1 |
23:57:00 |
eng-rus |
.ציוד |
principles for design |
принципы конструирования |
ssn |
2 |
23:56:02 |
eng-rus |
.כַּלְ |
disinvestments |
выбытие капитала |
Sloneno4eg |
3 |
23:54:53 |
rus-ger |
.מכוני |
тонкая броня |
Leichtpanzerung |
leomikh |
4 |
23:54:03 |
eng-rus |
.ציוד |
general principles for design |
общие принципы конструирования |
ssn |
5 |
23:50:55 |
eng-rus |
.ציוד |
safety-related parts of control systems |
детали систем управления, связанные с обеспечением безопасности |
ssn |
6 |
23:50:16 |
rus-est |
.נַוָט |
водное транспортное средство |
veesõiduk |
ВВладимир |
7 |
23:48:31 |
eng-rus |
.ציוד |
parts of control systems |
детали систем управления |
ssn |
8 |
23:46:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety of machinery |
безопасность машин |
ssn |
9 |
23:44:59 |
rus-spa |
כלל. |
ФМС |
Servicio Federal de Migraciones (Федеральная миграционная служба) |
Nina Frolova |
10 |
23:43:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
introduction to the physics of low-noise design |
введение в физику проектирования оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
11 |
23:42:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
physics of low-noise design |
физика проектирования оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
12 |
23:41:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
low-noise design |
проектирование оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
13 |
23:40:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
design of low-noise equipment |
проектирование оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
14 |
23:37:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
recommended practice for the design of low-noise machinery and equipment |
практические рекомендации для проектирования машин и оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
15 |
23:34:05 |
eng-rus |
.טֶכנו |
design of low-noise machinery and equipment |
проектирование машин и оборудования с низким уровнем шума |
ssn |
16 |
23:33:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
low-noise machinery and equipment |
машины и оборудование с низким уровнем шума |
ssn |
17 |
23:32:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
low-noise machinery |
машины с низким уровнем шума |
ssn |
18 |
23:26:58 |
eng-rus |
.לא רש |
halfpipe |
тупица |
Albonda |
19 |
23:26:37 |
rus-ger |
כלל. |
аккумуляция тепла |
Hitzestau |
Julia_Tim |
20 |
23:12:25 |
eng-rus |
כלל. |
shopping spree |
поход по магазинам (который обычно у женщин занимает весь день) |
Albonda |
21 |
23:12:10 |
eng-rus |
.בניית |
ship propulsor |
судовой движитель |
Val_Ships |
22 |
23:11:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pick-up system |
система погрузки (средства подачи мусора или наносов в бункер. См. ГОСТ EN 130192012) |
ssn |
23 |
23:08:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sweep gear |
оборудование для очистки (обобщенное наименование всех компонентов типа щеток, пневматического и/или механического транспортирующего оборудования, оборудования для полива и мойки под высоким давлением, которые выполняют функцию очистки. См. ГОСТ EN 130192012) |
ssn |
24 |
23:08:40 |
eng-rus |
.אמריק |
Voith-Schneider propulsor |
крыльчатый движитель системы Voith-Schneider (VSP) |
Val_Ships |
25 |
23:04:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
demountable machine |
сменная машина (машина, которая может быть демонтирована и повторно установлена на шасси транспортного средства. См. ГОСТ EN 130192012) |
ssn |
26 |
23:01:46 |
rus-fre |
.תְעוּ |
ЧММ, чрезвычайная максимальная мощность |
PMU, puissance maximale d'urgence |
Torao |
27 |
23:01:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
road surface cleaning machines |
машины для очистки дорожных покрытий (см. ГОСТ EN 130192012) |
ssn |
28 |
22:59:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
road surface cleaning machine |
машина для очистки дорожных покрытий |
ssn |
29 |
22:59:29 |
eng-rus |
כלל. |
customer advocate |
специалист по работе с клиентами |
Анна Ф |
30 |
22:55:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угревой клещ |
Haarbalgmilbe (лат. Demodex folliculorum) |
Julia_Tim |
31 |
22:53:30 |
eng-rus |
|
term saver |
краткосрочный вклад |
miss_cum |
32 |
22:45:20 |
rus-ger |
.מכוני |
испытательная заглушка |
Prüfverschluss |
leomikh |
33 |
22:43:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adaption frame |
монтажная рама (напр., для подъёмного устройства контейнера для сбора мусора) |
ssn |
34 |
22:42:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adaption frame for waste container lifting device |
монтажная рама для подъёмного устройства контейнера для сбора мусора (конструкция, которая используется для крепления подъемного устройства контейнера для сбора мусора. Она может быть навесной или прикрепленной к разгрузочному порталу или разгрузочному борту мусоровоза) |
ssn |
35 |
22:41:22 |
eng |
.נוֹטָ |
low-noise design |
design of low-noise equipment |
ssn |
36 |
22:40:58 |
eng |
.נוֹטָ |
design of low-noise equipment |
low-noise design |
ssn |
37 |
22:37:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
satellite vehicle |
машина-спутник (напр., транспортное средство, предназначенное для сбора мусора, имеющее возможность разгрузки собранного мусора непосредственно в другой мусоровоз) |
ssn |
38 |
22:35:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inodorous |
лишённый запаха |
MichaelBurov |
39 |
22:34:46 |
eng-rus |
.לא רש |
blow |
просадить (деньги) |
Albonda |
40 |
22:34:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
restricted travel movement |
ограниченное транспортное движение |
ssn |
41 |
22:34:02 |
eng-rus |
.לא רש |
blown |
просадить (деньги) |
Albonda |
42 |
22:33:37 |
rus-ger |
כלל. |
способствующий заживлению |
heilungsfördernd |
Julia_Tim |
43 |
22:32:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
travel movement |
транспортное движение |
ssn |
44 |
22:31:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
аутовакцина E.coli |
AutoColiVaccine |
folkman85 |
45 |
22:31:16 |
eng-rus |
.הִתעַ |
lease |
сдавать на аренду |
Yeldar Azanbayev |
46 |
22:28:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
visible space for the working station located outside the cab |
зона обзора с рабочего места, расположенного вне кабины (обзор обслуживающим персоналом рабочей зоны с рабочего места, расположенного вне кабины) |
ssn |
47 |
22:27:14 |
rus-ger |
כלל. |
удар тромбона |
Posaunenschlag |
Настя Какуша |
48 |
22:25:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
visible space from the cab working station |
зона обзора с рабочего места, расположенного в кабине (обзор обслуживающим персоналом рабочей зоны с рабочего места, расположенного в кабине) |
ssn |
49 |
22:23:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inmost |
самый глубокий |
MichaelBurov |
50 |
22:22:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
visible space |
зона обзора (зона, видимая обслуживающим персоналом с рабочего места в кабине или вне ее) |
ssn |
51 |
22:21:05 |
rus-ger |
.מכוני |
гравитационный клапан |
Rolloverventil |
leomikh |
52 |
22:20:43 |
eng-rus |
.רפואת |
inlay die |
штамп из огнеупорного материала |
MichaelBurov |
53 |
22:16:58 |
rus-ger |
כלל. |
принимать всерьёз |
ernstnehmen |
Настя Какуша |
54 |
22:16:39 |
eng-rus |
.רפואת |
injury to lip |
повреждение губы |
MichaelBurov |
55 |
22:15:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
functional space |
функциональная зона (напр., у мусоровоза: зона движения подъемного устройства и стандартного контейнера для сбора мусора, указанная изготовителем) |
ssn |
56 |
22:14:19 |
eng-rus |
.רפואת |
injury to the jaw |
ранение челюсти |
MichaelBurov |
57 |
22:12:11 |
eng-rus |
כלל. |
injury of the jaw |
повреждение |
MichaelBurov |
58 |
22:12:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
interface with the chassis |
интерфейс с шасси (напр., у мусоровоза: оснащение, для подачи энергии, органами управления и механическими устройствами для обеспечения безопасного соединения между кузовом и шасси) |
ssn |
59 |
22:10:43 |
rus-ger |
כלל. |
магазин скобяных изделий |
Eisenwarenhandlung |
Настя Какуша |
60 |
22:09:32 |
eng-rus |
.רפואת |
injury to a tooth |
поражение зуба |
MichaelBurov |
61 |
22:07:35 |
rus-ger |
כלל. |
кухня |
Kochecke |
Настя Какуша |
62 |
22:06:51 |
eng-rus |
.רפואת |
injury to a tooth |
травма зуба |
MichaelBurov |
63 |
22:06:01 |
eng-rus |
.רפואת |
injury to a tooth |
повреждение зуба |
MichaelBurov |
64 |
22:04:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
interface with the lifting device |
интерфейс с подъёмным устройством (напр., у мусоровоза: оснащение, для подачи энергии, органами управления и механическими устройствами для обеспечения безопасного соединения между разгрузочным порталом/бортом и подъемным устройством) |
ssn |
65 |
22:03:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
