1 |
23:56:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
description of the status bar |
описание строки состояния |
ssn |
2 |
23:46:25 |
eng-rus |
.אידיו |
what do you know? |
представьте (I opened the door and – what do you know? – it was the mailman with your package.) |
Liv Bliss |
3 |
23:42:04 |
eng-rus |
|
special education teacher |
специальный педагог |
wdikan |
4 |
23:32:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-drop digital communication interface for small sensors and actuators |
одноточечный интерфейс цифровой связи для небольших датчиков и исполнительных устройств |
ssn |
5 |
23:32:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-drop digital communication interface for small sensors and actuators |
одноточечный цифровой коммуникационный интерфейс для небольших датчиков и исполнительных устройств |
ssn |
6 |
23:26:21 |
rus-ger |
|
оценить на 5 звёзд |
mit fünf Sternen bewerten |
SKY |
7 |
23:26:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-drop digital communication interface |
одноточечный интерфейс цифровой связи |
ssn |
8 |
23:25:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-drop digital communication interface |
одноточечный цифровой коммуникационный интерфейс |
ssn |
9 |
23:25:37 |
eng-rus |
.רפואת |
fusional amplitude |
фузионные резервы |
doc090 |
10 |
23:24:53 |
eng-rus |
.נוירו |
secondary disabilities |
вторичные отклонения |
wdikan |
11 |
23:22:36 |
rus-ger |
.אוונק |
мне это абсолютно безразлично |
das ist mir völlig latte |
Honigwabe |
12 |
23:20:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
digital communication interface |
интерфейс цифровой связи |
ssn |
13 |
23:12:37 |
eng-rus |
כלל. |
wilderness |
даль |
grigoriy_m |
14 |
23:11:01 |
eng-rus |
.משחקי |
loose |
лузовый |
stachel |
15 |
23:09:54 |
eng-rus |
.משחקי |
tight |
тайтовый |
stachel |
16 |
23:08:52 |
rus-fre |
כלל. |
виртуально |
par voie électronique |
Morning93 |
17 |
23:08:17 |
eng-rus |
.בַּלש |
intruder |
"лишнее слово" (выбивающееся из общего ряда) |
sheetikoff |
18 |
23:07:18 |
eng-rus |
כלל. |
administrative designee |
административный представитель |
yuliya zadorozhny |
19 |
23:07:16 |
eng-rus |
.ציוד |
drop annunciator |
блинкерный извещатель |
ssn |
20 |
23:05:45 |
eng-rus |
כלל. |
late of |
проживающий (late of this parish – житель сего прихода) |
grigoriy_m |
21 |
23:04:15 |
eng |
.נוֹטָ |
AHRI |
Air-Conditioning, Heating, and Refrigeration Institute |
ZVI-73 |
22 |
23:01:07 |
eng |
.נוֹטָ .משחקי |
contbet |
continuation bet |
stachel |
23 |
22:59:29 |
eng-rus |
.משחקי |
continuation bet |
продолженная ставка (покер; ставка игрока, являющегося агрессором на предыдущем раунде торговли, цель которой выбить оппонента из розыгрыша и получить банк сразу) |
stachel |
24 |
22:58:51 |
eng-rus |
.רדיול |
technician |
рентгенлаборант |
wdikan |
25 |
22:46:12 |
rus-ger |
|
аккаунт почты |
E-Mail-Konto |
SKY |
26 |
22:45:58 |
rus-ger |
|
настроить аккаунт почты |
E-Mail-Konto einrichten |
SKY |
27 |
22:41:20 |
rus-ger |
|
настраивать аккаунт-почты |
E-Mail-Account einrichten |
SKY |
28 |
22:33:11 |
rus-ger |
|
аккаунт почты |
E-Mail-Account |
SKY |
29 |
22:31:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
digital communication interface |
цифровой коммуникационный интерфейс |
ssn |
30 |
22:22:41 |
rus-spa |
|
Свидетельство о регистрации по месту жительства |
volante de empadronamiento |
internauta |
31 |
22:19:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
повышенное наполнение ярёмных вен |
Jugularstauung |
folkman85 |
32 |
22:15:59 |
eng-rus |
כלל. |
hold leading market positions |
занимать лидирующие позиции на рынке |
Julchonok |
33 |
22:11:00 |
eng-rus |
|
global commerce |
международная торговля |
vlad-and-slav |
34 |
22:08:18 |
eng-rus |
.לא רש |
nothing is the way it's supposed to be |
все не как у людей |
Lialia8 |
35 |
22:07:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
общее состояние тяжёлое |
stark reduziertem Allgemeinzustand |
folkman85 |
36 |
22:05:38 |
rus-ger |
.עיבוד |
облиственный |
beblättert |
marinik |
37 |
21:56:48 |
eng-rus |
.אמריק |
afar |
далече (they roamed afar) |
Val_Ships |
38 |
21:50:56 |
eng-rus |
.אמריק |
from afar |
издалека (The princess saw him riding toward her from afar.) |
Val_Ships |
39 |
21:44:14 |
eng-rus |
.אמריק |
here and elsewhere |
здесь и далече |
Val_Ships |
40 |
21:43:16 |
eng-rus |
.אמריק |
here and elsewhere |
здесь и ещё где-либо (like near and far) |
Val_Ships |
41 |
21:36:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
парциальная эмболизация |
Partikelembolisation |
folkman85 |
42 |
21:35:45 |
rus-spa |
כלל. |
взвешенное решение |
decisión meditada |
spanishru |
43 |
21:35:36 |
rus-spa |
כלל. |
взвешенное решение |
decisión ponderada |
spanishru |
44 |
21:31:53 |
eng-rus |
.אמריק |
here or elsewhere |
здесь или ещё где-либо |
Val_Ships |
45 |
21:30:15 |
rus-fre |
|
кадровый |
professionnel |
inn |
46 |
21:25:42 |
eng-rus |
.אמריק |
human dignity |
уважение прав человека (Theirs is a country that cherishes freedom and human dignity.) |
Val_Ships |
47 |
21:10:56 |
rus-ger |
|
шатун |
Pedalarm (велосипеда) |
JanePhil |
48 |
21:07:42 |
rus-ger |
|
штаны вилки |
Gabelscheiden (велосипеда (мн. число)) |
JanePhil |
49 |
21:06:56 |
rus-ger |
כלל. |
достоверно |
glaubhaft |
Андрей Клименко |
50 |
21:01:44 |
rus-spa |
כלל. |
резко падать |
desplomar |
spanishru |
51 |
20:56:48 |
rus-ger |
.אידיו |
отречься от к.л. |
die Hand zurückziehen (von Dat) |
dresdenskaja |
52 |
20:54:54 |
rus-ger |
.אידיו |
быть в своей тарелке |
ein- und ausgehen (bei Dat) |
dresdenskaja |
53 |
20:53:29 |
rus-spa |
.מָתֵי |
квазисимметричная кривая |
curva cuasi-simétrica |
spanishru |
54 |
20:48:44 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
high end user |
highend user |
ssn |
55 |
20:45:24 |
eng-rus |
.תקשור |
headset user |
пользователь гарнитуры |
ssn |
56 |
20:43:58 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
hand set user |
handset user |
ssn |
57 |
20:24:44 |
rus-ita |
כלל. |
налог в местный бюджет |
imposta locale контекстное |
armoise |
58 |
20:24:43 |
eng-rus |
.לא רש |
smart call |
разумный выбор |
Technical |
59 |
20:13:46 |
rus-spa |
.טֶכנו |
тензодатчик |
galga extensiométrica |
spanishru |
60 |
20:11:02 |
rus-fre |
|
анализ издержек и выгод |
analyse Coût-Avantage |
inn |
61 |
20:04:59 |
eng-rus |
.בִּיו |
metylglutaril coenzyme |
метилглютарилкоэнзим |
iwona |
62 |
19:52:57 |
rus-ita |
כלל. |
Конвенция между правительством РФ и правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы |
Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana e il Governo della Federazione Russa per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito |
armoise |
63 |
19:51:09 |
eng-rus |
.ניסוי |
is excreted with urine |
выводится с мочой |
iwona |
64 |
19:49:06 |
eng-rus |
|
normal material |
безопасный материал (с точки зрения опасности для здоровья) |
vlad-and-slav |
65 |
19:35:32 |
eng-rus |
|
assignment and termination of agreement |
уступка и расторжение соглашения |
inplus |
66 |
19:31:03 |
rus-ita |
כלל. |
льготная ставка |
aliquota agevolata |
armoise |
67 |
19:30:33 |
eng-rus |
כלל. |
catalogue |
фиксировать (Election observers had catalogued more than 1,500 violations according to a "Map of Violations" project published by the independent elections watchdog Golos. – TMT) |
VLZ_58 |
68 |
19:27:49 |
eng-rus |
כלל. |
helter-skelter |
хаос |
Telecaster |
69 |
19:25:41 |
eng-rus |
.כִּימ |
parahydroxylated |
парагидроксилированный |
iwona |
70 |
19:23:04 |
eng-rus |
כלל. |
Chernobyl cleanup worker |
чернобылец |
Aspect |
71 |
19:15:16 |
eng-rus |
.רשת מ |
go online |
перейти в онлайн |
Technical |
72 |
19:11:23 |
eng-rus |
כלל. |
choke hold |
мёртвая хватка |
VLZ_58 |
73 |
19:09:06 |
eng-rus |
.שם הת |
methyl glutaryl |
метилглютарил |
iwona |
74 |
19:08:44 |
rus-spa |
כלל. |
в должности |
en concepto de (en concepto de administrador - из трудового договора) |
sankozh |
75 |
19:06:44 |
eng-rus |
.רשת מ |
upload local files to the server |
выгрузить локальные файлы на сервер |
Technical |
76 |
19:05:52 |
eng-rus |
.משחקי |
a conflict was found during cloud sync |
при синхронизации с облаком возник конфликт |
Technical |
77 |
19:05:20 |
eng-rus |
כלל. |
throwaway |
брошенный (throwaway children living on the streets.) |
VLZ_58 |
78 |
19:02:45 |
eng-rus |
כלל. |
throwaways |
отбросы (Children or teenagers who have been rejected, ejected, or abandoned by parents or guardians and live on the streets.) |
VLZ_58 |
79 |
18:59:41 |
eng-rus |
|
waiver |
отказ от осуществления прав (напр., отказ от осуществления прав по договору согласно ст. 450.1 ГК РФ; waiver – отказ от любого права, точнее, от права предъявлять законные требования или претензии в связи с имеющимся правом) |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:56:54 |
eng-rus |
.שם הת |
antitrigliceridemic |
гипотриглицеридемический |
iwona |
81 |
18:55:11 |
eng-rus |
|
additional helicopter pad |
дополнительная посадочная площадка для вертолётов |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:33:42 |
eng-rus |
.ציטוג |
nucleotide pool |
нуклеотидный пул (обычно "нуклеотидный пул клетки") |
CopperKettle |
83 |
18:33:34 |
eng-rus |
.בּוּר |
Caixin China manufacturing purchasing managers index |
Индекс китайских закупщиков Caixin |
