו |
in-use stability |
стабильность во время применения (Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 10.05.2018 N 69 (ред. от 30.06.2020) "Об утверждении Требований к исследованию стабильности лекарственных препаратов и фармацевтических субстанций") |
chuu_totoro |
86 |
10:34:57 |
rus-spa |
.קולומ |
маримонда |
marimonda (персонаж карнавала в Барранкилье wikipedia.org) |
Sciu |
87 |
10:32:46 |
eng-rus |
.אוּרו |
loin pain |
боль в пояснице |
Vicci |
88 |
10:32:18 |
eng-rus |
.נדיר |
UHB |
Руководство по эксплуатации (User Handbook) |
Natalie_apple |
89 |
10:28:57 |
eng-rus |
כלל. |
medical alert bracelet |
социально-медицинский браслет |
Sloneno4eg |
90 |
10:27:19 |
rus-tur |
.רְפוּ |
вывих |
burkulma |
femistoklus |
91 |
10:27:04 |
rus-heb |
כלל. |
червь |
תולעת |
Баян |
92 |
10:26:53 |
rus-heb |
.רְפוּ |
гельминт |
תולעת |
Баян |
93 |
10:26:28 |
rus |
.נוֹטָ |
ШПЗ |
шифр производственных затрат |
Boris54 |
94 |
10:25:46 |
fre |
|
Sciences Po |
Institut d'études politiques de Paris |
'More |
95 |
10:23:27 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
TGU |
turbine generator unit |
YGA |
96 |
10:23:25 |
rus-tur |
.רְפוּ |
шина |
atel ((которую накладывают на перелом): Kırıklara atel uygulanır) |
femistoklus |
97 |
10:12:41 |
rus-heb |
.רְפוּ |
медицина неотложных состояний |
רפואה דחופה |
Баян |
98 |
10:12:18 |
rus-inh |
כלל. |
рука |
кулг |
Sona Parova |
99 |
10:10:41 |
rus-inh |
כלל. |
телёнок |
Iасилг |
Sona Parova |
100 |
10:07:27 |
rus-inh |
כלל. |
птенец |
кIориг |
Sona Parova |
101 |
10:05:33 |
rus-spa |
כלל. |
картина маслом |
óleo |
Sciu |
102 |
10:03:36 |
rus-inh |
כלל. |
молоко |
шура |
Sona Parova |
103 |
10:01:16 |
rus-spa |
כלל. |
недоношенный ребёнок |
sietemesino |
Sciu |
104 |
9:59:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sexual health clinic |
клиника сексуального здоровья (сфера деятельности шире, чем у кожно-венерологического диспансера wikipedia.org) |
vgsankov |
105 |
9:46:17 |
eng-rus |
.טכנול |
smoke testing |
дымовое тестирование (Идея дымового тестирования [заключается в том, чтобы выявить серьёзные проблемы как можно раньше, и отклонить этот билд (вернуть на доработку) на раннем этапе тестирования, чтобы не углубляться в долгие и сложные тесты, не затрачивая тем самым время на заведомо бракованное ПО.) |
bartov-e |
106 |
9:37:56 |
rus-inh |
כלל. |
бугай |
бугIа |
Sona Parova |
107 |
9:34:13 |
eng-rus |
כלל. |
crack into |
раскалываться на (части, кусочки и т.п.) |
Svetozar |
108 |
9:30:27 |
rus-inh |
כלל. |
буйволёнок |
гамажа кIориг |
Sona Parova |
109 |
9:29:13 |
rus-inh |
כלל. |
буйвол |
гамажа бугIа |
Sona Parova |
110 |
9:28:32 |
rus-inh |
כלל. |
буйволица |
гамаж |
Sona Parova |
111 |
9:26:45 |
rus-inh |
כלל. |
нож |
мукх |
Sona Parova |
112 |
9:24:40 |
rus-inh |
כלל. |
ячмень |
мукх (крупа) |
Sona Parova |
113 |
9:18:35 |
rus-inh |
כלל. |
ржавчина |
мукх |
Sona Parova |
114 |
9:09:35 |
rus-inh |
כלל. |
калым |
урдув |
Sona Parova |
115 |
9:07:52 |
rus-inh |
כלל. |
надел |
урд |
Sona Parova |
116 |
9:01:23 |
eng-rus |
.לא רש |
hit the spot |
быть кстати |
Sloneno4eg |
117 |
8:58:49 |
eng-rus |
.רוקחו |
analytical target profile |
целевой профиль аналитической методики |
CRINKUM-CRANKUM |
118 |
8:27:41 |
rus-ita |
.כַּלְ |
корпоративный аудит |
revisione aziendale |
spanishru |
119 |
8:21:21 |
eng-rus |
.מחקר |
Aging cell |
Старение клеток (название научного журнала) |
Ivan Pisarev |
120 |
8:07:37 |
eng-rus |
.רוקחו |
immunotherapy |
иммунотерапевтический препарат |
Rada0414 |
121 |
7:37:49 |
eng |
.ניסוי |
mOS |
median overall survival |
Rada0414 |
122 |
7:37:19 |
eng |
