1 |
23:59:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
report task |
задача отчёта |
ssn |
2 |
23:58:26 |
rus-dut |
כלל. |
далеко отсюда |
ver hiervandaan |
liulka7 |
3 |
23:57:27 |
rus-dut |
כלל. |
на место встречи |
op de ontmoetingsplaats |
liulka7 |
4 |
23:53:45 |
rus-ger |
כלל. |
Урал горы |
der Ural |
Адели |
5 |
23:53:22 |
rus-dut |
כלל. |
через дорогу |
naar de overkant |
liulka7 |
6 |
23:52:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
task area |
область задач |
ssn |
7 |
23:51:30 |
rus-dut |
כלל. |
Куда вы едите? |
Waar gaat u naar toe? |
liulka7 |
8 |
23:50:46 |
rus-dut |
כלל. |
Где это? |
Waar is het? |
liulka7 |
9 |
23:47:26 |
rus-ger |
כלל. |
в кругу друзей |
im Kreis von Freunden |
Andrey Truhachev |
10 |
23:41:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
task pane |
панель задач |
ssn |
11 |
23:36:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
view running processes with task manager |
просмотр запущенных процессов в диспетчере задач (Windows 7) |
ssn |
12 |
23:36:02 |
eng-rus |
.ננוטכ |
left-handed material |
метаматериал |
astrsk |
13 |
23:35:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
running process |
запущенный процесс |
ssn |
14 |
23:31:31 |
eng-rus |
.מיקרו |
view system resource usage in task manager |
просмотр использования системных ресурсов в диспетчере задач (Windows 8) |
ssn |
15 |
23:30:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
view system resource usage |
просмотр использования системных ресурсов |
ssn |
16 |
23:30:11 |
rus-ger |
.הנדסת |
измерительный порт |
Messtor |
IrinaH |
17 |
23:28:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
system resource usage |
использование системных ресурсов |
ssn |
18 |
23:25:09 |
eng-rus |
.פיזיק |
oobleck |
коллоидный раствор крахмала в воде (неньютоновская жидкость; обычно полторы – две части кукурузного крахмала на одну часть воды) |
supremumxpeh |
19 |
23:23:29 |
rus-spa |
כלל. |
ящик |
cajon (выдвижной) |
kopeika |
20 |
23:22:20 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
strip holder |
стрип-холдер |
estherik |
21 |
23:18:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
Secondary tile is uninstalled |
Вспомогательная плитка удалена (Windows 8) |
ssn |
22 |
23:13:12 |
rus-fre |
|
Приемлемость жалобы |
recevabilité de la requête |
Voledemar |
23 |
23:12:46 |
rus-spa |
כלל. |
гель для душа |
gel de baño |
kopeika |
24 |
23:07:18 |
rus-spa |
כלל. |
шторка для душа |
cortina |
kopeika |
25 |
23:06:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows touch technology |
технология сенсорного ввода Windows |
ssn |
26 |
23:05:30 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows touch technology |
технология касания Windows (Windows Vista) |
ssn |
27 |
23:05:14 |
eng-rus |
כלל. |
reason for filing a claim |
основания для иска |
Voledemar |
28 |
23:01:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch pointer position options |
параметры положения указателя касания (Windows 7) |
ssn |
29 |
23:00:21 |
eng-rus |
.אידיו |
henpeck |
держать мужа под башмаком |
Taras |
30 |
23:00:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch pointer position |
положение указателя касания |
ssn |
31 |
23:00:08 |
eng-rus |
.אידיו |
henpeck |
держать под каблуком мужа (She henpecked him so much that he finally left her) |
Taras |
32 |
22:59:24 |
rus-spa |
כלל. |
банное полотенце |
toalla de baño |
kopeika |
33 |
22:57:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
Single Touch Input Available |
Доступен традиционный сенсорный ввод (Windows 7) |
ssn |
34 |
22:56:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
single touch input |
традиционный сенсорный ввод |
ssn |
35 |
22:53:20 |
rus-ger |
.הובלה |
грузовые перевозки по железной дороге |
Schienengüterverkehr |
Лорина |
36 |
22:50:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
basemat |
плита основания |
Luxuria |
37 |
22:49:21 |
rus-ger |
.חשבונ |
случай оплаты, возмещения и т.п. |
Besserungsfall |
Berngardt |
38 |
22:49:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
illustration of touch input |
демонстрация сенсорного ввода (Windows Server 2008) |
ssn |
39 |
22:45:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
change touch input settings |
изменение параметров сенсорного ввода (Windows 8) |
ssn |
40 |
22:45:40 |
rus-ger |
.כַּלְ |
производственная инфраструктура |
betriebliche Infrastruktur |
Лорина |
41 |
22:43:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch input settings |
параметры сенсорного ввода |
ssn |
42 |
22:41:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
распространение волны деполяризации |
Erregungsausbreitung (в ЭКГ: Erregungsausbreitung und -rückbildung – распространение волны деполяризации и реполяризации по сердцу) |
jurist-vent |
43 |
22:38:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
Full Windows Touch Support |
Полная поддержка сенсорного ввода Windows (Windows 8) |
ssn |
44 |
22:37:31 |
ger |
.הובלה |
SPFV |
Schienenpersonenfernverkehr |
Лорина |
45 |
22:37:12 |
eng-rus |
.מיקרו |
multi-touch input devices |
устройства мультисенсорного ввода (Windows 8) |
ssn |
46 |
22:36:54 |
ger |
.הובלה |
Vorschriften für den Güterzugverkehr an Sonntagen |
SGV |
Лорина |
47 |
22:36:48 |
eng |
.נוֹטָ .ננוטכ |
LHM |
left-handed material |
astrsk |
48 |
22:36:34 |
rus-ger |
.הובלה |
инструкции по движению грузовых поездов в воскресные дни |
SGV |
Лорина |
49 |
22:35:07 |
eng-rus |
.מיקרו |
Cannot touch up the image |
Невозможно ретушировать изображение (Windows Server 2008) |
ssn |
50 |
22:33:59 |
eng-rus |
.מיקרו |
multi-touch input device |
устройство мультисенсорного ввода (Windows 8) |
ssn |
51 |
22:30:12 |
eng-rus |
.תקשור |
alternative frequency |
альтернативная частота |
Andy |
52 |
22:26:06 |
ger |
.הובלה |
eisenbahnbetriebswissenschaftliche Untersuchungen |
EBWU |
Лорина |
53 |
22:25:19 |
rus-ger |
.הובלה |
научно-производственные исследования железных дорог |
eisenbahnbetriebswissenschaftliche Untersuchungen |
Лорина |
54 |
22:25:04 |
rus-fre |
.בניית |
детальный разрез |
coupe détaillée |
Olzy |
55 |
22:25:01 |
rus-ger |
.הובלה |
научно-производственные исследования железных дорог |
EBWU |
Лорина |
56 |
22:20:12 |
ger |
.הובלה |
Regionalbahn |
RB |
Лорина |
57 |
22:20:02 |
rus-ger |
.הובלה |
поезд регионального сообщения |
Regionalbahn |
Лорина |
58 |
22:19:23 |
eng-rus |
כלל. |
walk a fine line |
балансировать на грани фола (to be very careful in finding the right balance) |
Dmitrie |
59 |
22:17:53 |
ger |
.הובלה |
RB |
Regionalbahn |
Лорина |
60 |
22:14:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
general-purpose library |
библиотека общего назначения |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:11:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
loop pipelining |
конвейеризация циклов |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:09:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
Make touch easier to use |
Облегчение использования сенсорных панелей (Windows 8) |
ssn |
63 |
22:07:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
using the touch pointer |
использование указателя касания (Windows Server 2008) |
ssn |
64 |
22:07:09 |
eng-rus |
.אידיו |
wear the pants in a family |
под каблуком |
Taras |
65 |
22:07:01 |
eng-rus |
.בְּנִ |
CAV system |
система с постоянным расходом воздуха (constant air volume system) |
andrew_egroups |
66 |
22:06:33 |
eng-rus |
.בְּנִ |
constant air volume system |
система с постоянным расходом воздуха (CAV system) |
andrew_egroups |
67 |
22:05:41 |
eng-rus |
.אידיו |
wrap around one's little finger |
под каблуком (to have easy and complete control or influence over) |
Taras |
68 |
22:05:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
Turn off Touch Panning |
Отключить сенсорное панорамирование (Windows 7) |
ssn |
69 |
22:05:06 |
eng-rus |
.אידיו |
wrap around one's finger |
под каблуком (have complete control over someone and be able to make them do anything you want: She has her boss wrapped around her finger and can do anything that she wants) |