injury prior to birth |
пренатальная травма |
MichaelBurov |
66 |
22:00:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
interchangeable waste container lifting device |
сменное подъёмное устройство контейнера для сбора мусора (устройство подъема контейнера для сбора мусора, предназначенное для установки на различные мусоровозы, оборудованные одним стандартным интерфейсом (механическим, гидравлическим, электрическим, размерным и функциональным аспектами). Интерфейс (interface) – это соединители между двумя частями и/или системами мусоровоза) |
ssn |
67 |
22:00:35 |
eng-rus |
.אמריק |
opt for |
выбрать (из чего-либо; We have opted for drydocking rather than repairs afloat.) |
Val_Ships |
68 |
22:00:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
injector |
инструмент для подкожных инъекций |
MichaelBurov |
69 |
22:00:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
технический прибор |
technisches Gerät |
Лорина |
70 |
21:57:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
injection method |
техника инъекционного введения лекарственного средства |
MichaelBurov |
71 |
21:55:46 |
eng-rus |
.אקונו |
time invariant variable |
инвариантная по времени переменная |
Sloneno4eg |
72 |
21:54:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
make an injection |
впрыскивать |
MichaelBurov |
73 |
21:54:35 |
eng-rus |
.אקונו |
random effect approach |
метод случайных эффектов |
Sloneno4eg |
74 |
21:54:06 |
rus-ita |
כלל. |
одолеть |
domare |
I. Havkin |
75 |
21:53:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inject |
делать инъекцию |
MichaelBurov |
76 |
21:52:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
make an injection |
вводить жидкость |
MichaelBurov |
77 |
21:52:27 |
eng-rus |
.אמריק |
if feasible |
если целесообразно |
Val_Ships |
78 |
21:52:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
waste container lifting device |
подъёмное устройство контейнера для сбора мусора (устройство, установленное на мусоровоз, для опорожнения стандартных контейнеров для сбора мусора) |
ssn |
79 |
21:50:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inject |
ввести жидкость |
MichaelBurov |
80 |
21:49:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
initial sclerosis |
начальный склероз |
MichaelBurov |
81 |
21:49:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tipping system |
система разгрузки с опрокидыванием (напр., у мусоровоза: средства опорожнения мусоросборника посредством опрокидывания мусоросборника после открывания разгрузочного портала или разгрузочного борта (при необходимости)) |
ssn |
82 |
21:49:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
initial examination |
первичное обследование больного |
MichaelBurov |
83 |
21:47:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
initial activity |
исходная радиоактивность |
MichaelBurov |
84 |
21:44:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inion |
антропометрическая точка инион |
MichaelBurov |
85 |
21:44:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rotating drum system |
система разгрузки с вращающимся барабаном (напр., у мусоровоза: средства опорожнения мусоросборника посредством вращения барабана после открывания разгрузочного портала или разгрузочного борта (при необходимости)) |
ssn |
86 |
21:42:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inhibiting action |
подавляющее действие |
MichaelBurov |
87 |
21:40:22 |
rus-est |
|
страница судебного дела |
toimiku lehekülg |
SBS |
88 |
21:40:09 |
eng-rus |
.טֶכנו |
compaction mechanism |
уплотнительное устройство (напр., устройство, используемое для уплотнения и/или перемещения мусора в мусоросборник) |
ssn |
89 |
21:38:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inhibit growth |
подавлять рост |
MichaelBurov |
90 |
21:37:46 |
eng-rus |
|
inhalation narcosis apparatus |
аппарат для ингаляционной анестезии |
MichaelBurov |
91 |
21:35:56 |
ger |
|
SN |
Sondernutzung |
Лорина |
92 |
21:35:23 |
rus-ger |
|
пользование сооружениями общественного пользования на особых основаниях |
SN |
Лорина |
93 |
21:34:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
guide flap |
направляющий щит (съемная или складывающаяся надставка для силовой балки (rave rail) мусоровоза) |
ssn |
94 |
21:33:04 |
eng-rus |
.אמריק |
if any |
если таковые имеются (Worn out parts, if any, must be renewed.) |
Val_Ships |
95 |
21:32:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inhalation anaesthesia |
ингаляционная анестезия |
MichaelBurov |
96 |
21:31:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rave rail |
силовая балка (самый нижний неподвижный порог загрузочной кромки мусоровоза) |
ssn |
97 |
21:31:16 |
eng-rus |
.הִתעַ |
rent |
сдавать на аренду |
Yeldar Azanbayev |
98 |
21:29:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
in-growth |
врастание внутрь |
MichaelBurov |
99 |
21:28:57 |
eng-rus |
.אמריק |
whenever necessary |
там где это необходимо (Wherever necessary, a 10 m. high staging should be erected.) |
Val_Ships |
100 |
21:27:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
loading edge |
загрузочная кромка (напр., периметр загрузочного проема мусоровоза) |
ssn |
101 |
21:26:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
shock rating |
амплитуда удара (g) |
refusenik |
102 |
21:25:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
in-grown |
вросший |
MichaelBurov |
103 |
21:24:59 |
eng-rus |
|
know we all men by these presents |
настоящим доводим до всеобщего сведения |
Sergey.Cherednichenko |
104 |
21:24:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
capacity of hopper |
вместимость бункера (напр., мусоровоза) |
ssn |
105 |
21:23:40 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
American informal geographic term |
panhandle (for an elongated arm-like part of a state territory in Florida, Idaho and a few others) |
Val_Ships |
106 |
21:19:20 |
eng-rus |
.טֶכנו |
discharge door |
разгрузочный борт (напр.: задняя часть кузова мусоровоза, прикрепленная к мусоросборнику без уплотнительного устройства. Разгрузочный борт предназначен для открывания и выгрузки собранного мусора из кузова) |
ssn |
107 |
21:15:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
tailgate |
разгрузочный портал (задняя часть кузова мусоровоза, прикрепленная к мусоросборнику, включающая уплотнительное устройство. Разгрузочный портал предназначен для открывания и выгрузки собранного мусора из кузова) |
ssn |
108 |
21:12:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
capacity of the rear loaded |
вместимость мусоровоза с задней загрузкой (объём, предназначенный для сбора мусора (отходов), который измеряется в кубических метрах и округляется до десятичного значения) |
ssn |
109 |
21:08:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
body |
мусоросборник (часть кузова мусоровоза, в которой транспортируется собранный мусор. Для разгрузки собранного мусора мусоросборник или наклоняется, или вращается, или используется система разгрузки с выталкивателем) |
ssn |
110 |
21:03:46 |
rus-ita |
כלל. |
прикидываться |
fingersi
|
I. Havkin |
111 |
21:02:18 |
rus-ita |
כלל. |
прикидываться кем-л. |
darsi delle arie da
|
I. Havkin |
112 |
21:01:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
refuse collection vehicle |
мусоровоз |
ssn |
113 |
20:58:37 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ejection plate system |
система разгрузки с выталкивателем (напр., у мусоровоза: средства опорожнения мусоросборника посредством перемещения выталкивателя назад после открывания разгрузочного портала или разгрузочного борта (при необходимости)) |
ssn |
114 |
20:56:43 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
High Frequency Communications Terminal |
терминал ВЧ связи |
Acruxia |
115 |
20:56:18 |
eng-rus |
.ציוד |
discharge system |
система разгрузки |
ssn |
116 |
20:55:14 |
eng |
.נוֹטָ |
High Frequency Communications Terminal |
HFCT |
Acruxia |
117 |
20:52:15 |
eng-rus |
.ציוד |
semi automatic mode |
полуавтоматический режим |
ssn |
118 |
20:47:02 |
rus-lav |
כלל. |
попасть в ситуацию |
saskarties ar situāciju, kad... |
Night Fury |
119 |
20:45:37 |
rus-ger |
|
предоставлять право |
Recht einräumen (auf Akkusativ) |
Лорина |
120 |
20:41:22 |
rus-ger |
.בְּנִ |
строения и сооружения здания |
Anlagen und Einrichtungen des Gebäudes |
Лорина |
121 |
20:39:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Bahco |
Газовый ключ (По названию изебрёвшей его шведской фирмы) |
EddyGR |
122 |
20:38:06 |
rus-ger |
|
общее пользование |
gemeinschaftlicher Gebrauch |
Лорина |
123 |
20:36:02 |
rus-ita |
כלל. |
недалеко от |
nei pressi di |
I. Havkin |
124 |
20:35:30 |
rus-ger |
|
единоличное пользование |
alleinige Nutzung |
Лорина |
125 |
20:33:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infusor |
аппарат для внутривенных вливаний |
MichaelBurov |
126 |
20:32:49 |
fre |
כלל. |
LMR |
Leroy Merlin Russie |
eugeene1979 |
127 |
20:26:44 |