.ניסוי |
mOS |
modified overall survival |
Rada0414 |
123 |
7:30:12 |
rus-ita |
.רְפוּ |
подсвязочный |
subglottico (под голосовыми связками) |
moonlike |
124 |
7:25:39 |
eng-rus |
.אידיו |
fall for sb. completely |
влюбиться по уши (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com): The moment I met my wife, I fell for her completely.) |
ART Vancouver |
125 |
7:24:00 |
eng-rus |
.אידיו |
fall for |
чувствовать влечение к (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com) | to suddenly have strong romantic feelings about someone (Cambridge Dictionary): MacLaine also told Winfrey that she often fell for the leading men she worked with, the exceptions being Jack Lemmon (The Apartment, Irma la Douce) and Jack Nicholson (Terms of Endearment). -- её привлекали / она влюблялась в (Wikipedia)) |
ART Vancouver |
126 |
5:56:58 |
eng-bul |
|
guilty verdict |
осъдителна присъда |
алешаBG |
127 |
4:17:44 |
eng-rus |
.פִילו |
spiritual evolution |
духовное развитие |
ART Vancouver |
128 |
3:43:04 |
eng-rus |
.לא מא |
act nasty |
гадить (о поступках; also "be nasty": She talks classy, acts nasty. • She's being nasty again. -- Снова она тебе гадит.) |
ART Vancouver |
129 |
2:59:25 |
eng-rus |
כלל. |
yelp |
вскрик (a short, sharp cry, especially of pain or alarm (Oxford Languages): she uttered a yelp as she bumped into a table -- внезапно вскрикнула от боли) |
ART Vancouver |
130 |
2:55:46 |
eng-rus |
|
yap in support |
подтявкивать (of: "сколько бы им ни подтявкивала рублевская гомотусовка") |
ART Vancouver |
131 |
2:03:52 |
eng-rus |
.צִיוּ |
off the beaten track |
не по проторенной дороге (о действиях кого-либо) |
ART Vancouver |
132 |
2:02:18 |
eng-rus |
.צִיוּ |
off the beaten track |
нетипичный (His approach is a little off the beaten track but quite efficient.) |
ART Vancouver |
133 |
1:54:52 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pioneer drug |
патентованный препарат |
MichaelBurov |
134 |
1:53:59 |
eng-rus |
כלל. |
as of right now |
с данного момента |
TranslationHelp |
135 |
1:53:06 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pioneer drug |
оригинальный препарат |
MichaelBurov |
136 |
1:45:09 |
eng-rus |
כלל. |
bad timing |
некстати |
masizonenko |
137 |
1:28:46 |
eng-rus |
.הומור |
bruin |
мишка (a bear, especially in children's fables: The parents and the other adults at the party rushed to get the kids inside, but the bruin was more interested in the contents of the picnic table. The bear was filmed feasting on cupcakes from the picnic table while the party attendees watched through a window. upi.com) |
ART Vancouver |
138 |
1:25:57 |
eng-rus |
כלל. |
party-goers |
гости на вечеринке или дне рождения (A bear crashed a 2-year-old's birthday party in Connecticut and was filmed feasting on cupcakes while the party-goers fled inside. upi.com) |
ART Vancouver |
139 |
1:20:17 |
eng-rus |
|
earthly life |
земная жизнь (Prof. Betty said that spirit mediums almost universally describe the afterlife as a world much like our own, but without things like gas stations, fire stations, etc. and that they do not refer to it as "heaven." He continued that it is reported to be "a vast region of every conceivable type of experience" in which the experience depends on the character you exhibited in your earthly life. • In the midst of an NDE, "the great majority do not want to return to their earthly life. That bespeaks of how powerful these near-death experiences are-- that intense sense of love and peace...and what they often describe as being in their 'real home' at that point," Long revealed. https://www.coasttocoastam.com/show/2022-09-12-show/ coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