Taras |
70 |
22:04:58 |
rus-ger |
.הנדסת |
Векторный анализатор электрических цепей |
Netzwerkanalysator |
IrinaH |
71 |
22:03:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch panning |
сенсорное панорамирование |
ssn |
72 |
22:03:29 |
eng-rus |
.אידיו |
keep someone under one's thumb |
под каблуком (Наташка молодец. Правда, она держит Антона под каблуком. Но это ему на пользу. Natasha is wonderful. It's true she keeps Anton under her thumb, but it's for his own good.) |
Taras |
73 |
22:00:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
Touch mode deactivated |
Сенсорный режим отключён (Windows 8) |
ssn |
74 |
21:59:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
show the touch pointer |
отображение сенсорного указателя (Windows Server 2008) |
ssn |
75 |
21:58:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch pointer |
сенсорный указатель |
ssn |
76 |
21:57:10 |
eng-rus |
.אידיו |
let someone boss around |
под каблуком (Ну, ты-то, Гриш, никогда под каблуком не будешь, – польстила кладовщица ... Come on, Grisha, you'll never let anyone boss you around. The woman flattered him...) |
Taras |
77 |
21:52:23 |
eng-rus |
.אידיו |
be completely under the control of |
под каблуком (someone) |
Taras |
78 |
21:51:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
human touch sensor |
контактный датчик присутствия человека (Windows 8) |
ssn |
79 |
21:50:28 |
eng-rus |
.אידיו |
be under someone's thumb |
под каблуком |
Taras |
80 |
21:47:04 |
eng-rus |
.אידיו |
under the heel of |
под каблуком (someone); the Greeks spent several centuries under the heel of the Ottoman Empire) |
Taras |
81 |
21:46:17 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch keyboard layout |
раскладка сенсорной клавиатуры (Windows 8) |
ssn |
82 |
21:45:34 |
eng-rus |
.אידיו |
keep one's husband under one's thumb |
держать под каблуком мужа |
Taras |
83 |
21:44:59 |
eng-rus |
.אידיו |
keep one's husband under one's thumb |
под каблуком |
Taras |
84 |
21:41:29 |
eng-rus |
.אידיו |
be under one's wife's thumb |
под каблуком |
Taras |
85 |
21:40:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
limited touch support |
поддержка ограниченного сенсорного ввода (Windows 8) |
ssn |
86 |
21:39:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
limited touch |
ограниченный сенсорный ввод |
ssn |
87 |
21:38:09 |
eng-rus |
כלל. |
young talent |
начинающие дарования (JCI Manchester's Young Talent Awards program serves to recognise up to ten outstanding individuals between the ages of 18 and 39 who exemplify the best ...) |
Alexander Demidov |
88 |
21:35:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
Touch mode activated |
Сенсорный режим активирован (Windows 8) |
ssn |
89 |
21:34:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
Touch is unavailable |
Сенсорный ввод недоступен (Windows 8) |
ssn |
90 |
21:33:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
Start Touch Training |
Начать обучение касаниям (Windows Server 2008) |
ssn |
91 |
21:32:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
Start Touch Keyboard |
Запуск сенсорной клавиатуры (Windows 8) |
ssn |
92 |
21:32:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
основной параметр |
Kerngröße |
Лорина |
93 |
21:31:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
single touch support |
поддержка традиционного сенсорного ввода (Windows 8) |
ssn |
94 |
21:30:55 |
eng-rus |
.מיקרו |
single |
традиционный |
ssn |
95 |
21:27:20 |
eng-rus |
כלל. |
kick off |
дать старт (also kick something off) begin or cause something to begin. COED. informal if you kick off a discussion, meeting, event etc, you start it: OK Marion, would you care to kick off? I'm going to kick off today's meeting with a few remarks about the budget. LDOCE.) |
Alexander Demidov |
96 |
21:26:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
user touch and drag |
пользовательское прикосновение и перетаскивание (Windows 8) |
ssn |
97 |
21:25:11 |
rus-fre |
|
отказаться от иска |
se désister de l'action |
Morning93 |
98 |
21:24:30 |
eng-rus |
.מיקרו |
rotation touch mode |
сенсорный режим с вращением (Visual Studio 2012) |
ssn |
99 |
21:22:14 |
rus-ger |
.מָתֵי |
исходная задача |
Ausgangsproblem |
peppersley |
100 |
21:21:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
using touch flicks |
использование жестов пальцем (Windows Server 2008) |
ssn |
101 |
21:18:05 |
eng-rus |
|
other than as stated herein |
помимо тех, что указаны в настоящем (Договоре) |
Dimash |
102 |
21:16:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch feedback |
реакция на касание (Windows 8) |
ssn |
103 |
21:15:48 |
eng-rus |
כלל. |
Figure-Skating Federation of Russia |
Федерация фигурного катания России (Wiki) |
Alexander Demidov |
104 |
21:13:59 |
eng-rus |
.מיקרו |
select by touch |
выбор касанием (Windows 8) |
ssn |
105 |
21:13:46 |
eng-rus |
.כַּלְ |
no Ponzi game condition |
условие отсутствия "пирамид" (в макроэкономических моделях) |
A.Rezvov |
106 |
21:12:31 |
eng-rus |
כלל. |
during the class |
на уроке |
Alexander Demidov |
107 |
21:12:22 |
eng-rus |
כלל. |
during the class |
во время урока |
Alexander Demidov |
108 |
21:12:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
basic touch mode |
базовый сенсорный режим (Visual Studio 2012) |
ssn |
109 |
21:10:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch mode |
сенсорный режим |
ssn |
110 |
21:08:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch actions |
действия касания (Windows 8) |
ssn |
111 |
21:07:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Ponzi game |
финансовая пирамида |
A.Rezvov |
112 |
21:07:02 |
eng-rus |
כלל. |
videoconferencing system |
система видеоконференцсвязи |
Alexander Demidov |
113 |
21:06:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch action |
действие касания (Windows 8) |
ssn |
114 |
21:05:32 |
rus-spa |
כלל. |
неприхотливость |
fácil mantenimiento (неприхотливость в использовании техники, устройства) |
maxcalifornia |
115 |
21:03:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows tablet and touch technology |
технология планшетного и сенсорного ввода Windows |
ssn |
116 |
21:02:51 |
ger |
.הובלה |
EBWU |
eisenbahnbetriebswissenschaftliche Untersuchungen |
Лорина |
117 |
21:02:37 |
eng-rus |
כלל. |
web class |
Интернетурок (Web Class: Live Online Learning. | With the web class, we bring live SWIFT training closer to you! From behind your PC, you can interact with an experienced instructor over the internet.) |
Alexander Demidov |
118 |
21:01:29 |
eng-rus |
כלל. |
stay with friends |
жить у друзей |
Andrey Truhachev |
119 |
21:01:04 |
eng-ger |
.לא רש |
stay with friends |
bei Freunden wohnen |
Andrey Truhachev |
120 |
21:00:43 |
eng-rus |
כלל. |
evolutionary development |
эволюционное развитие |
Rslan |
121 |
21:00:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch interaction engine |
модуль распознавания сенсорного ввода |
ssn |
122 |
21:00:37 |
rus-ger |
.לא רש |
жить у друзей |
bei Freunden wohnen |
Andrey Truhachev |
123 |
20:58:08 |
eng-rus |
כלל. |
Boarders |
бордеро (перечень рисков. Например: Бордеро ¹2 к Договору страхования ¹ xxx) |
4uzhoj |
124 |
20:57:43 |
eng-rus |
כלל. |
videoconference-enabled |
оборудованный системой видеоконференцсвязи (via videoconference-enabled smartphones | Videoconference-enabled seminar room) |
Alexander Demidov |
125 |
20:55:21 |
eng-rus |
כלל. |
paid leave |
отпуск с сохранением должности и заработной платы (proz.com) |
Dimash |
126 |
20:53:22 |
rus-ger |
כלל. |
радиусная раздвижная дверь |
Bogen-Schiebetür |
OlgaST |
127 |
20:50:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch selection |
выбор касанием |
ssn |
128 |
20:48:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch targeting |
определение цели касания |
ssn |
129 |
20:46:57 |
rus-ger |
.לא רש |
между друзьями |
zwischen Freunden |
Andrey Truhachev |
130 |
20:43:41 |
eng-rus |
כלל. |
stair climber |