cherrybuster |
84 |
18:29:58 |
rus-ita |
כלל. |
лицензионные платежи |
canoni di licenza |
armoise |
85 |
18:27:36 |
eng-rus |
.נַוָט |
class society |
классификационное общество (Offshore Magazine) |
Levit |
86 |
18:25:03 |
rus-ita |
כלל. |
лизинговый платёж |
canone di leasing |
armoise |
87 |
18:22:13 |
eng-rus |
.תקשור |
teleportation |
телекоммуникация (allinterview.com) |
markaron |
88 |
18:19:52 |
eng-rus |
כלל. |
adopt a tough stance |
занять жёсткую позицию (The President has adopted a tough stance on terrorism) |
VLZ_58 |
89 |
18:12:47 |
rus-spa |
.רְפוּ |
oстрый отёк легких |
edema agudo de pulmón |
Guaraguao |
90 |
18:11:30 |
eng-rus |
.מַדָע |
Middle East Studies Association of North America |
Североамериканская ассоциация ближневосточных исследований |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:09:03 |
eng-rus |
.מַדָע |
Encyclopedia of the Islamic World |
Энциклопедия по исламскому миру |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:08:45 |
eng-rus |
.מַדָע |
Encyclopedia of the Modern Islamic World |
Энциклопедия по современному исламскому миру |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:05:47 |
eng-rus |
|
department of religious studies |
кафедра религиеведения |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:05:46 |
rus-spa |
.רְפוּ |
вазоактивные препараты |
drogas vasoactivas |
Guaraguao |
95 |
18:04:09 |
eng-rus |
.תקשור |
lavish lifestyle |
роскошная жизнь (CNN) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:01:51 |
rus-fre |
כלל. |
пить валерьянку |
prendre de la valériane |
Morning93 |
97 |
18:00:32 |
eng-rus |
.פּוֹל |
rely on foreign advisers |
испытывать зависимость от иностранных советников |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:59:50 |
eng-rus |
|
professor of international affairs |
профессор международных отношений |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:54:53 |
eng-rus |
.פִילו |
post-enlightenment |
постпросветительский (возникший после эпохи Просвещения) |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:54:32 |
eng-rus |
.פִילו |
post-enlightenment modernity |
постпросветительский модернизм |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:44:43 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гемодинамическая нестабильность |
inestabilidad hemodinámica |
Guaraguao |
102 |
17:43:19 |
eng-rus |
.פְּסִ |
overthink |
долго пережёвывать (в уме) |
Andrey Truhachev |
103 |
17:41:27 |
rus-ger |
.צִיוּ |
долго пережёвывать |
viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
104 |
17:40:51 |
rus-ita |
כלל. |
госпожа ректор |
rettrice |
armoise |
105 |
17:39:40 |
rus-ger |
כלל. |
вдаваться в размышления |
sich viel/lange überlegen |
Andrey Truhachev |
106 |
17:38:35 |
rus-ger |
כלל. |
задуматься над |
sich Gedanken machen über etw. |
Andrey Truhachev |
107 |
17:37:15 |
rus-ger |
כלל. |
предаваться размышлениям |
viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
108 |
17:31:52 |
eng-rus |
כלל. |
overthink |
предаваться долгим размышлениям |
Andrey Truhachev |
109 |
17:28:19 |
eng-rus |
כלל. |
slimmer |
более тонкий, более стройный |
Dollie |
110 |
17:25:44 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шлицевая втулка шлицевого соединения карданного вала |
Nabenhülse |
AnnaBergman |
111 |
17:24:57 |
rus-ger |
כלל. |
вдаваться в размышления |
zu viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
112 |
17:23:36 |
eng-rus |
כלל. |
overthink |
вдаваться в размышления (Don't overthink the problem. It's not that difficult.) |
Andrey Truhachev |
113 |
17:23:12 |
rus-ita |
כלל. |
переносимый на следующий период убыток |
perdita portata a nuovo |
armoise |
114 |
17:19:17 |
rus-ger |
.צִיוּ |
пережёвывать |
zu viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
115 |
17:18:51 |
rus-ger |
.צִיוּ |
пережёвывать |
nachdenken |
Andrey Truhachev |
116 |
17:18:38 |
rus-spa |
.רְפוּ |
половина диафрагмы |
hemidiafragma |
Guaraguao |
117 |
17:18:03 |
rus-ger |
.צִיוּ |
обсасывать |
zu viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
118 |
17:17:13 |
rus-ger |
.צִיוּ |
мусолить |
zu viel über etwas nachdenken |
Andrey Truhachev |
119 |
17:16:06 |
eng-rus |
כלל. |
not a care in the world |
море по колено (=without a care in the world) |
Голуб |
120 |
17:11:30 |
eng-rus |
.לא רש |
overthink |
обсасывать (мысленно) |
Andrey Truhachev |
121 |
17:08:39 |
rus-ger |
|
сопоставление интересов |
Interessenabwägung |
Шандор |
122 |
17:08:15 |
eng-rus |
כלל. |
overthink |
долго размышлять |
Andrey Truhachev |
123 |
17:07:20 |
eng-rus |
כלל. |
overthink |
чрезмерно долго думать |
Andrey Truhachev |
124 |
17:07:08 |
rus-ger |
כלל. |
высокотехнологичный |
Hightech- |
elaber |
125 |
17:06:47 |
rus-ger |
כלל. |
высокотехнологичный |
Spitzentechnologie |
elaber |
126 |
17:04:57 |
eng-rus |
כלל. |
overthink |
чрезмерно долго размышлять |
Andrey Truhachev |
127 |
17:04:19 |
rus-spa |
.רְפוּ |
дистальный эзофагит |
esófago distal (воспаление дистального (нижнего) отдела пищевода) |
Guaraguao |
128 |
16:55:30 |
eng-rus |
.לא רש |
overthink |
переваривать (в уме) |
Andrey Truhachev |
129 |
16:51:25 |
eng-rus |
.בריאו |
hard-to-reach population |
труднодоступная группа населения |
xens |
130 |
16:46:53 |
eng-rus |
כלל. |
knock, and it shall be opened to you |
стучите-и вам откроют (Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you. / Matthew 7:7.) |
4uzhoj |
131 |
16:45:00 |
rus-spa |
.רְפוּ |
закупорка |
impactación |
Guaraguao |
132 |
16:35:41 |
rus-ita |
כלל. |
корректировка налоговой базы |
adeguamento della base imponibile |
armoise |
133 |
16:26:04 |
eng |
.נוֹטָ |
UNECE |
United Nations Economic Commission for Europe (ЕЭК ООН) |
vlad-and-slav |
134 |
16:25:52 |
ger |
.נוֹטָ .שם פר |
Atmel |
Atmel Corporation Nasdaq: ATML |
Zuspätaussiedler |
135 |
16:25:22 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
RoK Unified Basis of Design |
Единые основы проектирования РК |
Aiduza |
136 |
16:24:22 |
rus-ger |
.נוירו |
дистальная моторная латентность |
distal-motorische Latenz |
Лорина |
137 |
16:24:16 |
eng-rus |
כלל. |
dispatch |
командировать |
Рина Грант |
138 |
16:23:51 |
rus-ger |
|
Причинность, обосновывающая ответственность |
Haftungsbegründende Kausalität (Die Haftungsbegründende Kausalität ist der Ursachenzusammenhang zwischen dem Verhalten des Schädigers und der Rechtsgutsverletzung.) |
Шандор |
139 |
16:22:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
IP Joint |
межфаланговый сустав пальцев |
vdengin |
140 |
16:21:59 |
eng-rus |
כלל. |
preassembling |
предсборка (заказчик настоял на таком термине) |
Morning93 |
141 |
16:20:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
MP Joint |
пястно-фаланговый сустав (metacarpophalangeal join nedug.ru) |
vdengin |
142 |
16:19:13 |
eng |
.נוֹטָ |
UNCE |
United Nations Committee of Experts |
vlad-and-slav |
143 |
16:17:53 |
eng-rus |
|
UNECOSOC |
ЭКОСОС |
vlad-and-slav |
144 |
16:17:39 |
eng |
.נוֹטָ |
United Nations Economic and Social Council |
UNECOSOC |
vlad-and-slav |
145 |
15:59:06 |
eng-rus |
.גרפיק |
color ramp |
линейный цветовой градиент (в отличие от радиального градиента (полутона изменяются при удалении от линии)) |
skatya |
146 |
15:58:46 |
rus-dut |
כלל. |
кроме того, особенно |
temeer (in het bijzonder, in hoofdzaak, bovendien) |
harassmenko |
147 |
15:58:41 |
eng-rus |
.טֶכנו |
solidosity |
доля объёма, занятая твёрдыми частицами |
Racooness |
148 |
15:58:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
unrevoke certificate |
отмена отзыва сертификата (microsoft.com) |
bojana |
149 |
15:57:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
X bain |
Х-образных ног (medchild.ru) |
vdengin |
150 |
15:57:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
certificate hold |
сертификат на удержании (microsoft.com) |
bojana |
151 |
15:56:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
model family |
серия (i.g. make and model family – cерия и модель) |
Gekijuls |
152 |
15:56:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
CA compromise |
компрометация центра сертификации (microsoft.com) |
bojana |
153 |
15:55:59 |
rus-ger |
כלל. |
тропическая оранжерея |
Palmenhaus |
Unc |
154 |
15:53:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
certificate revocation |
отзыв сертификата (microsoft.com) |
bojana |
155 |
15:51:41 |
eng-rus |
|
College of Health and Behavioral Sciences |
колледж поведенческих наук и здравоохранения |
Darina Zolotina |
156 |
15:50:35 |
eng-rus |
כלל. |
by the end of the day |
в течение дня (Я позвоню в течение дня.) |
4uzhoj |
157 |
15:47:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
retail database |
розничная база данных (microsoft.com) |
bojana |
158 |
15:46:13 |
eng-rus |
|
within event program |
в мероприятиях |
Yeldar Azanbayev |
159 |
15:45:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
distribution location |
местоположение распределения (microsoft.com) |
bojana |
160 |
15:44:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
distribution location list |
список местонахождений распределения (microsoft.com) |
bojana |
161 |
15:40:22 |
eng-rus |
|
during shutdown |
в период остановки |
Yeldar Azanbayev |
162 |
15:26:13 |
eng-rus |
.גנטיק |
xenolog |
ксенолог (ДНК-последовательность, гомологичная последовательности, присутствующей в геноме другого вида и возникшая благодаря горизонтальному переносу генов (ГПГ)) |