rus-ger |
כלל. |
одновременно |
zeitgleich |
Ин.яз |
128 |
20:23:40 |
eng |
.ארצות |
panhandle |
American informal geographic term (for an elongated arm-like part of a state territory in Florida, Idaho and a few others) |
Val_Ships |
129 |
20:18:20 |
eng-rus |
.בּוּר |
shorting top |
продажа на вершинах |
TransUz |
130 |
20:17:07 |
eng-rus |
.בּוּר |
Bottom picking |
покупка на дне |
TransUz |
131 |
20:17:03 |
rus-spa |
|
чемпионат Европы по футболу |
Eurocopa |
leonochka |
132 |
20:16:45 |
eng-rus |
כלל. |
equestrian warriors nomads |
конные воины-кочевники |
Валерия 555 |
133 |
20:14:36 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
OSSD |
output signal switching device (выходные сигналы с тактированием уровня 24 В для обнаружения неисправностей) |
ssn |
134 |
20:11:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
целостность бороздки |
Fissur-Integrität |
OlgaOsh |
135 |
20:07:58 |
eng-rus |
.רפואת |
infratemporal |
инфратемпоральный |
MichaelBurov |
136 |
20:07:25 |
eng-rus |
.רפואת |
infratemporal region |
инфратемпоральная область |
MichaelBurov |
137 |
20:06:33 |
rus-epo |
כלל. |
щека |
vango |
urbrato |
138 |
20:06:04 |
rus-epo |
כלל. |
лампа |
valvo (радио) |
urbrato |
139 |
20:06:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
William-Landell-Ferry function |
функция Вильямса-Ланделла-Ферри |
semfromshire |
140 |
20:05:54 |
rus-epo |
כלל. |
радиолампа |
valvo |
urbrato |
141 |
20:03:08 |
eng-rus |
.רפואת |
infratemporal surface of maxilla |
поверхность верхней челюсти |
MichaelBurov |
142 |
20:02:46 |
rus-epo |
כלל. |
имеющий силу |
valida |
urbrato |
143 |
20:01:07 |
eng-rus |
.רפואת |
infra temporal region |
челюстно-жевательная область |
MichaelBurov |
144 |
19:59:25 |
eng-rus |
.אמריק |
Hadal zone |
зона глубоководной океанской впадины (delineation for the deepest trenches in the ocean) |
Val_Ships |
145 |
19:59:24 |
rus-epo |
כלל. |
вагон |
vagono |
urbrato |
146 |
19:56:57 |
eng-rus |
.פיזיק |
infra red region |
инфракрасная область спектра |
MichaelBurov |
147 |
19:55:14 |
eng |
.נוֹטָ |
HFCT |
High Frequency Communications Terminal |
Acruxia |
148 |
19:54:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra-orbital |
подглазничный |
MichaelBurov |
149 |
19:53:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infraorbital region |
инфраорбитальная область |
MichaelBurov |
150 |
19:53:05 |
eng-rus |
כלל. |
equestrian performance |
Конное представление |
Валерия 555 |
151 |
19:52:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra orbital nerve |
подглазничный нерв |
MichaelBurov |
152 |
19:51:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infraorbital groove |
инфраорбитальная борозда |
MichaelBurov |
153 |
19:50:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra orbital artery |
подглазничная артерия |
MichaelBurov |
154 |
19:50:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra orbital anesthesia |
инфраорбитальная анестезия |
MichaelBurov |
155 |
19:49:08 |
rus-fre |
כלל. |
с тех пор, когда |
depuis que (см. пример в статье "с тех пор, как") |
I. Havkin |
156 |
19:48:45 |
rus-fre |
כלל. |
ещё с тех пор, как |
depuis que (Depuis qu'il était enfant, il connaissait bien l'usine de son père. - Ещё с тех пор, как он был ребенком, он хорошо знал завод своего отца.) |
I. Havkin |
157 |
19:45:57 |
rus-ger |
.מכוני |
эластичная муфта |
Flex-Platte |
leomikh |
158 |
19:45:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra orbital groove |
подглазничная борозда |
MichaelBurov |
159 |
19:44:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
pick-up |
посадка (посадка пассажиров; обычно употр. в сочетании drop-off and pick-up) |
Samura88 |
160 |
19:43:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
selfmonitoring technology |
самоконтролирующие технологии |
ssn |
161 |
19:38:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra-orbital nerve |
подглазничный нерв |
MichaelBurov |
162 |
19:36:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
voting unit using the majority principle |
модуль голосования, использующий мажоритарный принцип |
ssn |
163 |
19:35:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra-orbital groove |
подглазничная борозда |
MichaelBurov |
164 |
19:33:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
majority voter |
голосование по мажоритарному принципу |
ssn |
165 |
19:32:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
voting unit |
модуль голосования |
ssn |
166 |
19:29:50 |
eng-rus |
.רפואת |
infraorbital anaesthesia |
инфраорбитальная анестезия |
MichaelBurov |
167 |
19:28:09 |
eng-rus |
|
Pulse-phase radio-navigation system |
ИФРНС (импульсно-фазовая радионавигационная система) |
Creature-of-God |
168 |
19:18:51 |
rus-spa |
|
заявлять под присягой |
declarar bajo fe de juramento (Доминиканская Республика) |
serdelaciudad |
169 |
19:14:50 |
eng |
.נוֹטָ .ציוד |
OSSD |
output signal switching device |
ssn |
170 |
19:06:06 |
eng-rus |
.תנועה |
signalised junction |
регулируемый перекрёсток |
Alexander Oshis |
171 |
19:05:51 |
eng-rus |
|
ultimate controlling party |
конечная контролирующая сторона |
Aiduza |
172 |
19:01:40 |
rus-ger |
.כַּלְ |
государственный о собственности |
fiskalisch |
Andrey Truhachev |
173 |
19:00:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
collections of subprograms should be built providing several levels of software modules |
совокупности подпрограмм должны строиться так, чтобы обеспечивать несколько уровней программных модулей (см. IEC 61508-7: 2010) |
ssn |
174 |
18:57:40 |
eng-rus |
.רפואת |
infraclusion |
прорезывание зуба, не достигающее плоскости смыкания челюстей (Stedman) |
MichaelBurov |
175 |
18:57:16 |
rus-ger |
.בְּנִ |
конструктивная сетка |
Konstruktionsraster |
Nikita S |
176 |
18:53:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
several levels of software modules |
несколько уровней программных модулей |
ssn |
177 |
18:53:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
levels of software modules |
уровни программных модулей |
ssn |
178 |
18:52:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
collections of subprograms |
совокупности подпрограмм |
ssn |
179 |
18:52:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
collection of subprograms |
совокупность подпрограмм |
ssn |
180 |
18:51:40 |
rus-ger |
כלל. |
лошадиный |
pferdisch |
alexejstudent |
181 |
18:48:08 |
ger |
.כַּלְ |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
AdöR |
Andrey Truhachev |
182 |
18:47:06 |
ger |
.כַּלְ |
AdöR |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Andrey Truhachev |
183 |
18:44:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inframarginal |
относящийся к нижнему краю |
MichaelBurov |
184 |
18:42:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infrahyoid |
лежащий под подъязычной костью |
MichaelBurov |
185 |
18:42:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
connections between software modules should be limited and strictly defined, coherence in one software module shall be strong |
связи между программными модулями должны быть ограничены и строго определены, уровень связности каждого программного модуля должен быть высоким (см. IEC 61508-7: 2010) |
ssn |
186 |
18:38:37 |
rus-spa |
.כוחות |
Не большой паром |
Barquilla |
LordT |
187 |
18:37:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infra-glottic cavity |
подголосовая полость |
MichaelBurov |
188 |
18:35:54 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
arbitrary unit |
a.u. (произвольная единица) |
semfromshire |
189 |
18:35:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
employee of a government-financed organization |
бюджетник |
Andrey Truhachev |
190 |
18:35:19 |
rus-spa |
.כוחות |
Погрузка, отправление |
Embarque |
LordT |
191 |
18:32:58 |
eng-rus |
.אידיו |
Keep one's feet on the ground |
твёрдо стоять на земле |
Drozdova |
192 |
18:31:31 |
rus-dut |
כלל. |
тусклость |
dofheid |
Сова |
193 |
18:30:41 |
eng-rus |
כלל. |
for the overall good |
для общего блага |
Moscowtran |
194 |
18:30:31 |
eng-rus |
.אידיו |
a whole new ball game |
совсем другое дело (It's one thing to babysit your friends' kids from time to time, but having your own children is a whole new ball game.) |
Drozdova |
195 |
18:29:39 |
eng-rus |
כלל. |
a second bite of the cherry |
ещё одна попытка |
Drozdova |
196 |
18:29:27 |
eng-rus |
כלל. |
do the right thing |
сделать нужное дело |
Moscowtran |
197 |
18:29:02 |
rus-ger |
|
стропа |
Tragegurt |
viasim |
198 |
18:25:21 |
eng-rus |
.בְּנִ |
sea life aquarium |
морской аквариум |
yevsey |
199 |
18:12:56 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tre |
тремадокская толща |
MichaelBurov |
200 |
18:11:41 |
eng-rus |
.חוק צ |
subsidiary of the limited liability partnership |
ДТОО (дочернее товарищество с ограниченной ответственностью) |
Creature-of-God |
201 |
18:11:38 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Arenigian strata |