тренажёр "лестница" или "бесконечная лестница" |
EatMyShorts |
131 |
20:42:41 |
rus-ger |
.לא רש |
меж друзей |
unter Freunden |
Andrey Truhachev |
132 |
20:41:58 |
eng-rus |
.לא רש |
between friends |
меж друзей |
Andrey Truhachev |
133 |
20:41:30 |
eng-rus |
כלל. |
between friends |
среди друзей |
Andrey Truhachev |
134 |
20:41:07 |
eng-rus |
.לא רש |
among friends |
меж друзьями |
Andrey Truhachev |
135 |
20:40:11 |
eng-rus |
כלל. |
among friends |
в кругу друзей |
Andrey Truhachev |
136 |
20:38:36 |
eng-rus |
.בְּנִ |
master key system |
система "мастер-ключ" |
andrew_egroups |
137 |
20:38:09 |
eng-ger |
כלל. |
between friends |
unter Freunden |
Andrey Truhachev |
138 |
20:38:00 |
eng-ger |
כלל. |
among friends |
unter Freunden |
Andrey Truhachev |
139 |
20:37:20 |
eng-rus |
כלל. |
Olympic athlete |
спортсмен-олимпиец |
Alexander Demidov |
140 |
20:37:02 |
rus-ger |
כלל. |
придавать значение |
den Wert legen |
Лорина |
141 |
20:35:26 |
rus-ger |
כלל. |
среди друзей |
unter Freunden |
Andrey Truhachev |
142 |
20:34:14 |
rus-fre |
.בניית |
инженерные сети |
lots fluides (lots fluides : chauffage, ventilation, climatisation, plomberie, électricité) |
Olzy |
143 |
20:32:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
local anaesthetic |
местная анестезия |
Andrey Truhachev |
144 |
20:30:08 |
eng-rus |
.לְהַת |
fast close |
быстрое закрытие отчётного периода |
Ремедиос_П |
145 |
20:22:29 |
eng-rus |
כלל. |
promotion and inculcation |
продвижение и популяризация (and aim for the promotion and inculcation of an organizational ethos that embodies trust, sharing, collaboration, and learning ...) |
Alexander Demidov |
146 |
20:22:06 |
rus-ger |
.רפואת |
интралигаментарная анестезия |
intraligamentäre Betäubung |
Andrey Truhachev |
147 |
20:21:40 |
rus-fre |
|
нотариальное заверение |
authentification notariée |
Morning93 |
148 |
20:21:39 |
eng-rus |
.רפואת |
intraligamentary anaesthesia |
интралигаментарная анестезия (Br.E.) |
Andrey Truhachev |
149 |
20:21:12 |
eng-rus |
.רפואת |
intraligamentary anesthesia |
интралигаментарная анестезия |
Andrey Truhachev |
150 |
20:20:55 |
eng-rus |
.כְּרִ |
drought |
застой (в технологиях) |
soa.iya |
151 |
20:18:00 |
rus-ger |
.פְּסִ |
оцепенение |
Betäubung |
Andrey Truhachev |
152 |
20:17:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch pointer |
указатель касания |
ssn |
153 |
20:16:53 |
eng-rus |
.פְּסִ |
numbing |
оцепенение (? makarovs) |
Andrey Truhachev |
154 |
20:16:24 |
eng-rus |
.פְּסִ |
emotional numbing |
эмоциональное оцепенение |
Andrey Truhachev |
155 |
20:16:10 |
rus-ger |
.פְּסִ |
эмоциональное оцепенение |
emotionale Betäubung |
Andrey Truhachev |
156 |
20:14:48 |
eng-rus |
.בְּנִ |
MEP mechanical, engineering, plumbing coverage |
инженерное обеспечение |
andrew_egroups |
157 |
20:13:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
repositioning flight |
перегоночный рейс |
masizonenko |
158 |
20:12:59 |
eng-ger |
.פְּסִ |
emotional numbing |
emotionale Betäubung |
Andrey Truhachev |
159 |
20:12:33 |
eng-rus |
.פטנטי |
United States Patent Classification |
патентная классификация США |
bonly |
160 |
20:11:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
change multi-touch gesture settings |
изменение параметров мультисенсорных жестов (Windows 8) |
ssn |
161 |
20:11:15 |
eng-rus |
כלל. |
GLPT |
температура газа низкого давления |
kovlant21 |
162 |
20:11:13 |
eng |
.נוֹטָ .פטנטי |
United States Patent Classification |
USPC |
bonly |
163 |
20:10:36 |
eng-rus |
.מיקרו |
multi-touch gesture settings |
параметры мультисенсорных жестов |
ssn |
164 |
20:09:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthetisation |
анестезия |
Andrey Truhachev |
165 |
20:08:52 |
rus-ger |
כלל. |
катастрофическое опоздание |
Einbruchverspätung |
Лорина |
166 |
20:08:20 |
eng-rus |
|
store execution management |
управление выполнением операций в магазине |
Ремедиос_П |
167 |
20:07:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
under anaesthesia |
c анестезией |
Andrey Truhachev |
168 |
20:07:10 |
rus-ger |
.רָדִי |
погрешность |
Genauigkeit |
IrinaH |
169 |
20:06:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
multi-touch gesture |
мультисенсорный жест (Windows 8) |
ssn |
170 |
20:06:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
c анестезией |
anästhesiert |
Andrey Truhachev |
171 |
20:05:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
анестезированный |
anästhesiert |
Andrey Truhachev |
172 |
20:05:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
анестезированный |
betäubt |
Andrey Truhachev |
173 |
20:04:44 |
rus-ger |
.רָדִי |
диапазон временной развёртки |
Zeitbereich |
IrinaH |
174 |
20:04:31 |
eng-rus |
.כוח ג |
component cooling water system |
система промконтура охлаждения оборудования |
makaronnick |
175 |
20:04:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
user touch gesture |
пользовательский сенсорный жест (Windows 8) |
ssn |
176 |
20:04:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с анестезией |
betäubt |
Andrey Truhachev |
177 |
20:03:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
touch gesture |
сенсорный жест |
ssn |
178 |
20:02:35 |
eng-rus |
כלל. |
teach how to use the computer |
сформировать навыки работы на компьютере (We teach people how to use the computer in very much the same way that someone learns to drive a car.) |
Alexander Demidov |
179 |
20:00:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anesthesized |
анестезированный |
Andrey Truhachev |
180 |
20:00:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthetized |
анестезированный |
Andrey Truhachev |
181 |
20:00:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthetised |
анестезированный |
Andrey Truhachev |
182 |
19:59:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthesised |
анестезированный |
Andrey Truhachev |
183 |
19:58:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anesthetized |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
184 |
19:58:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthesised |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
185 |
19:58:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthetised |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
186 |
19:58:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthetized |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
187 |
19:57:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anesthesized |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
188 |
19:57:29 |
eng-rus |
.זיהוי |
marking formation |
следообразование |
Yanamahan |
189 |
19:57:07 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sig alert |
тревога Сигмона "сига" (закрытие одной из линий движения автотранспорта на 30 минут или более) |
driven |
190 |
19:57:06 |
eng-rus |
.מחליפ |
fixed steam header |
стационарный парораспределитель |
Цезарь |
191 |
19:56:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
под анестезией |
betäubt |
Andrey Truhachev |
192 |
19:55:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
под анестезией |
unter Narkose |
Andrey Truhachev |
193 |
19:55:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
под анестезией |
unter Betäubung |
Andrey Truhachev |
194 |
19:54:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
with anesthesia |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
195 |
19:53:41 |
eng-rus |
כלל. |
step change |
существенное изменение (син. – significant change) |
guliver2258 |
196 |
19:52:50 |
rus-ger |
|
длинный грузовик |
Langlader |
anoctopus1 |
197 |
19:52:48 |
rus-ger |
.רָדִי |
режим прореживания |
Dezimationsmodus |
IrinaH |
198 |
19:50:32 |
eng-rus |
.פִּתג |
busy as a bee |
крутиться как белка в колесе |
triumfov |
199 |
19:50:11 |
rus-ger |
כלל. |
целенаправленный |
zielführend |
Лорина |
200 |
19:49:47 |
rus-ger |
כלל. |
целесообразный |
zielführend |
Лорина |
201 |
19:48:46 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
no net loss policy |
стратегия неухудшения баланса |