CopperKettle |
163 |
15:26:05 |
rus-est |
.קֵרוּ |
клапан выравнивания давления компенсационный клапан |
rґhutasandusklapp |
ВВладимир |
164 |
15:23:13 |
eng-rus |
.הַשׁק |
negative cash position |
отрицательная позиция по денежным средствам |
Alexander Matytsin |
165 |
15:20:34 |
rus-ger |
כלל. |
пальмовая оранжерея |
Palmenhaus |
Unc |
166 |
15:20:20 |
eng-rus |
.בִּיו |
MLCP |
ФЛЦМ (фосфатаза лёкгих цепей миозина; Myosin Light Chain Phosphatase) |
pipetka |
167 |
15:11:21 |
eng-rus |
|
advance notice |
памятка |
Alexander Matytsin |
168 |
15:11:06 |
eng |
.נוֹטָ .מִסְח |
ESP |
extraordinary sales periods |
Acruxia |
169 |
15:10:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tender |
болезненный при пальпации |
vdengin |
170 |
15:09:34 |
eng |
.נוֹטָ .ניירו |
advance notice of income and redemption |
ANIR |
Alexander Matytsin |
171 |
15:07:51 |
eng-rus |
כלל. |
STEPS IN ORDER |
ПОРЯДОК ШАГОВ |
soa.iya |
172 |
15:07:07 |
eng-rus |
.ארכיט |
fatal fire |
пожар, повлёкший гибель людей |
yevsey |
173 |
15:06:21 |
eng-rus |
.ארכיט |
fire with injuries |
пожар, повлёкший ранение людей |
yevsey |
174 |
15:05:53 |
rus-spa |
.מָתֵי |
квазисимметричная кривая |
curva quasi-simétrica |
spanishru |
175 |
15:03:54 |
eng-rus |
.ארכיט |
fatal fire |
пожар со смертельным исходом |
yevsey |
176 |
15:02:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
GALNS |
N-ацетилгалактозамин-6-сульфатаза (freepatent.ru) |
vdengin |
177 |
15:02:00 |
eng-rus |
.כלי מ |
extension wire |
удлинитель термопары |
Себастьян Перейра, торговец черным деревом |
178 |
14:59:08 |
eng-rus |
|
one world crusade |
крестовый поход за единство мира |
насътя |
179 |
14:56:06 |
eng-rus |
|
interest on wrongfully withheld funds |
проценты за неправомерное пользование чужими денежными средствами |
ОксанаС. |
180 |
14:55:21 |
eng-rus |
.גנטיק |
long branch attraction |
эффект притяжения длинных ветвей (название ошибки, случающейся при анализе филогенетических деревьев) |
CopperKettle |
181 |
14:54:39 |
eng-rus |
.שמות |
Loyd |
Лойд (фамилия и мужское имя) |
Юрий Гомон |
182 |
14:54:18 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
elif |
else if |
Riim |
183 |
14:53:18 |
eng-rus |
|
corporate event |
существенный факт ("Corporate Action' or 'Corporate Event" means an action taken by an Issuer or any other entity or third party which affects the owners of Securities in terms of entitlements or notifications) |
Alexander Matytsin |
184 |
14:46:24 |
eng-rus |
.חומרי |
adhesive dowel |
самоклеющийся гвоздь, клейкий штифт |
Version 9.0 |
185 |
14:44:07 |
rus-spa |
.פִּתג |
держать ухо востро |
dormir con los ojos abiertos |
dfu |
186 |
14:43:31 |
eng-rus |
כלל. |
ink inscription |
надпись чернилами |
iwona |
187 |
14:43:24 |
eng-rus |
.מכוני |
Automotive Security Review Board |
наблюдательный совет в сфере автомобильной безопасности (создан Intel) |
r313 |
188 |
14:43:09 |
eng-rus |
|
Presidency of revenue administration |
Администрация налогового управления |
ISS |
189 |
14:43:05 |
rus-dut |
כלל. |
дамоклов меч |
stok achter de deur (буквально: "розга за дверью") |
harassmenko |
190 |
14:40:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
защитная муфта шлицевого соединения карданного вала |
Profilschutzhülse |
AnnaBergman |
191 |
14:35:23 |
eng-rus |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine |
Генеральная администрация по надзору за качеством, инспекциям и карантину |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:34:31 |
eng-rus |
|
AQSIQ |
Администрация по надзору за качеством, инспекциям и карантину (сокр. от "Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine") |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:33:14 |
eng-rus |
|
Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine |
Администрация по надзору за качеством, инспекциям и карантину |
Alex_Odeychuk |
194 |
14:32:49 |
rus-dut |
כלל. |
грузополучатель |
bestemmeling |
Nyushka |
195 |
14:32:27 |
rus-dut |
כלל. |
получатель |
bestemmeling |
Nyushka |
196 |
14:31:49 |
rus-ger |
כלל. |
Инспектор отдела кадров |
Personalsachbearbeiter |
elaber |
197 |
14:30:23 |
eng-rus |
.ארכיט |
smoke damper |
дымовой клапан |
yevsey |
198 |
14:29:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hepatospecific |
гепатоспецифический |
Mongolian_spy |
199 |
14:26:03 |
eng |
.נוֹטָ .מוּסִ |
Mastering Quality Sound |
MQS (стандарт воспроизведения звука сверхвысокого качества) |
AlenaFilatova |
200 |
14:24:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
steep-sided |
обрывистый |
Senior Strateg |
201 |
14:19:30 |
eng-rus |
.ארכיט |
compartment floor |
перекрытие пожарного отсека |
yevsey |
202 |
14:18:11 |
rus-dut |
|
рабочая группа по качеству законодательства и дерегулированию |
mdw (Marktwerking, Deregulering en Wetgevingskwaliteit) |
harassmenko |
203 |
14:15:22 |
eng-rus |
.נפט ו |
ethylene plant |
установка производства этилена |
olga garkovik |
204 |
14:15:05 |
eng-rus |
.נפט ו |
ethylene plant |
установка получения этилена |
olga garkovik |
205 |
14:14:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
fairy chimney |
Перибаджалар ("Дымоходами фей" в Каппадокии называют перибаджалары, конические или грибовидные скальные структуры выветривания) |
heavytank-t-80 |
206 |
14:12:33 |
eng-rus |
.ארכיט |
compartment wall |
стена пожарного отсека |
yevsey |
207 |
14:09:32 |
eng-rus |
.פַרמָ |
perimembranous ventricular septal defect |
перимембранозный дефект межжелудочковой перегородки |
gatamontesa |
208 |
14:08:21 |
rus-fre |
.רְפוּ |
пателлофеморальное сочленение |
articulation patello-fémorale |
Anna Perret |
209 |
14:06:59 |
rus-fre |
.רְפוּ |
суставной выпот |
épanchement articulaire |
Anna Perret |
210 |
14:06:29 |
eng-rus |
.נפט/נ |
FSO |
Установка Беспричального Налива Нефти (Floating Storage and Offload Facility/Unit) |
Christie |
211 |
14:06:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
be anchored into |
быть прирощенным к |
Ольга Матвеева |
212 |
14:06:11 |
rus-ger |
.טעינת |
основатель направления моды, в технике |
Trendsetter |
Dinara Makarova |
213 |
14:06:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
3 MSC |
проба с 3-минутным подъёмом по лестнице (3 Minute Stair Climb) |
vdengin |
214 |
14:05:15 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Floating Storage and Offloading Unit |
Установка Беспричального Налива Нефти |
Christie |
215 |
14:04:46 |
eng-rus |
.גס רו |
be anchored into |
быть присобаченным к |
Ольга Матвеева |
216 |
14:02:33 |
eng-rus |
.לא רש |
tough call |
вызов (испытание на прочность) |
Damirules |
217 |
14:00:51 |
eng-rus |
.לא רש |
tough call |
испытания (трудности, проблемы) |
Damirules |
218 |
13:59:36 |
eng-rus |
|
comparative banking law |
сравнительное банковское право (юридическая дисциплина, предусматривающая изучение правовой организации банковских систем, банковского надзора, статуса кредитных организаций и правил проведения банковских операций в иностранных государстах, а также сопоставление иностранных правовых явлений и норм с нормами и институтами национального права; читается студентам-юристам гражданско-правовой специализации) |
Alex_Odeychuk |
219 |
13:59:25 |
eng-rus |
.לא רש |
tough call |
сложная задача |
Damirules |
220 |
13:56:18 |
rus-ita |
.לא רש |
навязывать |
incastrare |
gorbulenko |
221 |
13:56:16 |
eng-rus |
.בריאו |
Medical and Pharmaceutical Activity Control Committee of the Ministry of Health and Social Development of the Republic of Kazakhstan |
Комитет контроля медицинской и фармацевтической деятельности Министерства здравоохранения и социального развития РК |
irinaloza23 |
222 |
13:48:56 |
eng-rus |
|
priority of mortgages |
старшинство ипотек |
Alex_Odeychuk |
223 |
13:48:40 |
rus-ger |
|
эпизод |
Faktum |
Андрей Клименко |
224 |
13:48:36 |
eng-rus |
|
priority of pledges and liens |
старшинство залогов и удержаний |
Alex_Odeychuk |
225 |
13:48:16 |
eng-rus |
|
pledges and liens |
залоги и удержания |
Alex_Odeychuk |
226 |
13:46:55 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
I don't know shit about shit. |
в сортах говна не разбираюсь (stackexchange.com) |
XtalMag |
227 |
13:45:54 |
eng-rus |
|
lien |
удержание (удержание является редким случаем обеспечительных мер, устанавливаемых законом, то есть его применение зависит от воли одной стороны; отличительный признак удержания от залога: внедоговорный характер, безусловно, является крайне важным признаком удержания. Если все другие способы обеспечения исполнения обязательств возможно установить с помощью договора, удержание не подходит для договорного способа и не может быть установлено договором. Право удержания имеет существенные отличия от залоговых отношений, и первым из них является неопределенность и неопределимость как самой вещи, служащей обеспечением, так и конкретного обязательства, подлежащего обеспечению этим способом. Иными словами, причиной применения законодателем именно этой юридической техники является невозможность определить заранее, какое конкретно обязательство будет обеспечиваться (даже какое обязательство возникнет) или какая именно вещь может послужить обеспечением) |
Alex_Odeychuk |
228 |
13:45:45 |
eng-rus |
|
liens |
удержание (удержание является редким случаем обеспечительных мер, устанавливаемых законом, то есть его применение зависит от воли одной стороны) |