арениг |
MichaelBurov |
202 |
18:11:01 |
rus-ger |
.כַּלְ |
название компании |
Firmenname |
Александр Рыжов |
203 |
18:10:41 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Early Llanvirn time |
нижний лланвирн |
MichaelBurov |
204 |
18:09:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Type test report |
протокол типовых испытаний |
liffa01 |
205 |
18:07:53 |
eng-rus |
.אֲנָט |
milky veins |
млечные сосуды |
rish |
206 |
18:07:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Upper Llanvirn |
позднее лланвирнское время |
MichaelBurov |
207 |
18:05:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Early Llandeilo |
ранний лландейловский |
MichaelBurov |
208 |
18:02:57 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Middle Llandeilo |
ярус среднего лландейло |
MichaelBurov |
209 |
18:00:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Late Llandeilo time |
верхний лландейловский |
MichaelBurov |
210 |
18:00:42 |
eng-rus |
כלל. |
author's edition |
авторская редакция (pauloliebre:"At the turn of the century (19th – 20th), it was common practice amongst publishing houses to use the term "author's edition" to describe an authorized version of a book (particularly of a foreign book which had been translated). This was because during this period there were many pirated editions produced and this description would affirm that this particular edition was genuine and had been authorized by the author" – wordreference.com) |
anyname1 |
211 |
18:00:12 |
rus-spa |
.פּוֹל |
страны ЕС |
los Veintiocho |
Alexander Matytsin |
212 |
18:00:05 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Costonian strata |
костон |
MichaelBurov |
213 |
17:58:34 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Har |
харнагская толща |
MichaelBurov |
214 |
17:57:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Sou |
судлейская толща |
MichaelBurov |
215 |
17:57:15 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Longvillian strata |
лонгвиль |
MichaelBurov |
216 |
17:56:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marshbrookian strata |
маршбрук |
MichaelBurov |
217 |
17:55:20 |
rus-dut |
.נַוָט |
выходить под парусами |
uitzeilen |
Сова |
218 |
17:53:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Onnian strata |
онний |
MichaelBurov |
219 |
17:49:33 |
rus-spa |
.פּוֹל |
тяжеловес политики |
político de peso |
Alexander Matytsin |
220 |
17:49:28 |
eng-rus |
.טכנול |
zooming user interface |
масштабируемый пользовательский интерфейс (tut.by) |
owant |
221 |
17:48:58 |
rus-spa |
.פּוֹל |
политик-тяжеловес |
político de peso |
Alexander Matytsin |
222 |
17:47:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Boltzmann superposition principle |
принцип наложения Больцмана |
semfromshire |
223 |
17:47:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
остеорадионекроз |
Osteoradionekrose |
Christal |
224 |
17:47:34 |
rus-fre |
.חשבונ |
коэффициент обесценения |
indice de perte de valeur |
aht |
225 |
17:46:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
травматология лица |
Gesichtstraumatologie |
Christal |
226 |
17:41:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хирургия лица |
Gesichtschirurgie |
Christal |
227 |
17:40:31 |
eng-rus |
.סִפְר |
appear |
проступать (проступают призрачные силуэты) |
gz1968 |
228 |
17:36:09 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
external drive |
внешнее возбуждение |
semfromshire |
229 |
17:35:54 |
eng |
.טֶכנו |
a.u. |
arbitrary unit (произвольная единица) |
semfromshire |
230 |
17:35:50 |
eng-rus |
.טכנול |
pocket of excellence |
инновационный кластер |
Alex_Odeychuk |
231 |
17:35:23 |
rus |
.כַּלְ |
бюджетник |
работник бюджетной сферы |
Andrey Truhachev |
232 |
17:32:06 |
eng-rus |
.סִפְר |
hear |
доноситься (о звуке либо шуме. Обычно в прошлом виде) |
gz1968 |
233 |
17:30:45 |
eng-rus |
.מַדָע |
pocket of excellence |
ведущий инновационный центр |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:30:04 |
eng-rus |
.מָתֵי |
Prony coefficient |
коэффициент Прони |
semfromshire |
235 |
17:29:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pocket of excellence |
инновационная зона |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:29:25 |
eng-rus |
.מָתֵי |
bilocal function |
билокальная функция |
semfromshire |
237 |
17:25:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pusgillian strata |
пасгиль |
MichaelBurov |
238 |
17:23:03 |
eng-rus |
.מָתֵי |
hereditary integral equation |
наследственное интегральное уравнение |
semfromshire |
239 |
17:22:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Cautleyan strata |
котлей |
MichaelBurov |
240 |
17:21:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Rawtheyan strata |
роутей |
MichaelBurov |
241 |
17:21:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
Echo Allocation |
распределение эхо (параметр в импульсной последовательности в магнитнорезонансной томографии) |
VasDoc |
242 |
17:20:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Hir |
хирнантская толща |
MichaelBurov |
243 |
17:20:47 |
eng-rus |
|
Fulda Gap |
Фульдский коридор (Одно из наиболее вероятных направлений вторжения в Западную Европу сил Организации Варшавского договора) |
Beforeyouaccuseme |
244 |
17:20:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Rhuddanian strata |
руддан |
MichaelBurov |
245 |
17:18:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Idwian strata |
идвий |
MichaelBurov |
246 |
17:17:04 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Fronian strata |
фрон |
MichaelBurov |
247 |
17:17:02 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
Signal-Noise Ratio |
SNR (соотношение сигнал-шум в магнитнорезонансной томографии) |
VasDoc |
248 |
17:16:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
mass gathering |
массовое скопление людей |
yevsey |
249 |
17:16:23 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tel |
теличская толща |
MichaelBurov |
250 |
17:15:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Sheinwoodian strata |
шейнвуд |
MichaelBurov |
251 |
17:14:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Whitwell |
уайтвеллская толща |
MichaelBurov |
252 |
17:14:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Gleedonian |
глидонский |
MichaelBurov |
253 |
17:13:45 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
Slug |
Служебное поле (в InDesign adobe.com) |
bojana |
254 |
17:13:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Gorstian strata |
горст |
MichaelBurov |
255 |
17:12:36 |
eng |
.נוֹטָ |
Tre |
Tremadoc strata |
MichaelBurov |
256 |
17:11:15 |
eng |
.נוֹטָ |
Arg |
Arenig strata |
MichaelBurov |
257 |
17:08:42 |
eng-rus |
|
self-exalting |
самовосхвалительный |
gz1968 |
258 |
17:05:33 |
eng-rus |
.אומנו |
reed pen |
калам (инструмент для калиграфии, тростниковая палочка с косо срезанным концом, острая сторона которого затачивалась, ещё раз срезалась и расщеплялась посередине) |
KatyaBakhmetyeva |
259 |
17:03:31 |
eng-rus |
כלל. |
self-aggrandizing |
самовосхвалительный |
gz1968 |
260 |
17:02:58 |
eng-rus |
כלל. |
self-glorifying |
самовосхвалительный |
gz1968 |
261 |
17:01:18 |
rus-dut |
כלל. |
место ссылки |
ballingsoord |
Сова |
262 |
17:00:49 |
rus-ita |
כלל. |
натяжной потолок |
controsoffitto |
tanvshep |
263 |
16:57:35 |
eng |
.נוֹטָ |
Sou |
Soudleyan strata |
MichaelBurov |
264 |
16:55:53 |
rus-ita |
כלל. |
противофильтрационного экрана |
schermo antifiltrazione |
tanvshep |
265 |
16:53:26 |
eng |
.נוֹטָ |
Onn |
Onnian strata |
MichaelBurov |
266 |
16:52:11 |
rus-spa |
|
государственный штатный нотариус |
notario público de los del número |
serdelaciudad |
267 |
16:51:41 |
eng-rus |
.מִסְח |
lunkah |
индийская сигара с обрезанными концами (A kind of strong cheroot) |
Old Senior |
268 |
16:51:30 |
eng-rus |
כלל. |
Russian Academy of Engineering |
Российская инженерная академия |
Yerkwantai |
269 |
16:49:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Gedinnian strata |
жедин |
MichaelBurov |
270 |
16:49:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Siegenian strata |
зиген |
MichaelBurov |
271 |
16:48:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Eifelian strata |
эйфель |
MichaelBurov |
272 |
16:46:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Frs |
франская толща |
MichaelBurov |
273 |
16:43:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ivorian strata |
ивуар |
MichaelBurov |
274 |
16:43:17 |
rus-dut |
כלל. |
вербоваться, наниматься |
aanmonsteren |
Сова |
275 |
16:43:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Chadian |
чадская толща |
MichaelBurov |
276 |
16:41:56 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Hlk |
холкерская толща |
MichaelBurov |
277 |
16:38:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pendleian strata |
пендлей |
MichaelBurov |
278 |
16:36:39 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Chokierian strata |
шокьер |
MichaelBurov |
279 |