AlexeyKotko |
202 |
19:48:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
with anesthesia |
с анестезией |
Andrey Truhachev |
203 |
19:48:11 |
rus-ger |
.רָדִי |
время простоя |
Blindzeit |
IrinaH |
204 |
19:47:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
под наркозом |
betäubt |
Andrey Truhachev |
205 |
19:47:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с анестезией |
unter Narkose |
Andrey Truhachev |
206 |
19:47:00 |
eng-rus |
כלל. |
training courses and workshops |
учебные курсы и тренинги |
Alexander Demidov |
207 |
19:46:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с анестезией |
unter Betäubung |
Andrey Truhachev |
208 |
19:46:48 |
eng-rus |
.כַּלְ |
World Bank Doing Business Report |
отчёт Всемирного банка о лёгкости ведения бизнеса |
Samura88 |
209 |
19:46:44 |
rus-fre |
|
отзыв разрешения на строительство |
retrait du permis de construire |
elenajouja |
210 |
19:45:33 |
ger |
כלל. |
Oberitalien |
Norditalien |
daring |
211 |
19:45:23 |
eng-rus |
כלל. |
ICT space |
инфо-коммуникационное пространство (encourage and support researchers who wish to work on truly transformative concepts and technologies within and beyond currently recognisable ICT space.) |
Alexander Demidov |
212 |
19:45:15 |
eng-rus |
כלל. |
GLPF |
поток газа низкого давления |
kovlant21 |
213 |
19:44:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
with anesthesia |
под наркозом |
Andrey Truhachev |
214 |
19:43:43 |
eng-rus |
כלל. |
GIPF |
поток газа промежуточного давления |
kovlant21 |
215 |
19:43:20 |
rus-ger |
כלל. |
число судьбы |
Schicksalszahl (число, полученное из сложения чисел даты рождения, месяца и года, называемое в западной нумерологии числом Жизненного Пути.) |
Traumhaft |
216 |
19:43:11 |
eng-rus |
|
crop trousers |
брюки капри |
eugenius_rus |
217 |
19:42:05 |
eng-rus |
כלל. |
GHPT |
температура потока газа высокого давления |
kovlant21 |
218 |
19:41:06 |
rus-fre |
.הימור |
стрэйт ап |
en plein |
Vallusha |
219 |
19:40:27 |
rus-fre |
.הימור |
закрыть номер |
couvrir le numéro |
Vallusha |
220 |
19:39:40 |
eng-rus |
כלל. |
shower screen |
душевая шторка |
Artemie |
221 |
19:38:48 |
eng-rus |
כלל. |
in Russian provinces |
в регионах России (The Russian Interior Ministry said 265,000 people attended 240 mass protests in Russian provinces east of the Urals, two time zones east of ... BBC) |
Alexander Demidov |
222 |
19:38:26 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Vanilla Shell |
с минимальной отделкой (between Shell & Core and Advanced Shell & Core) |
triumfov |
223 |
19:37:44 |
eng-rus |
כלל. |
GHPF |
поток газа высокого давления |
kovlant21 |
224 |
19:37:11 |
eng-rus |
כלל. |
anesthetized |
под наркозом |
Andrey Truhachev |
225 |
19:36:58 |
eng-rus |
|
High Resolution |
Хайрез (жаргонный термин, применяемый для обозначения оригиналов изображения или изображений в высоком разрешении) |
arhivarius |
226 |
19:34:48 |
eng-rus |
.כַּלְ |
World Competitiveness Yearbook |
Рейтинг глобальной конкурентоспособности стран мира (by IMD, International Institute for Management Development) |
Samura88 |
227 |
19:32:50 |
rus-ger |
כלל. |
одурманенный |
betäubt |
Andrey Truhachev |
228 |
19:31:54 |
rus-ger |
.רָדִי |
скорость сбора данных |
Erfassungsrate |
IrinaH |
229 |
19:31:28 |
rus-ger |
כלל. |
одурманенный |
berauscht |
Andrey Truhachev |
230 |
19:31:23 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
ШЛБ |
шкаф лебедочного блока |
masizonenko |
231 |
19:26:39 |
eng-rus |
|
Irregular Warfare Joint Operating Concept |
Объединённая концепция ведения боевых действий в рамках иррегулярных военных действий (IW JOC) |
Ar_Vest |
232 |
19:25:28 |
rus-fre |
|
недостаточное консультирование |
défaut de conseil |
elenajouja |
233 |
19:25:25 |
eng-ger |
.לא רש |
besotted |
berauscht |
Andrey Truhachev |
234 |
19:24:52 |
eng-ger |
.לא רש |
whiffled |
berauscht |
Andrey Truhachev |
235 |
19:24:38 |
eng-rus |
|
assortment management |
управление ассортиментом |
Ремедиос_П |
236 |
19:24:33 |
eng-ger |
.לא רש |
mashed |
berauscht |
Andrey Truhachev |
237 |
19:22:43 |
eng-rus |
כלל. |
on the very left |
крайний слева (на фото) |
snowleopard |
238 |
19:21:29 |
eng-rus |
כלל. |
improve computer skills |
повышать уровень компьютерной грамотности |
Alexander Demidov |
239 |
19:21:22 |
rus-ger |
כלל. |
нумерология |
Numerologie (система, традиция или верование о мистических или эзотерических связях между числами и физическими объектами или живыми существами и их сознанием) |
Traumhaft |
240 |
19:16:47 |
eng-rus |
.מִסְח |
show case |
каталог (товаров) |
Artemie |
241 |
19:16:10 |
rus-ger |
.לא רש |
в подпитии |
berauscht |
Andrey Truhachev |
242 |
19:15:54 |
rus-ger |
.לא רש |
под мухой |
besoffen |
Andrey Truhachev |
243 |
19:15:50 |
eng-rus |
כלל. |
student competition |
студенческая олимпиада (International Student Competition in High Performance Computing (HPC).) |
Alexander Demidov |
244 |
19:15:49 |
eng-rus |
|
slouch bag |
сумка-мешок |
eugenius_rus |
245 |
19:15:21 |
rus-ger |
.אוונק |
под балдой |
berauscht |
Andrey Truhachev |
246 |
19:13:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
ripped |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
247 |
19:12:58 |
eng-rus |
|
one hundred under fifty |
рейтинг сто лучших университетов, основанных менее 50 лет назад |
Tiny Tony |
248 |
19:12:35 |
eng-ger |
כלל. |
ripped |
berauscht |
Andrey Truhachev |
249 |
19:11:27 |
eng-rus |
כלל. |
inebriated |
пьяный |
Andrey Truhachev |
250 |
19:11:13 |
eng |
.נוֹטָ .פטנטי |
USPC |
United States Patent Classification |
bonly |
251 |
19:10:25 |
eng-rus |
כלל. |
practical application |
деятельность по практическому использованию |
Alexander Demidov |
252 |
19:10:07 |
rus-ger |
.לא רש |
окосевший |
berauscht |
Andrey Truhachev |
253 |
19:10:02 |
eng-rus |
.אינסט |
drop-in bath |
вставная ванна (монтируемая в стену) |
Artemie |
254 |
19:09:21 |
rus-fre |
|
иск о договорной ответственности |
action en responsabilité contractuelle |
elenajouja |
255 |
19:09:06 |
eng-rus |
.לא רש |
noggy |
под хмельком |
Andrey Truhachev |
256 |
19:08:51 |
eng-rus |
.אינסט |
tap hole |
отверстие для смесителя (напр., в ванне) |
Artemie |
257 |
19:07:19 |
eng-rus |
.אופטי |
near focus zone |
зона зрения вблизи |
leahengsell |
258 |
19:05:05 |
rus-ger |
.לא רש |
подшофе |
betrunken |
Andrey Truhachev |
259 |
19:04:32 |
rus |
.לא רש |
под шафе |
подшофе |
Andrey Truhachev |
260 |
19:03:38 |
rus-ger |
.לא רש |
под мухой |
berauscht |
Andrey Truhachev |
261 |
19:03:32 |
rus-fre |
|
проводить закрытое судебное разбирательство |
tenir audience à huis-clos |
Morning93 |
262 |
19:02:12 |
eng-rus |
כלל. |
safer Internet |
безопасный Интернет (UK – Safer Internet Centre. | Safer Internet Day 2013 was a huge success. | Safer Internet Programme: Empowering and Protecting Children Online – Europa – Information Society) |
Alexander Demidov |
263 |
19:01:33 |
rus-ger |
כלל. |
пьяный |
berauscht |
Andrey Truhachev |
264 |
19:01:28 |
rus-fre |
|
открытое судебное разбирательство |
délibération à huis ouverts |
Morning93 |
265 |
19:00:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthesized |
анестезированный |
Andrey Truhachev |
266 |
19:00:02 |
eng-rus |
.לא רש |
intoxicated |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
267 |
18:58:45 |
eng-rus |
.אוונק |
intoxicated |
загашенный |
Andrey Truhachev |
268 |
18:58:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaesthesized |
под анестезией |
Andrey Truhachev |
269 |
18:57:56 |
rus-ger |
.אוונק |
загашенный |
berauscht |
Andrey Truhachev |
270 |
18:57:26 |
rus-ger |
.לא רש |
под кайфом |
berauscht |
Andrey Truhachev |
271 |
18:57:03 |
eng-rus |
כלל. |
Political and Economic Risk Consultancy |
Агентство по оценке экономического и политического риска (PERC; Гонконг) |
Samura88 |
272 |
18:56:59 |
rus-ger |
.לא רש |
под наркотой |
berauscht |
Andrey Truhachev |
273 |
18:56:31 |
eng-rus |
.אֲנָט |
interpalatine suture |
межнёбный шов |
inspirado |
274 |
18:55:52 |
eng-rus |
.אֲנָט |
interpalatine |