Alex_Odeychuk |
229 |
13:42:31 |
eng-rus |
.תְעוּ |
night vision instrument system |
система обеспечения совместного использования бортовых индикаторных устройств с приборами ночного видения |
Киселев |
230 |
13:39:05 |
eng-rus |
|
imbus spanner |
имбусовый ключ (а также: шестигранный ключ, ключ Аллена, шестигранник) |
GregMoscow |
231 |
13:38:28 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
NVIS |
night vision instrument system |
Киселев |
232 |
13:37:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
стенка гортани |
Rachenwand |
Midnight_Lady |
233 |
13:35:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
подскладочный отдел гортани |
subglottischer Rachenabschnitt |
Midnight_Lady |
234 |
13:34:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отдел гортани |
Rachenabschnitt |
Midnight_Lady |
235 |
13:34:13 |
eng-rus |
.אידיו |
working over |
взбучка (The boss gave me a good working over before firing me.) |
nastiab |
236 |
13:33:49 |
eng-rus |
|
independent guarantee |
независимая гарантия (гарантия, выданная банком (кредитной организацией) или иной коммерческой организацией) |
Alex_Odeychuk |
237 |
13:32:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
постинтубационные изменения |
Veränderungen nach der Intubation |
Midnight_Lady |
238 |
13:25:32 |
eng-rus |
.מערכת |
VAR energy pulsing LED |
импульсный светодиодный индикатор потребляемой реактивной мощности |
OlCher |
239 |
13:23:43 |
eng-rus |
.מערכת |
Watt energy pulsing LED |
Импульсный светодиодный индикатор потребляемой мощности |
OlCher |
240 |
13:19:18 |
eng-rus |
|
footing |
прогулка |
Sergei Aprelikov |
241 |
13:19:03 |
eng-rus |
כלל. |
virtual storefront |
онлайн магазин |
Aslandado |
242 |
13:16:21 |
eng-rus |
|
representations |
заверения об обстоятельствах (перевод предложен пользователем ОксанаС: ст. 431.2 ГК РФ: cторона, которая при заключении договора либо до или после его заключения дала другой стороне недостоверные заверения об обстоятельствах, имеющих значение для заключения договора, его исполнения или прекращения (в том числе относящихся к предмету договора, полномочиям на его заключение, соответствию договора применимому к нему праву, наличию необходимых лицензий и разрешений, своему финансовому состоянию либо относящихся к третьему лицу), обязана возместить другой стороне по её требованию убытки, причиненные недостоверностью таких заверений, или уплатить предусмотренную договором неустойку. Предусмотренная настоящей статьей ответственность наступает, если сторона, предоставившая недостоверные заверения, исходила из того, что другая сторона будет полагаться на них, или имела разумные основания исходить из такого предположения. Сторона, полагавшаяся на недостоверные заверения контрагента, имеющие для нее существенное значение, наряду с требованием о возмещении убытков или взыскании неустойки также вправе отказаться от договора, если иное не предусмотрено соглашением сторон. Сторона, заключившая договор под влиянием обмана или существенного заблуждения, вызванного недостоверными заверениями, данными другой стороной, вправе вместо отказа от договора;) |
Alex_Odeychuk |
243 |
13:15:56 |
eng-rus |
|
negotiate in good faith |
добросовестно вести переговоры |
Alex_Odeychuk |
244 |
13:14:02 |
eng-rus |
.בַּלש |
Society of Federal Linguists |
Общество переводчиков федеральных органов исполнительной власти (США) |
Alex_Odeychuk |
245 |
13:08:40 |
eng-rus |
|
proliferation of ethnic violence |
резкая эскалация этнического насилия (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
246 |
12:58:03 |
eng-rus |
.מערכו |
be cleared by the authorities |
согласовываться с властями (CNN) |
Alex_Odeychuk |
247 |
12:57:00 |
eng-rus |
.לִנְס |
tour company |
туристическая компания (англ. термин встречается из новостных сообщениях CNN, США) |
swatimathur4 |
248 |
12:54:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
domain certificate |
сертификат домена (microsoft.com) |
bojana |
249 |
12:53:38 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ktzi'ot |
Кциот |
ArcticFox |
250 |
12:50:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
мелкоструйный |
kleinströmig |
Midnight_Lady |
251 |
12:49:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фибротрахеоскопия |
Fibrotracheoskopie |
Midnight_Lady |
252 |
12:45:15 |
eng-rus |
.פִילו |
interrogation |
вопрошание |
moevot |
253 |
12:37:45 |
eng-rus |
.אֲנָט |
extrahepatic bile duct |
внепечёночный жёлчный проток |
Mongolian_spy |
254 |
12:36:28 |
eng-rus |
כלל. |
ballistic knife |
нож с выбрасывающимся клинком (wikipedia.org) |
cyruss |
255 |
12:35:41 |
rus-spa |
.ביולו |
дыхало |
espiráculo |
imajenation |
256 |
12:30:19 |
eng-rus |
|
STEM subjects |
предметы НТИМ |
Guca |
257 |
12:29:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пилорический отдел желудка |
Pylorusmagen |
Midnight_Lady |
258 |
12:21:27 |
eng-rus |
.תקשור |
hand set user |
пользователь трубки |
ssn |
259 |
12:20:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
guide user |
направлять пользователя |
ssn |
260 |
12:19:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
congestive phenomenon |
застойное явление |
buraks |
261 |
12:18:38 |
rus-ger |
.טֶכנו |
фланец-вилка |
Flanschmitnehmer (карданного шарнира) |
AnnaBergman |
262 |
12:18:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
guest user |
пользователь-гость |
ssn |
263 |
12:18:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
guest user |
гостевой пользователь |
ssn |
264 |
12:17:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
group user |
групповой пользователь |
ssn |
265 |
12:16:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
government user |
правительственный пользователь |
ssn |
266 |
12:15:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
global user |
глобальный пользователь |
ssn |
267 |
12:14:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
global domain user |
пользователь глобальной области |
ssn |
268 |
12:13:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
global domain |
глобальная область |
ssn |
269 |
12:13:52 |
rus-ger |
.נוֹטָ |
ГУЭБиПК |
Hauptverwaltung für Wirtschaftssicherheit und Korruptionsgegenwirkung |
Schumacher |
270 |
12:12:14 |
rus-ger |
|
Главное управление экономической безопасности и противодействия коррупции |
Hauptverwaltung für Wirtschaftssicherheit und Korruptionsgegenwirkung |
Schumacher |
271 |
12:12:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
geographic domain user |
пользователь географической области |
ssn |
272 |
12:11:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
geographic domain partitioning user |
пользователь разбиения на географические области |
ssn |
273 |
12:10:49 |
eng-rus |
|
referral system |
система получения рекомендаций |
Sloneno4eg |
274 |
12:10:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
geographic domain partitioning |
разбиение на географические области |
ssn |
275 |
12:09:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
geographic domain |
географическая область |
ssn |
276 |
12:09:06 |
eng-rus |
.אַסטר |
Orb |
орб |
ybelov |
277 |
12:06:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
generic user |
основной пользователь |
ssn |
278 |
12:05:36 |
eng-rus |
כלל. |
connive |
сговориться |
Kate1411 |
279 |
12:04:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
full user |
полный пользователь |
ssn |
280 |
12:02:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
form user |
пользователь формы |
ssn |
281 |
12:01:40 |
eng-rus |
.תקשור |
fixed user |
стационарный абонент |
ssn |
282 |
12:00:56 |
eng-rus |
.תקשור |
fixed line user |
пользователь стационарных линий |
ssn |
283 |
12:00:26 |
eng-rus |
.תקשור |
fixed line |
стационарная линия |
ssn |
284 |
11:59:57 |
eng-rus |
|
National Identity Document |
национальное удостоверение личности |
Lidka16 |
285 |
11:56:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
filtered user |
фильтрованный пользователь |
ssn |
286 |
11:55:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
fax user |
пользователь факсимильного аппарата |
ssn |
287 |
11:55:10 |
eng-rus |
כלל. |
without explanation |
без объяснения причин |
valtih1978 |
288 |
11:52:16 |
eng-rus |
.בְּנִ |
crane collapse |
падение строительного крана (CNN) |
Alex_Odeychuk |
289 |
11:50:35 |
rus-ger |
.רכיבה |
быстросъёмная ось если фиксируется эксцентриком |
Steckachse |
Alexander Dolgopolsky |
290 |
11:50:01 |
eng-rus |
כלל. |
timeless |
нестареющий |
Tasiyka |
291 |
11:48:45 |
eng-rus |
.צורת |
lavish lifestyle |
жизнь на широкую ногу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
292 |
11:48:26 |
eng-rus |
כלל. |
sustain a lavish lifestyle |
позволять себе жить на широкую ногу (имея для этой цели достаточные финансовые ресурсы; CNN) |
Alex_Odeychuk |
293 |
11:47:02 |
eng-rus |
כלל. |
intern with a company |
проходить стажировку в компании |
felog |
294 |
11:46:34 |
rus-ger |
.רכיבה |
эксцентрик крепления втулки велосипеда с осью диаметром 5 мм |
Schnellspanner |
Alexander Dolgopolsky |
295 |
11:46:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
family user |
домашний пользователь |
ssn |
296 |
11:46:10 |
eng-rus |
|
ostentatious photo |
претенциозная фотография (CNN) |
Alex_Odeychuk |
297 |
11:45:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