16:35:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kinderscoutian strata |
киндерскут |
MichaelBurov |
280 |
16:34:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Marsdenian strata |
марсден |
MichaelBurov |
281 |
16:34:42 |
rus-ger |
.כַּלְ |
сотрудник, занимающийся сбытом |
Vertriebsmitarbeiter |
Александр Рыжов |
282 |
16:33:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Cheremshanskian strata |
черемшан |
MichaelBurov |
283 |
16:32:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Melekesskian strata |
мелекесс |
MichaelBurov |
284 |
16:32:45 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
text frame |
текстовый фрейм (в InDesign adobe.com) |
bojana |
285 |
16:32:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Vrk |
век |
MichaelBurov |
286 |
16:31:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kashirskian strata |
кашира |
MichaelBurov |
287 |
16:30:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Podolskian strata |
подольск |
MichaelBurov |
288 |
16:29:29 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Krevyatinskian strata |
кревятинский ярус |
MichaelBurov |
289 |
16:28:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Dorogomilovskian strata |
дорогомилово |
MichaelBurov |
290 |
16:27:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Klazminskian strata |
клязьма |
MichaelBurov |
291 |
16:27:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Noginskian strata |
ногинск |
MichaelBurov |
292 |
16:26:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Asselian strata |
ассель |
MichaelBurov |
293 |
16:25:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Sakmarian strata |
сакмар |
MichaelBurov |
294 |
16:24:36 |
eng-rus |
כלל. |
in relation to the latter |
в последнем случае (в качестве связи между предложениями) |
Min$draV |
295 |
16:24:35 |
eng |
.נוֹטָ |
Pus |
Pusgillian strata |
MichaelBurov |
296 |
16:22:36 |
rus-ger |
.כַּלְ |
отчётный год |
Vergleichsjahr |
AntonRodin |
297 |
16:22:28 |
eng-rus |
.משחקי |
gaming experience |
игровой процесс |
Lerych |
298 |
16:22:04 |
eng |
.נוֹטָ |
Cau |
Cautleyan strata |
MichaelBurov |
299 |
16:21:20 |
eng |
.נוֹטָ |
Raw |
Rawtheyan strata |
MichaelBurov |
300 |
16:20:25 |
eng |
.נוֹטָ |
Hir |
Hirnantian strata |
MichaelBurov |
301 |
16:18:24 |
eng |
.נוֹטָ |
Idw |
Idwian strata |
MichaelBurov |
302 |
16:17:02 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
SNR |
Signal-Noise Ratio (соотношение сигнал-шум в магнитнорезонансной томографии) |
VasDoc |
303 |
16:16:44 |
eng |
.נוֹטָ |
Fro |
Fronian strata |
MichaelBurov |
304 |
16:16:04 |
eng |
.נוֹטָ |
Tel |
Telychian strata |
MichaelBurov |
305 |
16:14:28 |
eng |
.נוֹטָ |
Whi |
Whitwell strata |
MichaelBurov |
306 |
16:04:40 |
eng-rus |
.ניסוי |
Estimated Slope |
угловой коэффициент |
gatamontesa |
307 |
16:03:58 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
GE |
Gradient Echo (импульсная последовательность градиентного эха в МРТ; градиентное эхо) |
VasDoc |
308 |
16:03:50 |
rus-ger |
.תקשור |
линейный уровень |
Line-Pegel |
art_fortius |
309 |
16:03:36 |
eng |
.גֵאוֹ |
Arundian time |
Arundian Stage |
MichaelBurov |
310 |
15:57:27 |
rus-ger |
.תקשור |
электроника управления |
Ansteuerelektronik |
art_fortius |
311 |
15:56:19 |
eng-rus |
כלל. |
war-battered |
опустошённый войной |
Азери |
312 |
15:55:18 |
rus-ita |
כלל. |
стяжки грузовые |
fasce cricchetto |
tanvshep |
313 |
15:53:33 |
rus-ger |
כלל. |
уговорить |
belabern |
koltsovaa |
314 |
15:50:41 |
rus |
.נוֹטָ |
РИА |
Российская инженерная академия |
Yerkwantai |
315 |
15:49:05 |
eng |
.נוֹטָ |
Sig |
Siegenian strata |
MichaelBurov |
316 |
15:47:24 |
eng-rus |
.היסטו |
immune inductive tissue |
индуктивная иммунная ткань (hepatoassociation.ru) |
Min$draV |
317 |
15:47:10 |
eng |
.נוֹטָ |
Eif |
Eifelian strata |
MichaelBurov |
318 |
15:45:49 |
eng |
.נוֹטָ |
Frs |
Frasnian strata |
MichaelBurov |
319 |
15:42:50 |
eng |
.נוֹטָ |
Chd |
Chadian strata |
MichaelBurov |
320 |
15:41:38 |
eng |
.נוֹטָ |
Hlk |
Holkerian strata |
MichaelBurov |
321 |
15:40:34 |
eng |
.נוֹטָ |
Asb |
Asbian strata |
MichaelBurov |
322 |
15:39:50 |
eng |
.נוֹטָ .כְּרִ |
IO |
iron ore (например, Oakland IO) |
cerceo |
323 |
15:38:27 |
eng |
.נוֹטָ |
Png |
Pendleian strata |
MichaelBurov |
324 |
15:35:41 |
eng |
.נוֹטָ |
Alp |
Alportian strata |
MichaelBurov |
325 |
15:34:49 |
rus-ger |
.כַּלְ |
местное присутствие в контексте регулирования внешней торговли: законодательное требование к иностранным фирмам поддерживать подразделение, филиал или иное представительство или иметь персонал в стране, куда экспортируется её продукция, как условие для разрешения импорта |
Vorort-Präsenz |
Александр Рыжов |
326 |
15:34:04 |
eng |
.נוֹטָ |
Yeadonian time |
Yeadonian |
MichaelBurov |
327 |
15:33:38 |
rus-ger |
.מנופח |
оправдать надежды sein Versprechen, sein Wort, seine Zusage, Erwartungen einlösen |
einlösen |
Ин.яз |
328 |
15:33:05 |
eng |
.נוֹטָ |
Che |
Cheremshanskian strata |
MichaelBurov |
329 |
15:31:46 |
eng |
.נוֹטָ |
Vrk |
Vereiskian strata |
MichaelBurov |
330 |
15:27:29 |
eng |
.נוֹטָ |
Kla |
Klazminskian strata |
MichaelBurov |
331 |
15:26:48 |
eng |
.נוֹטָ |
Nog |
Noginskian strata |
MichaelBurov |
332 |
15:26:09 |
eng |
.נוֹטָ |
Ass |
Asselian strata |
MichaelBurov |
333 |
15:25:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
vascularised |
васкуляризированный |
Min$draV |
334 |
15:25:25 |
eng |
.נוֹטָ |
Sak |
Sakmarian strata |
MichaelBurov |
335 |
15:24:48 |
rus-ger |
.תקשור |
модуль воспроизведения аудиозаписей со внешнего носителя |
passives Audio-Einspielmodul |
art_fortius |
336 |
15:21:13 |
eng-rus |
|
Safety Instrumented Function |
автоматическая функция безопасности |
Aiduza |
337 |
15:19:44 |
eng-rus |
כלל. |
richly |
обильно |
Min$draV |
338 |
15:14:37 |
ger |
.בְּנִ |
Treppenhaus |
TRH |
Лорина |
339 |
15:14:09 |
ger |
.בְּנִ |
TRH |
Treppenhaus |
Лорина |
340 |
15:14:00 |
eng-rus |
.פִּרס |
pitch |
тендер (тендер на завоевание клиента в рекламном/медийном агентстве) |
d-usher |
341 |
15:04:32 |
eng-rus |
|
dyophysitism |
диофизитство |
moevot |
342 |
15:03:36 |
eng-rus |
.שירות |
suite |
помещение (wikihow.com) |
Tayafenix |
343 |
15:02:25 |
eng-rus |
|
miaphysitism |
миафизитство |
moevot |
344 |
14:47:19 |
eng-rus |
.בְּנִ |
vibrant and festive atmosphere |
атмосфера оживлённости и праздничности |
yevsey |
345 |
14:34:45 |
rus-ger |
כלל. |
коучер по мнемотехнике |
Gedächtnistrainer |
marawina |
346 |
14:32:43 |
rus-ger |
כלל. |
коучер |
Trainer |
marawina |
347 |
14:26:17 |
rus-fre |
כלל. |
корректор |
effaceur |
z484z |
348 |
14:19:27 |
eng-rus |
|
office center |
офисный центр |
Tayafenix |
349 |
14:13:11 |
rus-ger |
כלל. |
премия Ассоциации конгрессов и съездов Германии, Австрии и Швейцарии |
Conga Award |
marawina |
350 |
14:10:37 |
rus-ger |
כלל. |
конференц-индустрия |
Kongress- und Tagungsindustrie |
marawina |
351 |
14:09:15 |
rus-ita |
|
Капитальные расходы |
capex |
Хыка |
352 |
14:07:22 |
eng-rus |
.בְּנִ |
persons with middle incomes |
люди со средним уровнем дохода |
yevsey |
353 |
14:05:45 |
rus-ita |
.הנדסת |
тосол |
liquido refrigerante (предназначен для охлаждения двигателей автомобилей. торговое обозначение незамерзающей охлаждающей жидкости) |
tanvshep |
354 |
14:02:22 |
eng-rus |
.מערכו |
Gaseous Extinguishing System |
Система газового пожаротушения |
Planning & Reporting |
355 |
14:01:42 |
eng-rus |
כלל. |
temporary fix |
временное решение |
Ремедиос_П |
356 |
14:00:49 |
eng-rus |
.מערכו |
FM200 |
Система газового пожаротушения на основе FM 200 (Gaseous Extinguishing System) |
Planning & Reporting |
357 |
13:59:47 |
eng-rus |
.אמריק |
pinky ring |
кольцо на мизинец |
SvetlanaC |
358 |
13:58:49 |
eng-rus |
.גנטיק |
Molecular Inversion Probe |
инверсия молекулярных зондов (wikipedia.org) |
verinapegas |
359 |
13:53:10 |
eng-rus |
כלל. |
from |
среди |
immortalms |
360 |
13:50:08 |
eng-rus |
.מערכו |
PAGA |
Система громкоговорящей связи и оповещения (Public Addressing General Alarm) |
Planning & Reporting |
361 |
13:49:53 |
eng-rus |
|
museum valuables |
музейные ценности |
grafleonov |
362 |
13:35:10 |
rus-fre |
כלל. |
предать суду |
traduire au tribunal |
Lucile |
363 |
13:31:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trilateral |
трилатеральный |
Yanamahan |
364 |
13:30:51 |
eng |
.נוֹטָ .פיזיק |
CDM |
continuous damage mechanics |
Darkwing duck |
365 |
13:27:26 |
rus-ger |
כלל. |
торжественный случай, мероприятие |
Sonderanlass |
viasim |
366 |
13:26:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kungurian strata |
кунгур |
MichaelBurov |
367 |
13:25:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ufi |
уфимская толща |
MichaelBurov |
368 |
13:24:54 |
eng-rus |
.סטָטִ |
Forced randomization |
неполная рандомизация (forced синоним constrained) |
skaivan |
369 |
13:24:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Kazanian strata |
казань |
MichaelBurov |
370 |