межнёбный |
inspirado |
275 |
18:55:34 |
eng-rus |
.לא רש |
druggy |
загашенный |
Andrey Truhachev |
276 |
18:54:44 |
rus-ger |
.לא רש |
загашенный |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
277 |
18:54:11 |
eng-rus |
.לא רש |
spun |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
278 |
18:53:23 |
eng-rus |
.לא רש |
stoned |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
279 |
18:53:02 |
eng-rus |
.לא רש |
druggy |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
280 |
18:52:13 |
rus-est |
.אֲקוּ |
закон массы |
massiseadus |
ВВладимир |
281 |
18:52:06 |
eng-rus |
.לא רש |
drugged |
под наркотой |
Andrey Truhachev |
282 |
18:51:39 |
eng-rus |
כלל. |
rest assured |
можете не беспокоиться |
EatMyShorts |
283 |
18:51:16 |
rus-ger |
.לא רש |
под наркотой |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
284 |
18:51:06 |
eng-rus |
כלל. |
rest assured |
можете не сомневаться |
EatMyShorts |
285 |
18:50:51 |
rus-ger |
.הובלה |
регулятор движения поездов |
Zuglaufregler |
Лорина |
286 |
18:50:39 |
rus-ger |
כלל. |
под воздействием наркотиков |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
287 |
18:46:20 |
rus-ger |
כלל. |
в состоянии опьянения |
unter Alkoholeinfluss |
Andrey Truhachev |
288 |
18:44:46 |
rus-ger |
.תַחְב |
управление автомобилем в состоянии опьянения |
Autofahren unter Alkoholeinfluss |
Andrey Truhachev |
289 |
18:44:42 |
eng-rus |
.כַּלְ |
continuous interest compounding |
непрерывное начисление процентов |
A.Rezvov |
290 |
18:43:22 |
eng-ger |
.תַחְב |
drunk-driving |
Autofahren unter Alkoholeinfluss |
Andrey Truhachev |
291 |
18:43:08 |
eng-ger |
.תַחְב |
drunk-driving |
Autofahren unter Alkoholeinfluss (Am.) |
Andrey Truhachev |
292 |
18:42:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
interest compounding |
накопление процентов |
A.Rezvov |
293 |
18:42:33 |
eng-ger |
כלל. |
drink driving |
Autofahren unter Alkoholeinfluss |
Andrey Truhachev |
294 |
18:41:05 |
eng-rus |
כלל. |
Methodical Guidelines |
Методические указания |
Rslan |
295 |
18:40:59 |
rus-ger |
.תַחְב |
вождение в нетрезвом состоянии |
Autofahren unter Alkoholeinfluss |
Andrey Truhachev |
296 |
18:37:11 |
eng-rus |
כלל. |
anaesthesized |
под наркозом |
Andrey Truhachev |
297 |
18:36:24 |
rus-ger |
.תקשור |
процессор эффектов |
Effektprozessor |
art_fortius |
298 |
18:35:52 |
rus-ger |
.סלנג |
в состоянии наркотической интоксикации |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
299 |
18:35:20 |
eng-rus |
.לא רש |
drugged |
в состоянии наркотической интоксикации |
Andrey Truhachev |
300 |
18:33:29 |
rus-ger |
.סלנג |
находящийся под воздействием наркотиков |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
301 |
18:32:36 |
rus-ger |
.סלנג |
под кайфом |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
302 |
18:31:29 |
eng-ger |
.סלנג |
stoned |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
303 |
18:31:16 |
eng-ger |
.סלנג |
druggy |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
304 |
18:31:02 |
eng-ger |
.סלנג |
under the influence |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
305 |
18:30:48 |
eng-ger |
.סלנג |
drugged |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
306 |
18:26:42 |
eng-ger |
כלל. |
intoxicated |
unter Drogeneinfluss |
Andrey Truhachev |
307 |
18:24:15 |
rus-ger |
.לא רש |
в состоянии опьянения |
besoffen |
Andrey Truhachev |
308 |
18:23:52 |
rus-ger |
כלל. |
в состоянии опьянения |
betrunken |
Andrey Truhachev |
309 |
18:20:25 |
eng-rus |
|
Boardshort |
пляжные шорты |
eugenius_rus |
310 |
18:19:28 |
rus-ger |
כלל. |
лицо в нетрезвом состоянии |
Betrunkener |
Andrey Truhachev |
311 |
18:17:53 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивший |
Besoffener |
Andrey Truhachev |
312 |
18:17:22 |
rus-ger |
כלל. |
выпивший |
Betrunkener |
Andrey Truhachev |
313 |
18:15:04 |
rus-ger |
כלל. |
пьяный |
Betrunkener |
Andrey Truhachev |
314 |
18:13:36 |
rus-ger |
כלל. |
пьяный |
Besoffener |
Andrey Truhachev |
315 |
18:12:14 |
rus-ger |
כלל. |
визовая анкета |
Visumantragsformular |
Tiny Tony |
316 |
18:11:51 |
rus-ger |
כלל. |
лицо в нетрезвом состоянии |
Besoffener |
Andrey Truhachev |
317 |
18:09:33 |
rus-ger |
.לא רש |
забегаловка |
Kneipe |
Andrey Truhachev |
318 |
18:09:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
progress animation image |
анимированное изображение хода выполнения (Office System 2010) |
ssn |
319 |
18:08:44 |
rus-ger |
כלל. |
многопрофильный |
Mehrzweck- (в составе сложных слов) |
Tiny Tony |
320 |
18:03:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
work item progress animation |
анимация хода выполнения рабочего элемента (Visual Studio 2012) |
ssn |
321 |
18:03:12 |
rus-ger |
.תקשור |
передвижная стойка |
Fahrrack |
art_fortius |
322 |
18:01:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
work item |
единица работы (в редакторе неавтоматизированных задач – представление задачи. Сотрудники могут просматривать и выбирать присвоенные им единицы работы. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0) |
ssn |
323 |
18:00:46 |
rus-dut |
כלל. |
делать |
maken |
ms.lana |
324 |
18:00:01 |
rus-ger |
.לא רש |
алкоголик |
Säufer |
Andrey Truhachev |
325 |
17:59:18 |
rus-ger |
.לא רש |
пьянчуга |
Säufer |
Andrey Truhachev |
326 |
17:58:34 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивоха |
Säufer |
Andrey Truhachev |
327 |
17:58:21 |
eng-rus |
|
pledge warrant |
залоговое свидетельство |
MichaelBurov |
328 |
17:57:46 |
ger |
.הובלה |
Eisenbahnbetriebswissenschaft |
EBW |
Лорина |
329 |
17:57:36 |
rus-ger |
.לא רש |
алкаш |
Schluckspecht |
Andrey Truhachev |
330 |
17:57:30 |
rus-ger |
.הובלה |
наука об организации и эксплуатации железных дорог |
Eisenbahnbetriebswissenschaft |
Лорина |
331 |
17:57:26 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
brain-housing group |
башка (your gourd, mind, brain, or head) |
fa158 |
332 |
17:56:24 |
rus-ger |
.לא רש |
пьяница |
Säufer |
Andrey Truhachev |
333 |
17:56:22 |
ger |
.נוֹטָ .הובלה |
EBW |
Eisenbahnbetriebswissenschaft |
Лорина |
334 |
17:53:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
progress animation |
анимация хода выполнения (Visual Studio 2012) |
ssn |
335 |
17:52:32 |
eng-rus |
.מיקרו |
progress animation |
индикатор выполнения (SQL Server 2005 SP2) |
ssn |
336 |
17:50:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
progress animation |
индикатор хода выполнения (SQL Server 2008) |
ssn |
337 |
17:47:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
progress animation |
индикатор прогресса (SQL Server 2005 SP2) |
ssn |
338 |
17:46:25 |
eng-rus |
.שדות |
vacuum insulated tubing |
теплоизолированные лифтовые трубы (ТЛТ, VIT) |
Palatash |
339 |
17:45:47 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивка |
Saufen |
Andrey Truhachev |
340 |
17:44:29 |
rus-ger |
כלל. |
выпивка |
Zechen |
Andrey Truhachev |
341 |
17:44:08 |
rus-ger |
.לא רש |
пьянство |
Zechen |
Andrey Truhachev |
342 |
17:43:46 |
rus-ger |
כלל. |
способствовать |
sorgen |
Icequeen_de |
343 |
17:43:32 |
ger |
|
Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Stadtentwicklung |
BMVBS |
Лорина |
344 |
17:43:21 |
eng-rus |
כלל. |
green olives |
оливки |
Mosley Leigh |
345 |
17:43:10 |
rus-fre |
כלל. |
я желала, чтобы она не ругала меня и перестала налагать на меня непосильные задачи. |
Je désirais qu'elle ne me grondât plus, qu'elle cessât de m'imposer des tâches impossibles. |
Ольга Клишевская |
346 |
17:43:07 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивка |
Zecherei |
Andrey Truhachev |
347 |
17:42:59 |
ger |
|
BMVBS |
Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Stadtentwicklung |
Лорина |
348 |
17:42:11 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивка |
Sauferei |
Andrey Truhachev |
349 |
17:40:28 |
eng-rus |
.לא רש |
boozing |
выпивка |
Andrey Truhachev |
350 |
17:39:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
Connected Standby has been disabled due to non-compliant hardware |