extra user |
дополнительный пользователь |
ssn |
298 |
11:44:02 |
eng-rus |
כלל. |
millstone around neck |
хомут на шее (e.g. "I felt like a millstone round her neck, her own health problems taking a back seat to my own.") |
Olga Okuneva |
299 |
11:43:30 |
eng-rus |
.תקשור |
extension user |
внутренний абонент |
ssn |
300 |
11:41:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
trust list signing |
подписание списка доверия сертификатов (microsoft.com) |
bojana |
301 |
11:40:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
smartcard logon |
вход со смарт-картой (microsoft.com) |
bojana |
302 |
11:40:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
OCSP response signing |
подписывание отклика OCSP (microsoft.com) |
bojana |
303 |
11:39:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
enrolled user |
зачисленный пользователь |
ssn |
304 |
11:39:27 |
eng-rus |
.מיקרו |
key recovery agent |
агент восстановления ключей (microsoft.com) |
bojana |
305 |
11:38:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
Kerberos authentication |
проверка подлинности по протоколу Kerberos (microsoft.com) |
bojana |
306 |
11:38:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
Exchange User |
пользователь Exchange (microsoft.com) |
bojana |
307 |
11:37:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
exchange signature only |
только подпись обмена (microsoft.com) |
bojana |
308 |
11:37:18 |
eng-rus |
|
microblog account |
персональный микроблог (CNN) |
Alex_Odeychuk |
309 |
11:37:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
exchange enrollment agent |
агент подачи заявок обмена (microsoft.com) |
bojana |
310 |
11:36:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed user |
рассредоточенный пользователь |
ssn |
311 |
11:36:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
enrollment agent |
агент подачи заявок (microsoft.com) |
bojana |
312 |
11:35:57 |
eng-rus |
.חוק פ |
deserve leniency |
заслуживать снисхождения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
313 |
11:35:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
displayed user |
отображаемый пользователь |
ssn |
314 |
11:35:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
directory e-mail replication |
репликация электронной почты каталога (microsoft.com) |
bojana |
315 |
11:35:19 |
eng-rus |
.הימור |
have participated in gambling |
принимать участие в азартных играх (CNN) |
Alex_Odeychuk |
316 |
11:34:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
display group user |
пользователь дисплейной группы |
ssn |
317 |
11:34:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
cross-certification authority |
перекрёстный центр сертификации (microsoft.com) |
bojana |
318 |
11:33:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
code signing |
подписывание кода (microsoft.com) |
bojana |
319 |
11:33:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
dialup user |
пользователь удалённого доступа |
ssn |
320 |
11:33:07 |
eng-rus |
.מיקרו |
authenticated session |
проверенный сеанс (microsoft.com) |
bojana |
321 |
11:33:03 |
eng-rus |
.חוק פ |
illegal gambling den |
подпольный игорный притон (CNN) |
Alex_Odeychuk |
322 |
11:32:35 |
eng-rus |
.חוק פ |
illegal gambling den |
подпольный игорный дом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
323 |
11:32:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
dialin user |
пользователь входящих звонков |
ssn |
324 |
11:32:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
default certificate template |
шаблон сертификата по умолчанию (microsoft.com) |
bojana |
325 |
11:31:47 |
eng-rus |
|
high-profile social media celebrity |
звезда социальных сетей первой величины (CNN) |
Alex_Odeychuk |
326 |
11:30:55 |
eng-rus |
.מיקרו |
certificate template |
шаблон сертификата (microsoft.com) |
bojana |
327 |
11:30:42 |
eng-rus |
|
social media celebrity |
звезда социальных сетей (CNN) |
Alex_Odeychuk |
328 |
11:30:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
device user |
пользователь устройств |
ssn |
329 |
11:29:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
desired user |
требуемый пользователь |
ssn |
330 |
11:28:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
departmental user |
пользователь отделов |
ssn |
331 |
11:27:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
deleted user |
удалённый пользователь |
ssn |
332 |
11:27:25 |
rus-ger |
|
УООФИ |
Verwaltung für Organisation der Einschätzung des föderalen Vermögens |
Лорина |
333 |
11:27:10 |
rus |
.נוֹטָ |
Управление организации оценки федерального имущества |
УООФИ |
Лорина |
334 |
11:26:39 |
rus-ger |
|
Управление организации оценки федерального имущества |
Verwaltung für Organisation der Einschätzung des föderalen Vermögens |
Лорина |
335 |
11:26:34 |
rus-ger |
|
группа случаев |
Fallgruppe |
Шандор |
336 |
11:26:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
defined user |
созданный пользователь |
ssn |
337 |
11:26:17 |
rus-fre |
.מוּסִ |
фортепианная литература |
littérature pianistique |
Vera Kouzemina |
338 |
11:25:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
dear user |
уважаемый пользователь |
ssn |
339 |
11:21:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
concerned user |
соответствующий пользователь |
ssn |
340 |
11:21:10 |
eng-rus |
.כִּימ |
concerned with |
рассматривающий |
Gri85 |
341 |
11:20:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
competent user |
опытный пользователь |
ssn |
342 |
11:19:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
common user |
обычный пользователь |
ssn |
343 |
11:18:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
commercial user |
коммерческий пользователь |
ssn |
344 |
11:18:21 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
SACAA |
South African Civil Aviation Authority |
Lidka16 |
345 |
11:17:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
client user |
пользователь клиента |
ssn |
346 |
11:15:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
client station user |
пользователь клиентских терминалов |
ssn |
347 |
11:14:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
client PC user |
пользователь клиентских ПК |
ssn |
348 |
11:14:02 |
eng-rus |
.דִיפּ |
Foreign Ministry Director General |
генеральный директор МИД (CNN) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:13:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
chosen user |
выбранный пользователь |
ssn |
350 |
11:12:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
cellular user |
мобильный пользователь |
ssn |
351 |
11:11:30 |
eng-rus |
.תקשור |
cellular telephone user |
абонент сотовой телефонной сети |
ssn |
352 |
11:10:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
cellular phone user |
пользователь сотовых телефонов |
ssn |
353 |
11:10:26 |
eng-rus |
|
prescribed conditions |
предписанные условия |
markaron |
354 |
11:08:57 |
rus-ger |
|
НКСО |
Nationales Kollegium der Fachleute-Gutachter |
Лорина |
355 |
11:08:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
casual user |
обычный пользователь |
ssn |
356 |
11:08:41 |
rus |
.נוֹטָ |
Национальная коллегия специалистов-оценщиков |
НКСО |
Лорина |
357 |
11:08:21 |
rus-ger |
|
Национальная коллегия специалистов-оценщиков |
Nationales Kollegium der Fachleute-Gutachter ("Fachleute-Gutachter" würde man nicht sagen Brücke) |
Лорина |
358 |
11:07:13 |
rus |
.נוֹטָ |
НКСО |
Национальная коллегия специалистов-оценщиков |
Лорина |
359 |
11:06:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
called user |
вызываемый пользователь |
ssn |
360 |
11:04:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
cable user |
пользователь проводного устройства |
ssn |
361 |
11:02:35 |
eng-rus |
|
board user |
участник форума |
ssn |
362 |
11:01:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
block user |
блокировать пользователя |
ssn |
363 |
11:00:26 |
eng-rus |
.אזוטר |
twin flame |
близнецовая душа |
D. Zolottsev |
364 |
10:59:59 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
betauser |
beta user |
ssn |
365 |
10:59:42 |
eng-rus |
.אזוטר |
twin soul |
близнецовая душа |
D. Zolottsev |
366 |
10:58:33 |
eng-rus |
.ציטוט |
we can all afford to be human |
мы все можем позволить себе оставаться людьми (CNN) |
Alex_Odeychuk |
367 |
10:58:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
severe acute malnutrition |
тяжёлая острая недостаточность питания |
xens |
368 |
10:57:08 |
eng-rus |
|
electrical service |
электрослужба |
Yeldar Azanbayev |
369 |
10:56:58 |
rus-ita |
כלל. |
технический институт коммерции и землеустройства |
ITCG |
armoise |
370 |
10:56:48 |
rus-ita |
כלל. |
технический институт коммерции и землеустройства |
istituto tecnico commerciale e per geometri |
armoise |
371 |
10:56:24 |
eng-rus |
|
chokeslam |
удушающий бросок (Одна из разновидностей body slam) |
r313 |
372 |
10:56:10 |
rus |
.נוֹטָ |
УООФИ |
Управление организации оценки федерального имущества |
Лорина |
373 |
10:53:32 |
eng-rus |
כלל. |
teapot cozy |
грелка на чайник |
Zveva |
374 |
10:51:57 |
eng-rus |
|
National Foreign Language Center |
Национальный центр иностранных языков (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
375 |
10:51:02 |
eng-rus |
.ניירו |
custody agreement |
договор о депозитарных услугах |
Alexander Matytsin |
376 |
10:49:09 |
eng-rus |