13:23:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Griesbachian strata |
грисбах |
MichaelBurov |
371 |
13:23:05 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tat |
татарская толща |
MichaelBurov |
372 |
13:21:16 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Dienerian strata |
динер |
MichaelBurov |
373 |
13:20:26 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Smithian strata |
смит |
MichaelBurov |
374 |
13:19:36 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Spathian strata |
спэт |
MichaelBurov |
375 |
13:16:54 |
rus-ger |
|
не подлежать уголовной ответственности |
schuldunfähig sein (z.B.: als Kind schuldunfähig sein (Wer zur Tatzeit noch nicht vierzehn Jahre alt und deshalb im Rechtssinne Kind ist, ist nach § 19 StGB schuldunfähig.) |
Miyer |
376 |
13:16:28 |
rus-ger |
.בְּנִ |
ванная комната для хозяев |
Masterbad |
Лорина |
377 |
13:15:29 |
ger |
.בְּנִ |
AHD |
Abhangdecke |
Лорина |
378 |
13:14:47 |
rus-ger |
.בְּנִ |
подвесной потолок |
AHD |
Лорина |
379 |
13:14:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Carnian strata |
карниан |
MichaelBurov |
380 |
13:13:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Nor |
норийское время |
MichaelBurov |
381 |
13:10:09 |
eng-rus |
.לא רש |
smoky |
привлекательный (в т.ч. сексуально) |
plushkina |
382 |
13:10:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Sinemurian strata |
синемюр |
MichaelBurov |
383 |
13:09:58 |
eng-rus |
.מוּסִ |
bourdon |
бурдон |
moevot |
384 |
13:08:33 |
rus-dut |
|
главный судья |
opperrechter |
Сова |
385 |
13:05:41 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pliensbachian strata |
плинсбах |
MichaelBurov |
386 |
13:05:23 |
rus-fre |
|
представленные документы |
documents à disposition |
lanenok |
387 |
13:04:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Toa |
тоарская толща |
MichaelBurov |
388 |
13:03:36 |
eng-rus |
.שדות |
pig passage indicator |
сигнальное устройство прохождения очистного устройства |
Гевар |
389 |
13:02:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Bajocian strata |
байос |
MichaelBurov |
390 |
13:01:42 |
rus-ger |
כלל. |
Zweites Deutsches Fernsehen второй канал Немецкого телевидения |
ZDF |
marawina |
391 |
13:01:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Bathonian strata |
бат |
MichaelBurov |
392 |
13:00:31 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Callovian strata |
келловей |
MichaelBurov |
393 |
12:59:31 |
eng-rus |
כלל. |
parent and child parking |
парковка для родителей с детьми |
Samura88 |
394 |
12:59:15 |
rus-dut |
|
цепь |
haag |
Сова |
395 |
12:53:13 |
eng-rus |
.זיהוי |
six-pack |
фотографии для опознания преступника |
Skunk |
396 |
12:50:58 |
rus-ger |
כלל. |
посторонняя компания |
Drittfirma (В зав. от контекста – представители постор. компании на территории предпр. / поставщик / подрядчик / курьер и т. д.) |
viasim |
397 |
12:50:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Oxfordian strata |
оксфорд |
MichaelBurov |
398 |
12:49:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tth |
титонская толща |
MichaelBurov |
399 |
12:46:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Cenomanian strata |
сеноман |
MichaelBurov |
400 |
12:46:27 |
rus-spa |
כלל. |
очернять |
satanizar |
firmine |
401 |
12:41:40 |
eng-rus |
כלל. |
field to boardroom |
Принцип взаимосвязи участка работ с офисами управления |
Elator |
402 |
12:40:03 |
rus-ita |
.הנדסת |
трос переключения передач |
cavo comando cambio |
tanvshep |
403 |
12:34:23 |
eng-rus |
|
debit someone's account with the amount |
списать со счёта |
Tayafenix |
404 |
12:28:40 |
eng-rus |
|
CEI |
Центр предпринимательства и инноваций |
snowleopard |
405 |
12:28:24 |
eng-rus |
|
Center for Entrepreneurship and Innovation |
Центр предпринимательства и инноваций |
snowleopard |
406 |
12:26:20 |
rus-ita |
|
положение, предусмотренное |
previsione (таким-то документом) |
Timote Suladze |
407 |
12:23:53 |
eng |
.נוֹטָ |
Unconventional Gas Reservoir |
UGR |
elhe |
408 |
12:22:45 |
eng |
.נוֹטָ |
Tat |
Tatarian strata |
MichaelBurov |
409 |
12:20:01 |
eng |
.נוֹטָ |
Smi |
Smithian strata |
MichaelBurov |
410 |
12:19:36 |
eng-rus |
|
equalising current |
уравнивающий ток, компенсирующий ток |
mondwelle |
411 |
12:19:13 |
eng |
.נוֹטָ |
Spa |
Spathian strata |
MichaelBurov |
412 |
12:18:27 |
eng |
.נוֹטָ |
Ans |
Anisian strata |
MichaelBurov |
413 |
12:18:25 |
rus-spa |
.לא סט |
врать |
trufar |
Alexander Matytsin |
414 |
12:17:38 |
eng |
.נוֹטָ |
Lad |
Ladinian |
MichaelBurov |
415 |
12:17:35 |
rus-dut |
כלל. |
костер |
houtvuur |
Сова |
416 |
12:14:12 |
eng |
.נוֹטָ |
Crn |
Carnian strata |
MichaelBurov |
417 |
12:13:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Environmental, Health, and Safety |
охрана окружающей среды, здоровья и труда |
snowleopard |
418 |
12:13:24 |
eng |
.נוֹטָ |
Nor |
Norian strata |
MichaelBurov |
419 |
12:11:25 |
eng |
.נוֹטָ |
Rht |
Rhaetian strata |
MichaelBurov |
420 |
12:10:28 |
eng |
.נוֹטָ |
Het |
Hettengian strata |
MichaelBurov |
421 |
12:09:33 |
eng |
.נוֹטָ |
Sin |
Sinemurian strata |
MichaelBurov |
422 |
12:05:52 |
rus-spa |
.לא רש |
вешать лапшу на уши |
contar patrañas |
Alexander Matytsin |
423 |
12:04:29 |
eng |
.נוֹטָ |
Toa |
Toarcian |
MichaelBurov |
424 |
12:00:55 |
eng |
.נוֹטָ |
Bth |
Bathonian strata |
MichaelBurov |
425 |
11:59:36 |
eng |
.נוֹטָ |
Clv |
Callovian strata |
MichaelBurov |
426 |
11:58:57 |
eng-rus |
כלל. |
housing and civil |
жилищно-гражданский |
Olga_Lari |
427 |
11:56:48 |
eng-rus |
.דיג ( |
Chiasmodon |
хиазмодон (Chiasmodon niger (также черный живоглот)) |
dumb rabies |
428 |
11:50:19 |
eng |
.נוֹטָ |
Oxf |
Oxfordian strata |
MichaelBurov |
429 |
11:49:28 |
eng |
.נוֹטָ |
Tth |
Tithonian strata |
MichaelBurov |
430 |
11:47:59 |
eng-rus |
|
go clear |
пройти, не задев препятствия |
trtrtr |
431 |
11:46:31 |
eng |
.נוֹטָ |
Cen |
Cenomanian strata |
MichaelBurov |
432 |
11:37:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Ordos |
Ордос (город во Внутренней Монголии – р-не Китая) |
Himera |
433 |
11:33:17 |
eng-rus |
כלל. |
raving beauty |
писаная красавица |
driven |
434 |
11:31:48 |
eng-rus |
.אידיו |
you should see the other guy |
Бывает и хуже (italki.com) |
alex_translator |
435 |
11:31:16 |
rus-ger |
כלל. |
разрушенный |
marode |
Ин.яз |
436 |
11:26:59 |
rus-ger |
כלל. |
место для стоянки автомобилей |
STP |
Лорина |
437 |
11:26:38 |
ger |
כלל. |
Stellplatz |
STP |
Лорина |
438 |
11:26:00 |
ger |
כלל. |
STP |
Stellplatz |
Лорина |
439 |
11:23:53 |
eng |
.נוֹטָ |
UGR |
Unconventional Gas Reservoir |
elhe |
440 |
11:12:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
DGAC |
Главное управление гражданской авиации |
4_paranoid_4 |
441 |
11:09:40 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
высоко расположенный первый этаж |
HP |
Лорина |
442 |
11:08:00 |
eng-rus |
.הנדסת |
hydraulic power pack |
гидравлическая маслостанция |
Inman |
443 |
11:07:09 |
ger |
ן;.נדל&q |
HP |
Hochparterre |
Лорина |
444 |
10:54:07 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
площадь земельного участка |
Grundstücksfläche |
Лорина |
445 |
10:53:42 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
территория земельного участка |
Grundstücksfläche |
Лорина |
446 |
10:50:21 |
rus-ita |
כלל. |
размещение информации |
pubblicazione dell'informazione |
tanvshep |
447 |
10:44:53 |
eng-rus |
כלל. |
slip out of the control |
выйти из-под контроля |
Aslandado |
448 |
10:40:38 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
Joint Quality Procedure |
JQP |
4_paranoid_4 |
449 |
10:40:09 |
rus-ger |
כלל. |
приём пищи и напитков |
Konsumation (Отчасти синоним слова "Konsum"(потребление), хотя "Konsum" требует уточнения сопутствующим существительным) |
viasim |
450 |
10:38:05 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Gaultheria procumbens |
Гаультерия лежачая (лат) |
Elle777 |
451 |
10:36:15 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Cinnamomum camphora |
Камфорный лавр, камфорное дерево, коричник камфорный (лат) |
Elle777 |
452 |
10:33:40 |
rus-ita |
כלל. |
сигнальный жилет |
gilet segnaletico |
tanvshep |
453 |
10:17:19 |
eng-rus |
כלל. |
ineffective |
слабый (e. g. ineffective reign) |
Sergei Aprelikov |
454 |
10:14:12 |
rus-ita |
כלל. |
шеврон |
gallone |
tanvshep |
455 |
10:07:40 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
torque value table |
таблица значений крутящих моментов |
andriypk |
456 |
9:46:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
глюкозотолерантный тест |
Glukosetoleranztest |
kir-peach |
457 |
9:45:42 |
eng-rus |
כלל. |
sneak |
тихушник |
driven |
458 |
9:44:11 |
eng-rus |
כלל. |
know better than |
зарекаться (I know better than to break the rules. Я зарекся нарушать правила.) |
Moscowtran |
459 |
9:40:38 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
JQP |
Joint Quality Procedure |
4_paranoid_4 |
460 |
9:37:20 |
eng-rus |
כלל. |
push for a referendum on federalization |