Режим ожидания с подключением был отключён из-за несовместимости оборудования (Windows 8) |
ssn |
351 |
17:39:06 |
rus-ger |
.הנדסת |
базовая кабельная разводка |
Grundverkabelung |
art_fortius |
352 |
17:38:56 |
eng-ger |
.לא רש |
boozing |
Zechen |
Andrey Truhachev |
353 |
17:38:45 |
eng-ger |
.לא רש |
carousing |
Zechen |
Andrey Truhachev |
354 |
17:38:17 |
eng-ger |
.לא רש |
boozing |
Zechen |
Andrey Truhachev |
355 |
17:37:46 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
EPRI |
electron paramagnetic resonance imaging (томография электронного парамагнитного резонанса) |
tanik812 |
356 |
17:37:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
connected standby exit |
выход из режима ожидания с подключением (Windows 8) |
ssn |
357 |
17:36:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adjustable pitch drive |
привод с регулируемой частотой вращения |
ptraci |
358 |
17:35:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
connected standby support |
поддержка режима ожидания с подключением (Windows 8) |
ssn |
359 |
17:34:56 |
eng-rus |
.לא רש |
quaff |
выпивать |
Andrey Truhachev |
360 |
17:33:56 |
eng-ger |
.לא רש |
quaff |
zechen |
Andrey Truhachev |
361 |
17:31:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
connected standby |
режим ожидания с подключением (Windows 8) |
ssn |
362 |
17:31:11 |
rus-ger |
.לא רש |
выпивать |
zechen |
Andrey Truhachev |
363 |
17:29:43 |
eng-ger |
.לא רש |
booze |
zechen |
Andrey Truhachev |
364 |
17:29:14 |
eng-rus |
.טכנול |
malware management |
работа с вредоносными программами |
Alexander Demidov |
365 |
17:28:39 |
ger |
.הובלה |
Bundesverkehrswegeplan |
BVWP |
Лорина |
366 |
17:28:21 |
rus-ger |
.הובלה |
Федеральный план транспортных магистралей |
BVWP |
Лорина |
367 |
17:28:00 |
ger |
.הובלה |
BVWP |
Bundesverkehrswegeplan |
Лорина |
368 |
17:27:26 |
eng-rus |
|
land packing |
упаковка для транспортировки по суше |
Vadim KKC |
369 |
17:27:15 |
eng-rus |
כלל. |
range of problems |
комплекс проблем |
Alexander Demidov |
370 |
17:26:08 |
rus-fre |
|
снятие с регистрационного учёта |
radiation du registre territorial de résidence |
Morning93 |
371 |
17:25:56 |
eng-rus |
.בַּנק |
Initial Deposit Amount |
Первоначальная сумма вклада |
Diana7 |
372 |
17:25:28 |
eng-rus |
כלל. |
teaching aids |
педагогические разработки |
Alexander Demidov |
373 |
17:24:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast image request |
запрос изображения всплывающего уведомления (Windows 8) |
ssn |
374 |
17:23:55 |
eng-rus |
כלל. |
Programme for the Endorsement of Forest Certification |
Программа унификации систем сертификации лесных хозяйств |
4uzhoj |
375 |
17:22:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast image |
изображение всплывающего уведомления |
ssn |
376 |
17:22:02 |
eng-rus |
.טורבי |
commissioning assistant |
помощник пусконаладчика |
cath83 |
377 |
17:20:47 |
eng-rus |
.טורבי |
demobilise |
возврат персонала |
cath83 |
378 |
17:20:46 |
eng-rus |
כלל. |
parent guidance meeting |
родительское собрание |
Alexander Demidov |
379 |
17:20:45 |
eng-rus |
.הנדסת |
fitting element |
компонент комплектации |
Vadim KKC |
380 |
17:20:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast capability |
возможности всплывающих уведомлений (Windows 8) |
ssn |
381 |
17:20:12 |
eng-rus |
.טורבי |
direct to stack |
напрямую к турбине |
cath83 |
382 |
17:18:44 |
eng-rus |
.טורבי |
loaded running |
прогонка при полной нагрузке |
cath83 |
383 |
17:18:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast setting |
настройка всплывающих уведомлений (Windows 8) |
ssn |
384 |
17:18:09 |
eng-rus |
כלל. |
electric beater |
миксер |
cat350 |
385 |
17:17:43 |
eng-rus |
כלל. |
Internet safety |
безопасный Интернет |
Alexander Demidov |
386 |
17:17:11 |
eng-rus |
.טורבי |
rundown check |
проверка слива |
cath83 |
387 |
17:16:22 |
eng-rus |
.טורבי |
start-up and shutdown sequence test |
проверка последовательности операций запуска и остановки |
cath83 |
388 |
17:15:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
user session toast manager |
диспетчер всплывающих уведомлений сеанса пользователя (Windows 8) |
ssn |
389 |
17:14:55 |
eng-rus |
כלל. |
Web safety |
безопасность в Сети |
Alexander Demidov |
390 |
17:14:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
lock screen toast manager |
диспетчер всплывающих уведомлений экрана блокировки (Windows 8) |
ssn |
391 |
17:13:36 |
eng-rus |
.נפט ו |
direction switch lever |
рычаг переключателя направления |
feyana |
392 |
17:11:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast manager |
диспетчер всплывающих уведомлений (Windows 8) |
ssn |
393 |
17:10:23 |
rus-fre |
כלל. |
и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла |
et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même |
Ольга Клишевская |
394 |
17:10:11 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Emcoril |
Эмкорил |
nata_squirrel |
395 |
17:09:02 |
eng-rus |
כלל. |
illegal |
не соответствующий законодательству (Any activity or content illegal under UK law, whether related to fireworks or not. | You cannot archive content illegal under California law.) |
Alexander Demidov |
396 |
17:08:49 |
eng-rus |
.לא רש |
put the hammer down |
гнать |
driven |
397 |
17:07:48 |
eng-rus |
כלל. |
illegal |
не соответствующий (законодательству: You do not post illegal content – since Tabulas is hosted in the United States, illegal is defined, by law, to be content illegal under US law.) |
Alexander Demidov |
398 |
17:07:18 |
eng-rus |
|
vanity metrics |
статистические данные о популярности веб-ресурса (такие как количество посещений, кликов, подписчиков, участников) |
Баян |
399 |
17:06:47 |
rus-dut |
כלל. |
трепещущий |
kloppend |
ms.lana |
400 |
17:05:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
toast |
всплывающее уведомление (e.g., toast manager – диспетчер всплывающих уведомлений) |
ssn |
401 |
17:05:19 |
eng-rus |
כלל. |
web content |
интернет-контент (a web page as delivered to the client, including text, images, hyperlinks, audio and video content; may be generated statically or dynamically. Wikt) |
Alexander Demidov |
402 |
17:00:59 |
rus-fre |
|
определение о назначении дела к судебному разбирательству |
ordonnance de mise en état |
Morning93 |
403 |
17:00:11 |
eng-rus |
.מיקרו |
added to lock screen |
добавлено на экран блокировки (Windows 8) |
ssn |
404 |
16:58:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
lock screen |
экран блокировки (Windows 8) |
ssn |
405 |
16:58:05 |
eng |
.נוֹטָ |
VIU |
Value in Use |
bigbeat |
406 |
16:56:44 |
eng-rus |
.טורבי |
hot wash |
горячая промывка |
cath83 |
407 |
16:56:30 |
eng-rus |
כלל. |
for the duration of |
в течение всего периода проведения |
Alexander Demidov |
408 |
16:56:15 |
eng-rus |
כלל. |
for the duration |
в течение всего периода |
Alexander Demidov |
409 |
16:55:01 |
eng-rus |
כלל. |
Internet user |
пользователь сети Интернет |
Alexander Demidov |
410 |
16:51:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
semantic zoom |
семантическое масштабирование (процесс включения/выключения дополнительного дисплея Windows 8 с помощью щипкового сенсорного жеста двумя пальцами. На экране "Пуск" семантическое масштабирование можно использовать для просмотра всех дисплеев в одном окне, а также для групповой сортировки и переименования элементов на экране) |
ssn |
411 |
16:49:41 |
eng-rus |
כלל. |
provide a webcast |
обеспечить Интернет-трансляцию |
Alexander Demidov |
412 |
16:39:46 |
rus-ger |
כלל. |
пьянство |
unmäßiges Trinken |
Andrey Truhachev |
413 |
16:37:43 |
rus-ger |
כלל. |
злоупотребление алкоголем |
unmäßiges Trinken |
Andrey Truhachev |
414 |
16:36:10 |
eng-rus |
כלל. |
excessive drinking |
злоупотребление алкоголем |
Andrey Truhachev |
415 |
16:34:54 |
rus-ger |
.לא רש |
пьянство |
Zecherei |
Andrey Truhachev |
416 |
16:30:42 |
eng-ger |
.לא רש |
binge |
Saufgelage |
Andrey Truhachev |
417 |
16:30:25 |
eng-ger |
.לא רש |
boozy session |
Saufgelage |
Andrey Truhachev |
418 |
16:29:27 |
eng-rus |
.לא רש |