|
guillotine choke |
гильотина (яп. mae hadaka jime (front naked choke). Удушающий захват в борьбе.) |
r313 |
377 |
10:47:20 |
eng-rus |
.הִתעַ |
DCMS |
система управления и контроля процесса бурения (Drilling control and monitoring system) |
Ibatullin |
378 |
10:45:54 |
eng-rus |
|
triangle choke |
треугольник (яп. sankaku-jime. Удушающий захват в борьбе.) |
r313 |
379 |
10:45:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic user |
рядовой пользователь |
ssn |
380 |
10:44:39 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
average end user |
average enduser |
ssn |
381 |
10:43:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
average user |
средний пользователь |
ssn |
382 |
10:41:53 |
eng-rus |
כלל. |
land area |
территория суши |
ArcticFox |
383 |
10:41:21 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
authorised user |
authorized user (авторизованный пользователь) |
ssn |
384 |
10:39:59 |
eng-rus |
.נפט/נ |
mud weight window |
диапазон безопасной плотности бурового раствора |
Islet |
385 |
10:39:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
type inference |
вывод типов (возможность компилятора самому логически вывести тип значения у выражения. Вывод типов не только сокращает размер исходного кода и повышает его лаконичность, но и нередко повышает повторное использование кода; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
386 |
10:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
associate user |
ассоциированный пользователь |
ssn |
387 |
10:38:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
type inference for immutable variables |
вывод типов неизменяемых переменных (IBM) |
Alex_Odeychuk |
388 |
10:38:03 |
eng-rus |
|
sonic data |
данные акустического каротажа |
Yeldar Azanbayev |
389 |
10:37:57 |
rus-spa |
.פִּתג |
надежда умирает последней |
la esperanza es lo último que se pierde |
kopeika |
390 |
10:37:17 |
rus-spa |
.רְפוּ |
клинический протокол |
vía clínica |
DiBor |
391 |
10:36:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
assigned user |
назначенный пользователь |
ssn |
392 |
10:36:19 |
eng-rus |
.נפט/נ |
range of uncertainty |
Диапазон неопределённости |
Edna |
393 |
10:34:24 |
rus-ger |
|
заносить в список |
erfassen |
Bedrin |
394 |
10:33:57 |
eng-rus |
|
Kimura lock |
захват Кимуры (яп. gyaku ude-garami. Своё название получил в честь японского мастера дзюдо Масахико Кимуры.) |
r313 |
395 |
10:32:30 |
eng-rus |
|
the Bank of Russia key rate |
ключевая ставка Банка России |
Sergey Kozhevnikov |
396 |
10:31:52 |
eng-rus |
|
e-logging |
электронный каротаж |
Yeldar Azanbayev |
397 |
10:26:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
antivirus user |
пользователь антивирусного решения |
ssn |
398 |
10:24:59 |
eng-rus |
.תקשור |
analogue user |
аналоговый абонент |
ssn |
399 |
10:24:16 |
eng-rus |
.תקשור |
analogue trunk user |
пользователь внешней аналоговой линии |
ssn |
400 |
10:23:25 |
eng-rus |
.תקשור |
analog user |
аналоговый абонент |
ssn |
401 |
10:22:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
analog telephone user |
пользователь аналогового телефонного аппарата |
ssn |
402 |
10:21:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
analog set user |
пользователь аналогового аппарата |
ssn |
403 |
10:20:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
analog phone user |
пользователь аналоговых телефонов |
ssn |
404 |
10:19:49 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
alphauser |
alpha user |
ssn |
405 |
10:19:02 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
alpha user |
alphauser |
ssn |
406 |
10:18:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
alpha user |
пользователь альфа-версии |
ssn |
407 |
10:18:30 |
eng-rus |
.מוּסִ |
classical pianist |
пианист, исполняющий классические произведения |
ART Vancouver |
408 |
10:17:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
allowed user |
разрешённый пользователь |
ssn |
409 |
10:17:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pocket type rock net |
противокамнепадная сетка карманного типа |
Мирослав9999 |
410 |
10:16:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
alerts user |
пользователь предупреждений |
ssn |
411 |
10:16:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
is anchored into |
прирощен к |
Ольга Матвеева |
412 |
10:15:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
affected user |
нужный пользователь |
ssn |
413 |
10:14:41 |
rus-ger |
.סלנג |
"критикун" |
Senfautomat (человек, который комментирует все происходящие вокруг него события и явления) |
markaron |
414 |
10:12:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
added user |
добавленный пользователь |
ssn |
415 |
10:10:42 |
rus-ger |
.סלנג |
Желаю хорошо повеселиться! |
Gönn dir! (Желаю хорошо повеселиться!) |
markaron |
416 |
10:09:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
accounting user |
пользователь учёта |
ssn |
417 |
10:07:23 |
rus-ger |
כלל. |
сострадание |
Mitgefühl (flarus.ru) |
markaron |
418 |
10:07:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
access user |
пользователь доступа |
ssn |
419 |
10:03:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
usecase |
вариант использования |
ssn |
420 |
10:02:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
usec |
мкс |
ssn |
421 |
10:00:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
useable |
применимый |
ssn |
422 |
10:00:05 |
rus-ger |
כלל. |
жажда жизни |
Lebenslust (flarus.ru) |
markaron |
423 |
9:59:16 |
eng-rus |
|
business event |
деловое мероприятие |
Sloneno4eg |
424 |
9:59:01 |
eng-rus |
|
WO truck |
агрегат подъёмный для ремонта скважин |
Yeldar Azanbayev |
425 |
9:58:32 |
eng-rus |
|
workover truck |
агрегат подъёмный для ремонта скважин |
Yeldar Azanbayev |
426 |
9:57:48 |
rus-ger |
כלל. |
страстные губы |
Erdbeermund (см. flarus.ru) |
markaron |
427 |
9:57:45 |
rus |
.נוֹטָ |
АПР |
агрегат подъемный для ремонта скважин |
Yeldar Azanbayev |
428 |
9:55:50 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user datacenter |
user datacentre |
ssn |
429 |
9:53:36 |
eng-rus |
.תקשור |
user data traffic |
трафик пользовательских данных |
ssn |
430 |
9:52:45 |
eng-rus |
.תקשור |
user data packet |
пакет данных пользователя |
ssn |
431 |
9:51:40 |
eng-rus |
.כלי מ |
user data maintenance |
техобслуживание данных пользователя |
ssn |
432 |
9:51:02 |
eng-rus |
|
language training program |
программа подготовки по иностранным языкам (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
433 |
9:50:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
user data format |
формат данных пользователя |
ssn |
434 |
9:49:44 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user data disc |
user data disk |
ssn |
435 |
9:47:56 |
eng-rus |
.תקשור |
user data channel |
канал данных пользователя |
ssn |
436 |
9:46:49 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user data center |
user data centre |
ssn |
437 |
9:45:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
user data cell |
пользовательская ячейка данных |
ssn |
438 |
9:44:40 |
eng-rus |
.גס רו |
have a go at |
залупаться на |
Ольга Матвеева |
439 |
9:43:48 |
eng-rus |
.תקשור |
user data bit |
бит пользовательских данных |
ssn |
440 |
9:42:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
user customizable |
настраиваемый пользователем |
ssn |
441 |
9:41:53 |
eng-rus |
|
conversion rate |
курс конвертации |
Yeldar Azanbayev |
442 |
9:39:42 |
eng-rus |
|
reduce unnecessary duplication |
устранить ненужное дублирование (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
443 |
9:39:05 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user customisation |
user customization |
ssn |
444 |
9:37:14 |
eng-rus |
כלל. |
feel in yourself |
чувствовать себя (how do you feel in yourself?) |
Asemeniouk |
445 |
9:37:12 |
eng-rus |
.שירות |
training of intelligence community personnel in foreign languages |
подготовка кадров разведывательного сообщества по иностранным языкам (the ~) |
Alex_Odeychuk |
446 |
9:36:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
user credentials |
удостоверения пользователя |
ssn |
447 |
9:35:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
user control panel |
пользовательская панель управления |
ssn |
448 |
9:34:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
user control item |
пользовательский элемент управления |
ssn |
449 |
9:34:41 |
eng-rus |
.בְּנִ |
ULI |
Институт городских земель (Urban Land Institute) |
Kuznetsova |
450 |
9:34:25 |
eng-rus |
.שירות |
intelligence community personnel |
кадры разведывательного сообщества (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
451 |
9:33:31 |
eng-rus |
|
improve foreign language studies |
повысить уровень изучения иностранных языков (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
452 |
9:32:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
user contract |
пользовательский договор |
ssn |
453 |
9:32:49 |
eng-rus |
.שירות |
overall foreign language competence |
общие вопросы языковой подготовки (контекстуальный перевод на русс. язык; Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
454 |
9:32:40 |
eng-rus |
כלל. |
go "wow" |
ахнуть от удивления |
Sloneno4eg |
455 |
9:31:31 |
eng-rus |
.כלי מ |
user connector |
пользовательский разъём |
ssn |
456 |
9:30:47 |
eng-rus |