140 |
1:16:49 |
eng-rus |
כלל. |
pick up the ability |
приобрести способность (к чему-либо: People are typically changed after their NDE, becoming more spiritual, not fearing death anymore, and sometimes even picking up psychic abilities, he detailed. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
141 |
1:12:08 |
rus-ita |
כלל. |
прибавлять |
crescere (зарплату: crescere lo stipendio agli impiegati) |
Avenarius |
142 |
1:11:37 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
background |
образ жизни (spoke about his organization's near-death experience study-- the largest in history, involving some 4,000 people from diverse backgrounds coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
143 |
1:11:11 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
background |
жизненный уклад (spoke about his organization's near-death experience study-- the largest in history, involving some 4,000 people from diverse backgrounds coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
144 |
1:11:09 |
rus-ita |
כלל. |
повышать |
crescere |
Avenarius |
145 |
1:00:58 |
eng-rus |
.ספרות |
diverse |
разноликий (a rich and diverse cultural heritage – богатое и разноликое культурное наследие) |
ART Vancouver |
146 |
0:49:46 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
be involved in |
участвовать (Luca Giannetti had been involved in the original takeover plans until Meyer had him killed. • According to Herndon, this breakdown results from human activities, including the manipulation of Earth's climate, otherwise known as geoengineering or chemtrails. "There is a global cabal that wants to take over the Earth," he declared, and he also believes the United Nations is involved in this sinister agenda. -- ООН замешана / участвует в этом зловещем замысле coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
147 |
0:48:06 |
rus |
.לא רש .תַחדִ |
инфоцыган |
человек, который продаёт курсы, тренинги, книги и другие обучающие материалы, не несущие какой-либо реальной ценности. (Инфоцыгане — особая каста коучей, которые научат вас всему и сразу. Так в интернете прозвали продавцов всевозможных супер-курсов, которые заведомо гарантируют ваш успех. • Инфоцыганами прозвали дельцов, которые торгуют во всемирной сети всевозможными курсами, тренингами и прочим информационным мусо... Простите, товаром.) |
'More |
148 |
0:42:44 |
eng-rus |
.קלישא |
take an unexpected turn |
принять неожиданный оборот (A school presentation on unique flora living in Georgia took an unexpected turn when biologists cracked open a carnivorous plant and discovered that it had scarfed down a small lizard. The surprising find was revealed on Sunday in a Facebook post by the Georgia Department of Natural Resources' Wildlife Division. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
149 |
0:40:57 |
rus-ita |
.כַּלְ |
нормирование распределения |
razionamento (товаров, ресурсов и т.п.) |
Avenarius |
150 |
0:32:07 |
rus-ita |
כלל. |
муки любви |
mal d'amore |
Avenarius |
151 |
0:26:14 |
rus-ita |
.צִיוּ |
тирания |
autocrazia |
Avenarius |
152 |
0:11:37 |
eng-rus |
.הִיסט |
Ecclesiastical Educational Administration |
Духовно-учебное управление |
Tamerlane |
153 |
0:11:14 |
rus-spa |
.פְּסִ |
диссоциативное расстройство |
trastorno dísociativo (Lo que vemos es una especie de trastorno dísociativo.) |
Ant493 |
154 |
0:10:22 |
eng-rus |
.שם הת |
loteprednol etabonate |
лотепреднола этабонат |
Andy |
155 |
0:01:52 |
rus-ita |
כלל. |
сборище |
manica (una manica di incapaci) |
Avenarius |