boozy session |
пьянка |
Andrey Truhachev |
419 |
16:27:58 |
eng-ger |
.לא רש |
beer bust |
Saufgelage |
Andrey Truhachev |
420 |
16:26:53 |
eng-ger |
.לא רש |
binge |
Saufgelage |
Andrey Truhachev |
421 |
16:23:28 |
rus-fre |
.בְּנִ |
соглашение по обустройству зоны |
convention d'aménagement |
elenajouja |
422 |
16:21:04 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
nail |
прижучить |
driven |
423 |
16:17:35 |
eng-rus |
.טורבי |
cable gland |
кабельная муфта |
cath83 |
424 |
16:16:32 |
eng-rus |
|
brain-based education |
обучение, основанное на принципах работы мозга (feaweb.org) |
daria_mikhaylova |
425 |
16:15:48 |
rus-fre |
.בְּנִ |
департамент градостроительства |
service d'urbanisme |
elenajouja |
426 |
16:13:49 |
rus-ger |
.רווחה |
управление детской опеки и попечительства |
Kinderamt |
Andrey Truhachev |
427 |
16:10:33 |
eng-rus |
|
natural learning |
естественное обучение (naturallearninginstitute.org) |
daria_mikhaylova |
428 |
16:05:46 |
rus-ger |
.רווחה |
органы детской опеки и попечительства |
Kinderschutzbehörden |
Andrey Truhachev |
429 |
16:04:10 |
eng-ger |
.רווחה |
child protective services |
Kinderamt |
Andrey Truhachev |
430 |
16:03:59 |
eng-ger |
.רווחה |
child protective services |
Kinderschutzbehörden |
Andrey Truhachev |
431 |
16:02:43 |
eng-ger |
.רווחה |
child protective services |
Kinderamt |
Andrey Truhachev |
432 |
16:02:07 |
eng-ger |
.רווחה |
child protective services |
Kinderschutzbehörden |
Andrey Truhachev |
433 |
15:58:12 |
eng-rus |
|
Some Like It Hot |
"В джазе только девушки" (досл. "Некоторые любят погорячее" – фильм в советском прокате, в сокращённой версии, вышедший как "В джазе только девушки" – эксцентрическая комедия Билли Уайлдера с участием Тони Кёртиса, Джека Леммона и Мэрилин Монро в главных ролях. Экранизация рассказа Роберта Торена и Майкла Логана. Картина снималась по мотивам немецкого фильма "Фанфары любви" (нем. Fanfaren der Liebe, 1951), который, в свою очередь, представлял собой ремейк одноимённой французской ленты 1935 года. Правда, в немецком фильме не было никаких гангстеров. Фильм получил премию "Оскар" и три премии "Золотой глобус". Американский киноинститут объявил его лучшей комедией всех времён США. Песни, исполненные в фильме, в частности "I Wanna Be Loved by You", стали всемирно популярными) |
Taras |
434 |
15:57:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
creating event log source |
создание источника журнала событий (Windows 8) |
ssn |
435 |
15:56:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
event log source |
источник журнала событий |
ssn |
436 |
15:55:21 |
rus-ger |
.לא רש |
запойное пьянство |
Komatrinken |
Andrey Truhachev |
437 |
15:54:25 |
eng-rus |
כלל. |
some like it hot |
некоторые любят погорячее |
Taras |
438 |
15:54:03 |
rus-ger |
.לא רש |
запойное пьянство |
Komasaufen |
Andrey Truhachev |
439 |
15:53:27 |
eng-rus |
.מיקרו |
Start As Event Trace Session |
Запустить как сеанс отслеживания событий (Windows 8) |
ssn |
440 |
15:52:31 |
eng-rus |
.מיקרו |
event trace session |
сеанс отслеживания событий |
ssn |
441 |
15:50:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
Reads all event log entries |
Чтение всех записей журнала событий (Visual Studio 2012) |
ssn |
442 |
15:47:58 |
rus-ger |
.לא רש |
пьянка до умопомрачения |
Komatrinken |
Andrey Truhachev |
443 |
15:47:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
Read Entries from Event Logs |
Прочитать записи из журналов событий (Visual Studio 2012) |
ssn |
444 |
15:47:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
entries from event logs |
записи из журналов событий |
ssn |
445 |
15:45:52 |
rus-ger |
.לא רש |
пьянка до умопомрачения |
Komasaufen |
Andrey Truhachev |
446 |
15:42:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
choose event trace provider |
выберите поставщика отслеживания событий (Windows 8) |
ssn |
447 |
15:41:46 |
eng-rus |
כלל. |
as far as someone or something is concerned |
с точки зрения (someone) |
mascot |
448 |
15:41:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
event trace provider |
поставщик отслеживания событий |
ssn |
449 |
15:38:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
Attach Task To This Event |
Привязать задачу к событию (Windows 8) |
ssn |
450 |
15:38:30 |
eng-ger |
כלל. |
bingeing |
Komasaufen |
Andrey Truhachev |
451 |
15:38:29 |
eng-rus |
כלל. |
philharmonic orchestra |
симфонический оркестр (used in the names of orchestras, music societies, etc. the Berlin Philharmonic (Orchestra). OALD) |
Alexander Demidov |
452 |
15:38:21 |
eng-ger |
כלל. |
bingeing |
Komasaufen |
Andrey Truhachev |
453 |
15:35:31 |
eng-rus |
כלל. |
youth |
юношеский |
Alexander Demidov |
454 |
15:34:44 |
eng-rus |
|
Territorial subdivision of the judicial acts execution department |
Территориальный отдел департамента по исполнению судебных актов |
Aidarius |
455 |
15:34:09 |
eng-rus |
.הִתעַ |
basket swing |
наклон корзины (для подземных буровых установок) |
Sergey Old Soldier |
456 |
15:33:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
adding event log sources |
добавление источников журнала событий (Visual Studio 2012) |
ssn |
457 |
15:32:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
event log sources |
источники журнала событий |
ssn |
458 |
15:29:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
UpdateSchedule event handler |
Обработчик событий UpdateSchedule |
ssn |
459 |
15:28:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
exception to recurring event |
исключение для повторяющегося события (Office System 2010 SP1) |
ssn |
460 |
15:26:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
event log readers |
средства чтения журнала событий (Windows 8) |
ssn |
461 |
15:25:35 |
rus-fre |
.בְּנִ |
застройщик |
aménageur |
elenajouja |
462 |
15:23:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
event delivery optimization |
оптимизация доставки событий (Windows 8) |
ssn |
463 |
15:23:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
event delivery |
доставка событий |
ssn |
464 |
15:21:40 |
eng-rus |
כלל. |
musicianship |
владение музыкальными инструментами (a person's skill in playing a musical instrument or singing The sheer musicianship of this young woman is breathtaking. CALD) |
Alexander Demidov |
465 |
15:20:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
an event has been abandoned |
Событие было брошено (.NET Framework 4) |
ssn |
466 |
15:20:16 |
rus-ita |
כלל. |
любительское спортивное общество |
Associazione Sportiva Dilettantistica |
4uzhoj |
467 |
15:20:14 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare department |
департамент по делам молодёжи |
Andrey Truhachev |
468 |
15:20:01 |
rus-ger |
.רווחה |
департамент по делам молодёжи |
Jugendamt |
Andrey Truhachev |
469 |
15:19:26 |
rus-ger |
כלל. |
погребение |
Erdbestattung |
другая |
470 |
15:19:07 |
rus-ger |
.רווחה |
служба по делам молодёжи |
Jugendamt |
Andrey Truhachev |
471 |
15:16:41 |
ita |
כלל. |
ASD |
Associazione Sportiva Dilettantistica |
4uzhoj |
472 |
15:14:52 |
eng-rus |
כלל. |
concert venue |
концертная площадка |
Alexander Demidov |
473 |
15:13:00 |
rus-ger |
.סְלֶנ |
"собака" |
At-Zeichen (знак @) |
Tiny Tony |
474 |
15:12:54 |
rus-ita |
כלל. |
см. tiro a volo |
TAV |
4uzhoj |
475 |
15:12:45 |
eng-rus |
כלל. |
multiparty video conferencing |
многоканальная видеоконференция |
Alexander Demidov |
476 |
15:11:45 |
eng-rus |
כלל. |
videoconferencing |
многоканальная видеоконференция |
Alexander Demidov |
477 |
15:09:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
Retrieve Event Catalog Data |
Получить данные каталога событий (Windows 8) |
ssn |
478 |
15:09:47 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare department |
управление по делам молодёжи |
Andrey Truhachev |
479 |
15:09:27 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare department |
служба по делам молодёжи |
Andrey Truhachev |
480 |
15:09:06 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare service |