.בַּלש |
requisite foreign language competence |
знания иностранных языков на требуемом уровне |
Alex_Odeychuk |
457 |
9:30:35 |
eng-rus |
.שירות |
requisite foreign language competence |
требуемый уровень языковой подготовки (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
458 |
9:30:17 |
eng-rus |
.תקשור |
user connection |
пользовательское соединение |
ssn |
459 |
9:29:21 |
eng-rus |
.שירות |
personnel with adequate foreign language competence |
кадры с требуемым уровнем языковой подготовки (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
460 |
9:29:11 |
eng-rus |
.תקשור |
user conference |
конференция пользователей |
ssn |
461 |
9:28:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
user computer |
компьютер пользователей |
ssn |
462 |
9:28:02 |
eng-rus |
.שירות |
personnel with requisite foreign language expertise |
кадры с необходимым уровнем знаний иностранных языков (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
463 |
9:26:20 |
eng-rus |
.תקשור |
user communication |
пользовательская связь |
ssn |
464 |
9:25:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
user comments |
комментарии пользователей |
ssn |
465 |
9:24:51 |
eng-rus |
.שירות |
interagency language roundtable |
межведомственный круглый стол по вопросам языковой подготовки (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
466 |
9:24:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
user comment |
комментарий пользователя |
ssn |
467 |
9:23:28 |
eng-rus |
כלל. |
waterworks |
Мочеполовая система |
Asemeniouk |
468 |
9:22:53 |
eng-rus |
|
defense needs for language skills |
потребности в языковой подготовке по линии МО (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
469 |
9:22:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
user command administration menu |
меню администрирования пользовательских команд |
ssn |
470 |
9:20:40 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user color |
user colour |
ssn |
471 |
9:20:02 |
eng-rus |
.שירות |
military intelligence career |
карьера в военной разведке (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
472 |
9:18:58 |
eng-rus |
.תקשור |
user client traffic |
трафик клиентского приложения пользователя |
ssn |
473 |
9:18:29 |
eng-rus |
|
increase in currency rate |
рост курса валют |
Yeldar Azanbayev |
474 |
9:17:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
user channel interface |
интерфейс канала пользователя |
ssn |
475 |
9:16:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intake |
поступление в организм |
buraks |
476 |
9:15:24 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user centered |
usercentric |
ssn |
477 |
9:15:23 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
usercentered |
user centered |
ssn |
478 |
9:14:15 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user centric |
user centered |
ssn |
479 |
9:13:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
user centric |
ориентированный на пользователя |
ssn |
480 |
9:13:54 |
eng-rus |
.שירות |
language and training |
языковая и специальная подготовка (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
481 |
9:13:27 |
eng-rus |
.שירות |
intelligence policy |
разведывательная политика (Defense Language Institute) |
Alex_Odeychuk |
482 |
9:13:25 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user centered |
user centric |
ssn |
483 |
9:13:05 |
eng-rus |
|
in production |
по производству |
Yeldar Azanbayev |
484 |
9:12:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
user centered |
ориентированный на пользователя |
ssn |
485 |
9:10:09 |
eng-rus |
.תקשור |
user call |
вызов пользователя |
ssn |
486 |
9:08:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
zero-area Sagnac interferometer |
интерферометр Саньяка с нулевой областью (We refer to the above Sagnac topology as zero-area because even though the laser beams do trace out two triangles with definite areas, these areas are a vector quantity that cancel out since the beams are propogating in opposite directions.) |
Мирослав9999 |
487 |
9:06:56 |
eng-rus |
|
value centered |
ориентированный на ценность |
Sloneno4eg |
488 |
9:06:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
ZASI |
интерферометр Саньяка с нулевой областью (zero-area Sagnac interferometer (We refer to the above Sagnac topology as zero-area because even though the laser beams do trace out two triangles with definite areas, these areas are a vector quantity that cancel out since the beams are propogating in opposite directions.)) |
Мирослав9999 |
489 |
9:05:59 |
eng-rus |
.נפט ו |
dry-frying |
сухая обжарка (способ обжарки без масла и других жиров, мясо и рыба жарится на собственном жире на раскаленной сковороде) |
Xeg |
490 |
8:55:47 |
rus-ger |
|
злоупотребить доверием |
Vertrauen verletzen |
Шандор |
491 |
8:54:28 |
eng-rus |
.כִּימ |
carbohydrate mapping |
углеводное картирование (масс-спектрометрия с электрораспылением) |
GGR |
492 |
8:51:26 |
rus-ger |
כלל. |
отдых на море |
Erholung am Meer |
SKY |
493 |
8:50:11 |
eng-rus |
|
determine by GOST |
гостировать |
Yeldar Azanbayev |
494 |
8:49:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
malabsorption |
нарушенное всасывание |
buraks |
495 |
8:44:05 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
AHA |
alpha hydroxy acid |
ННатальЯ |
496 |
8:33:00 |
eng-rus |
כלל. |
leaner |
стройнее |
neamm |
497 |
8:32:41 |
eng-rus |
כלל. |
leaner |
стройнее (о фигуре) |
neamm |
498 |
8:29:52 |
rus-fre |
|
рассчитывать стоимость и т.п. |
calculer (La prévision du prix est calculée à partir du tarif minimal) |
Маргарита_ |
499 |
8:03:07 |
eng-rus |
.כלי מ |
user cable |
кабель пользователя |
ssn |
500 |
8:02:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
user byte port |
порт байтов пользователя |
ssn |
501 |
8:01:04 |
eng-rus |
.כלי מ |
user byte cable |
кабель пользовательских байтов |
ssn |
502 |
7:58:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
user board |
пользовательская плата |
ssn |
503 |
7:57:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
user based implementation |
пользовательская реализация |
ssn |
504 |
7:56:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
user base |
база пользователей |
ssn |
505 |
7:54:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
user authority control |
управление полномочиями пользователя |
ssn |
506 |
7:51:32 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user authorisation file |
user authorization file |
ssn |
507 |
7:49:37 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user authorization failure |
user authorisation failure |
ssn |
508 |
7:47:10 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
user authorisation |
user authorization |
ssn |
509 |
7:45:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
user authentication policy |
политика аутентификации пользователей |
ssn |
510 |
7:43:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
user authentication mode |
режим аутентификации пользователя |
ssn |
511 |
7:42:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
user authentication function |
функция аутентификации пользователя |
ssn |
512 |
7:41:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
user authentication failure |
ошибка аутентификации пользователя |
ssn |
513 |
7:39:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
user architecture |
архитектура пользователей |
ssn |
514 |
7:39:03 |
eng-rus |
.מַדָע |
CrossRef |
объединение научных издательств |
Ying |
515 |
7:37:30 |
eng-rus |
.תקשור |
user application protocol |
пользовательский прикладной протокол |
ssn |
516 |
7:37:07 |
eng-rus |
.קָתוֹ |
Improperia |
импроперий |
Kate1411 |
517 |
7:35:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
user analysis |
анализ пользователей |
ssn |
518 |
7:31:27 |
eng-rus |
.מוּסִ |
technique |
исполнительская техника |
ART Vancouver |
519 |
7:29:58 |
eng-rus |
.כלי מ |
user alarm parameter |
параметр пользовательских аварийных сигналов |
ssn |
520 |
7:29:00 |
eng-rus |
.כלי מ |
user alarm line |
линия пользовательских аварийных сигналов |
ssn |
521 |
7:28:10 |
eng-rus |
.כלי מ |
user alarm contact |
контакт пользовательских аварийных сигналов |
ssn |
522 |
7:24:39 |
eng-rus |
.כְּרִ |
depletion of the ore reserves |
Погашение запасов руды |
Zamatewski |
523 |
7:11:46 |
eng-rus |
כלל. |
sugru |
жидкий цемент, "суперпластилин" |
ElenaStPb |
524 |
7:05:15 |
eng-rus |
.נפט/נ |
tubing pickling |
протравочная стадия ГРП |
Edna |
525 |
6:44:57 |
rus-spa |
.רְפוּ |
тимоловая проба |
prueba de timol |
serdelaciudad |
526 |
6:36:39 |
rus-ger |
.חוק פ |
детоубийство |
Kindstötung |
uzbek |
527 |
6:29:16 |
eng-rus |
.תעשיי |
saleratus |
пищевая сода |
Kate1411 |
528 |
6:14:50 |
rus-ger |
|
злоупотребить доверием |
Vertrauen brechen |
Шандор |
529 |
6:14:04 |
rus-ger |
|
злоупотребление доверием |
Bruch des Vertrauens |
Шандор |
530 |
6:04:08 |
rus-ger |
.חוק פ |
потенциальный рецидивист |
Schwellentäter (d.h. Personen, die sich auf dem Weg zum Intensivtäter befinden) |
uzbek |
531 |
5:45:43 |
eng-rus |
.הובלה |
pantograph head |
головка пантографа |
Кунделев |
532 |
5:41:34 |
eng-rus |
.רְהִי |
adjustment foot |
регулируемая ножка (стола, кресла и т.д.) |
Гевар |
533 |
5:27:50 |
eng-rus |
.הובלה |
rolling noise |
шум качения |
Кунделев |
534 |
5:26:44 |
rus-ger |