добиваться референдума об образовании федерации |
Aslandado |
461 |
9:23:40 |
eng-rus |
כלל. |
job candidate |
кандидат на должность (The Company shall check any counterparts and job candidates as regards good faith, intolerance for corruption, and conflict of interests.) |
kOzerOg |
462 |
9:21:56 |
eng-rus |
.בְּנִ |
telescopic boom excavator |
экскаватор-планировщик |
Sergei Aprelikov |
463 |
9:16:52 |
eng-rus |
.אדריכ |
crown reduction pruning |
кронирование (деревьев) |
Sergei Aprelikov |
464 |
9:03:42 |
eng-rus |
|
RADO |
Региональная антидопинговая организация (Regional Anti-Doping Organisation) |
MyxuH |
465 |
9:02:59 |
eng-rus |
|
NADO |
Национальная антидопинговая организация (National Anti-Doping Organisation) |
MyxuH |
466 |
8:57:58 |
rus-spa |
כלל. |
предварительная запись на курс, в университет |
preinscripción |
dfu |
467 |
8:37:16 |
eng-rus |
|
Athlete Biological Passport |
биологический паспорт спортсмена |
MyxuH |
468 |
8:35:22 |
eng-rus |
.ניירו |
registered form |
именная форма (выпуска ценных бумаг) |
Mag A |
469 |
8:30:12 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
at night |
hs |
Игорь_2006 |
470 |
8:26:16 |
eng-rus |
.בְּנִ |
building industry base |
база стройиндустрии |
Olga_Lari |
471 |
8:21:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
certificate of SRO |
свидетельство СРО (SRO – self-regulating organization) |
Olga_Lari |
472 |
8:16:21 |
rus-ger |
.שם הת |
Фурагин |
Furaginum |
Andrey Truhachev |
473 |
7:46:51 |
eng-rus |
.הַלחָ |
Y weld |
Y-образный односторонний стыковой шов со скосом кромок |
Technical |
474 |
7:43:43 |
eng-rus |
.הַלחָ |
half U weld |
шов с криволинейным скосом одной кромки |
Technical |
475 |
7:43:05 |
rus |
.נפט ו |
парогазоводоснабжение |
ПГВС |
Bauirjan |
476 |
7:42:49 |
eng-rus |
.נפט ו |
steam, gas and water supply |
парогазоводоснабжение |
Bauirjan |
477 |
7:42:31 |
eng-rus |
.הַלחָ |
I weld |
стыковой шов без скоса кромок |
Technical |
478 |
7:42:10 |
eng-rus |
.נפט ו |
steam, gas and water supply |
ПГВС |
Bauirjan |
479 |
7:37:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уросептический |
Urosepsis- |
Andrey Truhachev |
480 |
7:37:03 |
eng-rus |
.הַלחָ |
K weld |
двусторонний шов со скосом одной кромки |
Technical |
481 |
7:36:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уросептический |
uroseptisch |
Andrey Truhachev |
482 |
7:34:51 |
eng-rus |
.הַלחָ |
double HV weld |
двусторонний шов со скосом одной кромки |
Technical |
483 |
7:34:08 |
eng-rus |
.הַלחָ |
HV weld |
шов со скосом одной кромки (halve V weld) |
Technical |
484 |
7:34:00 |
eng-rus |
|
International Standard for Laboratories |
Международный стандарт для лабораторий (принят Всемирным антидопинговым агентством) |
MyxuH |
485 |
7:33:29 |
eng-rus |
.הַלחָ |
half V weld |
шов со скосом одной кромки |
Technical |
486 |
7:33:00 |
eng-rus |
.פּוֹל |
staff reshuffling |
кадровые перестановки |
Artjaazz |
487 |
7:31:22 |
eng-rus |
|
Oceania National Olympic Committees |
Национальные олимпийские комитеты Океании |
MyxuH |
488 |
7:30:12 |
eng |
.רוקחו |
hs |
at night |
Игорь_2006 |
489 |
7:29:50 |
eng-rus |
|
European Olympic Committees |
Европейские олимпийские комитеты |
MyxuH |
490 |
7:28:30 |
eng-rus |
|
ANOCA |
Ассоциация национальных олимпийских комитетов Африки (Association of National Olympic Committees of Africa) |
MyxuH |
491 |
7:27:27 |
eng-rus |
|
Pan American Sports Organisation |
Панамериканская спортивная организация |
MyxuH |
492 |
7:25:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мочевой синдром |
Harnabsatzstörung |
Andrey Truhachev |
493 |
7:24:50 |
eng-rus |
|
International World Games Association |
Международная ассоциация Всемирных игр |
MyxuH |
494 |
7:11:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
multi-flank cut |
рез с несколькими скосами |
Technical |
495 |
7:09:10 |
eng-rus |
|
mockbuster |
мокбастер (низкобюджетный фильм, который снимается на ту же тему, что и популярный блокбастер) |
Andy |
496 |
7:05:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
urinary syndrome |
мочевой синдром |
Andrey Truhachev |
497 |
6:49:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
function of is retained |
функция сохранена |
Andrey Truhachev |
498 |
6:48:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
функция сохранена |
Funktion erhalten geblieben |
Andrey Truhachev |
499 |
6:33:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
экскреторная функция почки |
Exkretionsfunktion der Niere |
Andrey Truhachev |
500 |
6:31:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
экскреторная функция почек |
Exkretionsfunktion |
Andrey Truhachev |
501 |
6:26:23 |
eng-rus |
כלל. |
besides |
если не принимать во внимание (напр., The chief components of mucus besides water are proteoglycan coated mucin proteins, which contribute a net negative charge to the mucous layer. – Если не принимать во внимание воду, основным компонентом слизистого секрета являются муциновые белки, покрытые протеогликанами, которые придают слизистому слою суммарный отрицательный заряд.) |
Min$draV |
502 |
6:25:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
renal duplication |
удвоение почки |
Andrey Truhachev |
503 |
6:24:35 |
rus-ger |
.מכשיר |
удвоение почки |
Nierenverdoppelung |
Andrey Truhachev |
504 |
6:15:14 |
eng-rus |
מחש. |
integrated network adapter |
интегрированный сетевой адаптер |
Ying |
505 |
6:12:15 |
rus-ger |
.מכשיר |
РКТ брюшной полости с контрастом |
CT-Abdomen mit Kontrastmittel |
Andrey Truhachev |
506 |
6:09:07 |
rus-ger |
.מכשיר |
РКТ брюшной полости |
Abdomen-CT |
Andrey Truhachev |
507 |
6:08:44 |
rus-ger |
.מכשיר |
РКТ брюшной полости |
Computertomographie CT Abdomen |
Andrey Truhachev |
508 |
6:08:11 |
rus-ger |
.מכשיר |
РКТ брюшной полости |
CT-Abdomen |
Andrey Truhachev |
509 |
6:07:00 |
rus-ger |
.מכשיר |
РКТ брюшной полости |
Computertomographie des Bauchraumes |
Andrey Truhachev |
510 |
6:05:04 |
ger |
.מכשיר |
RCT |
Röntgen-Computertomographie |
Andrey Truhachev |
511 |
6:04:50 |
rus-ger |
.מכשיר |
рентгеновская компьютерная томография |
Röntgen-Computertomographie |
Andrey Truhachev |
512 |
5:58:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
X-ray computer tomography |
рентгеновская компьютерная томография |
Andrey Truhachev |
513 |
5:55:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
X-ray computer tomography |
РКТ |
Andrey Truhachev |
514 |
5:40:59 |
eng-rus |
.כוח ג |
IUEC |
Международный Центр Обогащения Урана (International Uranium Enrichment Center) |
Olga_Lari |
515 |
5:27:51 |
eng-rus |
.מַדָע |
obstacle |
лимитирующий фактор (аналогично barrier) |
Min$draV |
516 |
5:22:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
very frequent |
очень часто встречающийся |
Andrey Truhachev |
517 |
5:22:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
very common |
очень часто встречающийся |
Andrey Truhachev |
518 |
5:20:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
очень часто встречающийся |
sehr häufig auftretend |
Andrey Truhachev |
519 |
5:19:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
contact stylus point |
наконечник щупа |
Technical |
520 |
5:15:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
resulting cut |
полученный рез |
Technical |
521 |
5:15:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
organ failure |
органная недостаточность |
Andy |
522 |
5:14:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
referred to reference line A |
относительно базовой оси A |
Technical |
523 |
5:08:43 |
rus-ger |
|
аннулирование вещных прав в поземельных книгах |
Grundbuchlöschung |
Лорина |
524 |
4:54:23 |
eng-ger |
.רְפוּ |
pyelocaliceal system |
Nierenhohlsystem |
Andrey Truhachev |
525 |
4:53:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pyelocaliceal system |
чашечно-лоханочная система |
Andrey Truhachev |
526 |
4:48:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
blood sample |
забор образца крови |
Andy |
527 |
4:18:41 |
eng-rus |
כלל. |
as well as |
ровно как и |
Min$draV |
528 |
3:51:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сформированы правильно |
regelrecht ausgebildet |
Andrey Truhachev |
529 |
3:46:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
половые органы по женскому типу |
weibliche Geschlechtsorgane |
Andrey Truhachev |
530 |
3:42:58 |
eng-rus |
כלל. |
also |
настолько же (напр., The potential delivery of nucleic acid therapies to distant disease sites (e.g. tumours) following transport across the intestinal epithelial barrier (by transcellular or paracellular routes) is also of interest. – Настолько же актуальна и возможная доставка лекарственных средств на основе нуклеиновых кислот в отдалённые затронутые патологическим процессом области (напр., в опухоли) после прохождения эпителиального барьера кишечника (трансцеллюлярным или парацеллюлярным путем).) |
Min$draV |
531 |
3:38:09 |
rus-ger |
.בְּנִ |
стена подвала |
Kellermauer |