.הובלה |
вагонная ремонтная компания |
Wagenreparatur-Gesellschaft |
Лорина |
535 |
5:21:40 |
rus-ger |
.הובלה |
вагонная ремонтная компания |
Wagensausbesserungsbetrieb |
Лорина |
536 |
4:48:59 |
rus-ger |
כלל. |
относиться к чем-либо |
mit etwas halten |
Гевар |
537 |
4:33:04 |
eng-rus |
.ארגונ |
IET |
Институт инженерного обеспечения и технологий (Institution of Engineering and Technology) |
Ying |
538 |
4:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
stoat |
горностайка (= горностай; Mustela ermina) |
Gruzovik |
539 |
4:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
ermine |
горностайка (= горностай; Mustela) |
Gruzovik |
540 |
4:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
ermine fur |
горностай |
Gruzovik |
541 |
4:06:30 |
rus-ger |
|
ниже номинальной стоимости |
unter dem Nennwert |
Лорина |
542 |
4:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
ermine |
горностай (Mustela) |
Gruzovik |
543 |
4:06:06 |
rus-ger |
|
ниже номинальной стоимости акций |
unter dem Nennwert der Aktien |
Лорина |
544 |
4:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
ermine |
горностаевый |
Gruzovik |
545 |
4:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
mine-rescuer |
горноспасатель |
Gruzovik |
546 |
4:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
rescuer |
горноспастель |
Gruzovik |
547 |
4:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
driving combine |
горнопроходческий комбайн |
Gruzovik |
548 |
4:02:00 |
rus-ger |
|
издать распоряжение |
Anordnung erlassen |
Лорина |
549 |
4:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
mining industry |
горнопромышленность |
Gruzovik |
550 |
3:59:55 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
mine operator |
горнопромышленник |
Gruzovik |
551 |
3:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מדעי |
mountain-podzolic |
горно-подзолистый |
Gruzovik |
552 |
3:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain skier |
горнолыжник |
Gruzovik |
553 |
3:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpine-meadow |
горно-луговой |
Gruzovik |
554 |
3:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain-forest |
горно-лесной |
Gruzovik |
555 |
3:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
stonecrop |
горноколосник (Orostachys) |
Gruzovik |
556 |
3:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain-chestnut |
горно-каштановый |
Gruzovik |
557 |
3:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
owner of mines |
горнозаводчик |
Gruzovik |
558 |
3:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
mining and metallurgical |
горнозаводский |
Gruzovik |
559 |
3:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnacewoman |
горновщица |
Gruzovik |
560 |
3:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnaceman |
горновщик |
Gruzovik |
561 |
3:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
mountain-brown |
горно-бурый |
Gruzovik |
562 |
3:48:24 |
rus-ger |
.הובלה |
железнодорожная инфраструктура |
Eisenbahninfrastruktur |
Лорина |
563 |
3:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
lady's maid |
горничная |
Gruzovik |
564 |
3:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
employ as a housemaid |
взять в горницу |
Gruzovik |
565 |
3:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
room |
горница |
Gruzovik |
566 |
3:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
hearth |
горнило |
Gruzovik |
567 |
3:20:03 |
eng-rus |
|
explosion-like |
взрывоподобный |
alexLun |
568 |
2:47:13 |
rus-ger |
.מנופח |
снискать |
erlangen |
Andrey Truhachev |
569 |
2:46:29 |
rus-ger |
|
снискать популярность |
Popularität erlangen |
Andrey Truhachev |
570 |
2:44:28 |
eng-rus |
|
become popular |
снискать популярность |
Andrey Truhachev |
571 |
2:41:31 |
rus-ger |
.חוק ב |
Закон о международном частном праве |
IPRG |
Лорина |
572 |
2:41:16 |
ger |
.נוֹטָ .חוק ב |
Internationales Privatrechtsgesetz |
IPRG |
Лорина |
573 |
2:40:25 |
rus-ger |
.חוק ב |
Закон о международном частном праве |
Internationales Privatrechtsgesetz |
Лорина |
574 |
2:39:33 |
ger |
.נוֹטָ .חוק ב |
IPRG |
Internationales Privatrechtsgesetz |
Лорина |
575 |
2:38:27 |
eng-rus |
|
seek to |
стараться |
Andrey Truhachev |
576 |
2:37:03 |
eng-rus |
|
seek to become popular |
стремиться снискать популярность |
Andrey Truhachev |
577 |
2:36:34 |
eng-rus |
|
seek to become popular |
стараться снискать популярность |
Andrey Truhachev |
578 |
2:36:04 |
rus-ger |
|
выражать своё мнение |
sich äußern |
Лорина |
579 |
2:35:22 |
rus-ger |
|
выразить своё мнение |
sich äußern |
Лорина |
580 |
2:34:19 |
rus-ger |
|
стараться снискать популярность |
sich um Popularität bemühen |
Andrey Truhachev |
581 |
2:29:15 |
rus-ger |
|
добиваться популярности |
sich um Popularität bemühen |
Andrey Truhachev |
582 |
2:28:15 |
rus-ger |
|
выяснение |
Sondierung (намерений, обстоятельств и т. п.) |
Лорина |
583 |
2:27:34 |
rus-ger |
|
прояснение |
Sondierung |
Лорина |
584 |
2:24:05 |
rus-ger |
|
завоёвывать |
erlangen |
Andrey Truhachev |
585 |
2:22:18 |
rus-ger |
|
завоёвывать популярность |
Popularität erlangen |
Andrey Truhachev |
586 |
2:21:42 |
eng-rus |
|
grow in popularity |
завоёвывать популярность |
Andrey Truhachev |
587 |
2:19:54 |
eng-rus |
.פּוֹל |
grow in popularity |
обретать популярность |
Andrey Truhachev |
588 |
2:19:06 |
rus-ger |
.פּוֹל |
обрести популярность |
Popularität erlangen |
Andrey Truhachev |
589 |
2:03:29 |
rus-ger |
.בְּנִ |
кровельщик |
Dachklempner |
Vorbild |
590 |
1:55:45 |
rus-ger |
.הנדסת |
шкаф распределения питания |
Stromkasten |
Vorbild |
591 |
1:54:06 |
rus-ger |
.הנדסת |
электрощит |
Stromkasten |
Vorbild |
592 |
1:52:58 |
rus-ger |
.הנדסת |
распределительный щит |
Stromkasten |
Vorbild |
593 |
1:29:02 |
rus-lav |
|
сохранная книга |
glabājuma grāmata |
Censonis |
594 |
1:24:52 |
rus-ger |
|
отдел справок |
Auskunftsabteilung |
Martin74 |
595 |
1:20:42 |
eng-rus |
.אסטרו |
worth of air |
сжатый воздух (в скафандре) |
chilin |
596 |
1:14:47 |
rus-ger |
.בְּנִ |
стальная рама |
Stahlzarge |
Vorbild |
597 |
0:39:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
user administration menu |
меню администрирования пользователей |
ssn |
598 |
0:34:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
user access device |
устройство доступа пользователя |
ssn |
599 |
0:29:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
userwritten |
написанный пользователем |
ssn |
600 |
0:27:49 |
rus-ger |
.בְּנִ |
деревянная рейка |
Holzstreife |
Vorbild |
601 |
0:26:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
userside |
сторона пользователя |
ssn |
602 |
0:25:46 |
eng-rus |
|
usersatisfaction |
удовлетворённость потребителей |
ssn |
603 |
0:23:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
users declaration |
объявление пользователей |
ssn |
604 |
0:22:29 |
eng-rus |
.תקשור |
users base stations list |
список пользователей базовых станций |
ssn |
605 |
0:21:25 |
eng-rus |
.לִנְס |
userrating |
рейтинг пользователей |
ssn |
606 |
0:20:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
usernode interface |
интерфейс пользовательского узла |
ssn |
607 |
0:19:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
usernode |
пользовательский узел |
ssn |
608 |
0:16:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
usermode |
непривилегированный режим |
ssn |
609 |
0:15:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
userload |
пользовательская нагрузка |
ssn |
610 |
0:14:28 |
eng-rus |
.תקשור |
userline |
линия пользователя |
ssn |
611 |
0:13:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
userlayer |
пользовательский уровень |
ssn |
612 |
0:10:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
usergroup |
группа пользователей |
ssn |
613 |
0:10:06 |
eng-rus |
|
blurt out |
высказывать |
grigoriy_m |
614 |
0:10:04 |
rus-ger |
|
лингводидактика |
Fremdsprachenunterricht |
teren |
615 |
0:08:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
userend |
сторона пользователя |
ssn |
616 |
0:07:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined text |
пользовательский текст |
ssn |
617 |
0:07:18 |
rus-ger |
.בְּנִ |
облицовка панелями, панельная обшивка |
Verplankung |
Vorbild |
618 |
0:06:47 |
rus-ita |
|
шапка-ушанка |
colbacco con paraorecchi (словарь Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
619 |
0:05:42 |
rus-ger |
.שם פר |
Ольга Вадимовна Богомолец |
Olha Vadymivna Bohomolez |
Лорина |
620 |
0:05:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined |
пользовательский |
ssn |
621 |
0:03:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined number format |
пользовательский числовой формат |
ssn |
622 |
0:02:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined free format |
определяемый пользователем свободный формат |
ssn |
623 |
0:01:28 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
Schwab Foundation for Social Entrepreneurship |
Фонд социального предпринимательства Шваба |
Adamodeus |
624 |
0:01:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined format |
пользовательский формат |
ssn |
625 |
0:01:06 |
rus-dut |
.פיזיק |
Большой Адронный Коллайдер |
Large Hadron Collider (англ.) |
I. Havkin |
626 |
0:00:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
userdefined color |
определяемый пользователем цвет |
ssn |