Лорина |
532 |
3:18:10 |
rus-ger |
.אֲנָט |
рёберно-позвоночный угол |
kostovertebraler Winkel |
Andrey Truhachev |
533 |
3:05:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
British Cardiovascular Intervention Society |
Британское общество интервенционной кардиоангиологии |
estherik |
534 |
3:03:37 |
rus-ger |
.בְּנִ |
наружное оформление |
äußere Gestaltung |
Лорина |
535 |
3:02:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Costovertebral angle tenderness |
симптом поколачивания (CVAT) |
Andrey Truhachev |
536 |
2:54:35 |
eng-ger |
.רְפוּ |
non-palpable |
nicht palpabel |
Andrey Truhachev |
537 |
2:54:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-palpable |
не пальпируется |
Andrey Truhachev |
538 |
2:53:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-palpable |
не пальпируются |
Andrey Truhachev |
539 |
2:50:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отдел органа |
Teil |
Andrey Truhachev |
540 |
2:49:30 |
rus-ger |
|
единоличная собственность |
alleiniges Eigentum |
Лорина |
541 |
2:48:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
part of an organ |
отдел органа |
Andrey Truhachev |
542 |
2:48:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отдел органа |
Organteil |
Andrey Truhachev |
543 |
2:44:40 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
часть земельного участка |
Grundstücksteil |
Лорина |
544 |
2:34:27 |
eng-ger |
.רְפוּ |
the skin is of normal colour |
die Haut normal gefärbt |
Andrey Truhachev |
545 |
2:33:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
the skin is of normal colour |
кожные покровы обычной окраски |
Andrey Truhachev |
546 |
2:32:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кожные покровы обычной окраски |
die Haut normal gefärbt |
Andrey Truhachev |
547 |
2:31:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
a software module should have a single well-defined task or function to fulfil |
программный модуль должен выполнять одну чётко сформулированную задачу или функцию (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
548 |
2:28:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
well-defined task or function |
чётко сформулированная задача или функция |
ssn |
549 |
2:26:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
well-defined task |
чётко сформулированная задача |
ssn |
550 |
2:17:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
Decomposition of a software system into small comprehensible parts in order to limit the complexity of the system |
Декомпозирование программной системы на небольшие законченные модули с целью сокращения сложности системы (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
551 |
2:17:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
limit the complexity of the system |
сокращение сложности системы |
ssn |
552 |
2:16:26 |
eng-rus |
.אידיו |
live up to one's advanced billing |
оправдать выданные авансы |
VLZ_58 |
553 |
2:12:56 |
eng-rus |
.אידיו |
exhaust the loan of trust |
исчерпать кредит доверия |
VLZ_58 |
554 |
2:09:59 |
eng-rus |
.אידיו |
justify the credit of trust |
оправдать кредит доверия |
VLZ_58 |
555 |
2:09:17 |
eng-rus |
כלל. |
all right |
ещё как (Oh, I'll make it count all right.| О, я ещё как посчитаю) |
Kroatan |
556 |
2:08:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
small comprehensible parts |
небольшие законченные модули (программной системы) |
ssn |
557 |
2:07:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
comprehensible parts |
законченные модули |
ssn |
558 |
2:06:38 |
eng-rus |
|
justify the credit extended |
оправдать кредит |
VLZ_58 |
559 |
2:06:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
comprehensible part |
законченный модуль (программной системы) |
ssn |
560 |
2:02:34 |
eng-rus |
|
shot data |
данные для стрельбы |
Rori |
561 |
2:00:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
decomposition of a software system |
декомпозирование программной системы |
ssn |
562 |
1:59:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
decomposition |
декомпозирование |
ssn |
563 |
1:56:33 |
eng-rus |
.מוּסִ |
sruti box |
шрути-бокс (Индийский музыкальный инструмент wikipedia.org) |
moevot |
564 |
1:53:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited use of recursion |
ограниченное использование рекурсий (см. ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
565 |
1:51:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
use of recursion |
использование рекурсии |
ssn |
566 |
1:50:48 |
eng-rus |
.כִּיר |
invasive surgery |
инвазивная процедура |
Min$draV |
567 |
1:48:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
use of interrupts |
использование прерываний |
ssn |
568 |
1:46:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
use of pointers |
использование указателей |
ssn |
569 |
1:45:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited use of pointers |
ограниченное использование указателей (см. ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
570 |
1:45:13 |
eng-rus |
.אידיו |
hit by a giggling fit |
смешинка в рот попала |
VLZ_58 |
571 |
1:43:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited use of interrupts |
ограниченное использование прерываний (см. ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
572 |
1:43:25 |
eng-rus |
|
stretched exponential |
растянутая экспоненциальная функция |
Aiduza |
573 |
1:33:04 |
eng-rus |
|
analysis environment |
аналитическая среда |
Aiduza |
574 |
1:28:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sites |
органы и ткани (напр., The use of the gastrointestinal tract (GIT) as a site for the local delivery of gene therapeutics or as a route of delivery to distant sites is an exciting prospect. – Желудочно-кишечный тракт (ЖКТ) может рассматриваться как зона, в пределы которой обеспечивается локальное поступление генных препаратов, либо как физиологическое звено, опосредующее их дальнейшую доставку к отдалённым органам и тканям. Такие подходы задают актуальное на сегодняшний день научное направление.) |
Min$draV |
575 |
1:27:11 |
rus-ger |
.גַנָנ |
зелёные отходы |
Grünschnitt |
SandraV |
576 |
1:09:14 |
eng-rus |
כלל. |
tetractys |
тетраксис (wikipedia.org) |
moevot |
577 |
1:07:42 |
rus-ger |
.הנדסת |
конструирование |
konstruktiver Ingenieurbau |
teren |
578 |
1:04:29 |
rus-ger |
.בְּנִ |
жилищно-строительная компания |
Wohnungsbaugesellschaft |
Лорина |
579 |
1:02:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
high demand mode |
режим с высокой частотой запросов (см. IEC 61508-4:2010) |
ssn |
580 |
0:55:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
low demand mode |
режим с низкой частотой запросов (см. IEC 61508-4:2010) |
ssn |
581 |
0:51:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
low demand operation mode |
режим работы с низкой частотой запросов (см. IEC 61508-4:2010) |
ssn |
582 |
0:44:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
route |
путь введения (лекарственного средства; источник – "Фармакология" под ред. проф. Р.Н. Аляутдина) |
Min$draV |
583 |
0:43:17 |
eng-rus |
|
Ghebers |
гебры (Этноконфессиональная группа зороастрийцев.) |
moevot |
584 |
0:42:35 |
rus-spa |
.כִּימ |
рентгеноструктурный анализ, рентгенодифракционный анализ |
Análisis XRD, DRX, Difracción de rayos X |
HimikHeter |
585 |
0:37:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
frequency of demands |
частота запросов |
ssn |
586 |
0:34:14 |
eng-rus |
כלל. |
entertainment establishments |
развлекательные заведения |
Валерия 555 |
587 |
0:29:37 |
rus-spa |
.כִּימ |
региоизомеры |
regioisomeros |
HimikHeter |
588 |
0:29:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
part of the software of a programmable electronic system |
часть программного обеспечения ПЭС |
ssn |
589 |
0:28:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
software of a programmable electronic system |
программное обеспечение ПЭС |
ssn |
590 |
0:20:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
PES |
ПЭС (программируемая электронная система) |
ssn |
591 |
0:20:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
programmable electronic system |
ПЭС |
ssn |
592 |
0:15:50 |
eng-rus |
.נפט ו |
bucking machine |
муфтонавёрточный станок |
mtovbin |
593 |
0:13:09 |
eng-rus |
|
choke management |
подбор штуцеров (для скважинных работ (русский термин уточняется)) |
Aiduza |
594 |
0:12:54 |
eng-rus |
.משחקי |
multiaccounter |
мульт (игрок, ведущий игру с нескольких аккаунтов (в большинстве игр это запрещено). также, любой из аккаунтов такого игрока) |
SirReal |
595 |
0:10:41 |
eng-rus |
|
minifrac test |
мини-ГРП (A minifrac test is an injection-falloff diagnostic test performed without proppant before a main fracture stimulation treatment.) |
Aiduza |
596 |
0:09:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
full custom |
полностью заказной |
ssn |
597 |
0:02:04 |
eng |
.נוֹטָ |
high demand mode |
high demand operation mode |
ssn |