служба по делам молодёжи |
Andrey Truhachev |
481 |
15:08:04 |
eng-ger |
.רווחה |
youth welfare department |
Jugendamt |
Andrey Truhachev |
482 |
15:06:35 |
eng-rus |
כלל. |
study placements with |
стажировка в (Most students undertaking Study Placements with partner institutions, RHUL-approved Work Placements and British Council Assistantships will be eligible for ...) |
Alexander Demidov |
483 |
15:05:55 |
rus-est |
.אֲקוּ |
структурный шум |
takisemüra (www.tiho.ru/articles/a_2.shtml) |
ВВладимир |
484 |
15:04:46 |
eng-rus |
כלל. |
provision of scholarship |
выплата именной стипендии |
Alexander Demidov |
485 |
15:02:03 |
eng-rus |
כלל. |
industry-specific education establishment |
учреждение профильного образования |
Alexander Demidov |
486 |
15:01:57 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
RCI |
Reid colposcopic index |
harser |
487 |
14:59:24 |
eng-rus |
|
fund management |
управление денежными средствами |
Alexander Matytsin |
488 |
14:56:01 |
eng-rus |
כלל. |
appropriateness of expenses / expenditures |
обоснованность расходов |
Dimash |
489 |
14:53:56 |
eng-rus |
כלל. |
national university |
государственный университет (National University of Health Sciences is the nation's premier institution for health science education, offering you unparalleled preparation in expanding health ...) |
Alexander Demidov |
490 |
14:49:29 |
rus-ita |
כלל. |
Федерация стендовой стрельбы Италии |
FITAV |
4uzhoj |
491 |
14:49:28 |
eng-rus |
כלל. |
vocational school |
учебное заведение среднего специального образования (in the US) a school that teaches skills that are necessary for particular jobs. OALD. A school, especially one on a secondary level, that offers instruction and practical introductory experience in skilled trades such as mechanics, carpentry, plumbing, and construction. AHD.) |
Alexander Demidov |
492 |
14:49:27 |
eng-rus |
כלל. |
extravagant lifestyle |
роскошный образ жизни |
triumfov |
493 |
14:49:13 |
eng-rus |
.שדות |
In-Riser Control Systems |
Системы контроля в комплекте водоотделяющей колонны (при бурении морских скважин) |
evermore |
494 |
14:48:50 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare service |
местное управление по делам молодёжи (орган попечения о несовершеннолетних- немецкий термин) |
Andrey Truhachev |
495 |
14:47:22 |
eng-rus |
.רווחה |
youth welfare office |
местное управление по делам молодёжи (орган попечения о несовершеннолетних-немецкий термин) |
Andrey Truhachev |
496 |
14:46:28 |
rus-ita |
כלל. |
стендовая стрельба |
tiro a volo (не путать с "tiro al volo" - ударом в футболе (англ. running kick) ( http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1093434&langid=18)) |
4uzhoj |
497 |
14:46:15 |
eng-rus |
.פשוטו |
heads-up |
орлом вверх |
improvisare |
498 |
14:45:14 |
eng-ger |
.רווחה |
youth office |
Jugendamt |
Andrey Truhachev |
499 |
14:44:50 |
eng-rus |
כלל. |
tails-up |
решкой вверх |
improvisare |
500 |
14:44:27 |
eng-rus |
כלל. |
industry-specific school |
профильное учебное заведение |
Alexander Demidov |
501 |
14:42:05 |
eng-rus |
כלל. |
industry-specific education |
профильное образование (multiple training rooms and a full-scale mock refinery designed to help facilitate industry-specific education and hands-on demonstrations of a vast array of the | Schools have developed strong connections with the industry as a result of internships and industry specific education. | Offering industry specific education to professionals within the Superyacht Industry by developing the Superyacht Operations Diploma and the Introduction to the ...) |
Alexander Demidov |
502 |
14:41:38 |
eng-rus |
כלל. |
permille |
промилле (единица измерения (тысячная доля объёма)) |
Yanafriend |
503 |
14:41:31 |
eng-ger |
.רווחה |
child protective services |
Jugendamt |
Andrey Truhachev |
504 |
14:41:18 |
eng-rus |
|
equity investment fund |
фонд инвестиций в уставный капитал |
Alexander Matytsin |
505 |
14:41:13 |
eng-rus |
|
storage certificate |
складочное свидетельство |
MichaelBurov |
506 |
14:40:42 |
eng-rus |
|
regular warehouse receipt |
простое складочное свидетельство |
MichaelBurov |
507 |
14:40:35 |
eng-rus |
כלל. |
multi-faceted |
многопрофильный (напр., medical center) |
Samura88 |
508 |
14:40:08 |
eng-rus |
|
double warehouse receipt |
двойное складочное свидетельство |
MichaelBurov |
509 |
14:38:07 |
rus-ita |
.אגיפט |
канопы |
canopi (ритуальные сосуды в Древнем Египте) |
iglav-iglav |
510 |
14:38:01 |
rus-ger |
|
сообщение о преступлении |
Strafanzeige |
Евгения Ефимова |
511 |
14:37:47 |
eng-rus |
.פַרמָ |
narcotic drugs, psychotropic psychoactive substances and their precursors |
наркотические средства, психотропные вещества и их прекурсоры |
Tiny Tony |
512 |
14:37:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
event source description |
описание источника события (SQL Server 2012) |
ssn |
513 |
14:37:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
разблокированный тормоз |
gelüftete Bremse |
Mдxchen |
514 |
14:36:52 |
eng-rus |
|
bottom line |
нижнее звено в иерархии продавцов в компании (те, кто непосредственно общается с клиентом) |
daria_mikhaylova |
515 |
14:36:44 |
eng-rus |
כלל. |
N.V. Sklifosovsky Scientific Research Institute of First Aid |
НИИ скорой помощи им. Склифосовского |
Ruth |
516 |
14:34:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
user event notifications |
уведомления о пользовательских событиях (Exchange Server 2010) |
ssn |
517 |
14:32:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
unidentified caller |
неизвестный абонент |
Andy |
518 |
14:32:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
install new event classes |
установка новых классов событий (Windows 8) |
ssn |
519 |
14:32:09 |
eng-rus |
.הנדסת |
frame of the carbody |
рама кузова |
A111981 |
520 |
14:31:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
new event classes |
новые классы событий |
ssn |
521 |
14:30:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
new event class |
новый класс событий |
ssn |
522 |
14:30:12 |
eng-rus |
|
non-life insurance |
личное страхование, кроме страхования жизни |
Alexander Matytsin |
523 |
14:29:24 |
eng-rus |
כלל. |
transport release |
транспортный выпуск |
elena.kazan |
524 |
14:27:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
highest event counter polled |
наибольшее значение счётчика запрошенных событий (Exchange Server 2010) |
ssn |
525 |
14:26:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
event counter polled |
счётчик запрошенных событий |
ssn |
526 |
14:26:53 |
eng-rus |
.תקשור |
Ethernet ring protection switching |
защитное переключение для кольца Ethernet (ERPS) |
r313 |
527 |
14:24:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EACTS |
Европейская ассоциация кардиоторакальной хирургии (European Association for Cardio-Thoracic Surgery) |
Samura88 |
528 |
14:23:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
event enqueued in stream |
событие поставлено в очередь в поток (SQL Server 2012) |
ssn |
529 |
14:22:57 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Intergovernmental Panel on Climate Change |
Межправительственная комиссия по климатическим изменениям |
MichaelBurov |
530 |
14:21:58 |
rus-ger |
.בַּלש |
лишённый образности |
bildlos |
Sofiaksandre |
531 |
14:20:53 |
eng-rus |
|
credit granting |
кредитование |
Alexander Matytsin |
532 |
14:20:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
alter any event notification |
изменение любого уведомления о событии (SQL Server 2012) |
ssn |
533 |
14:19:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
any event notification |
любое уведомление о событии |
ssn |
534 |
14:19:11 |
eng-rus |
|
cross-debarment |
встречное лишение прав |
hellle |
535 |
14:18:28 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ECC |
endocervical curettage |
harser |
536 |
14:17:39 |
eng-rus |
|
sporting |
спортивно-охотничья стрельба (Спортинг (спортивно-охотничья стрельба) является одной из разновидностей стрелково-охотничьего спорта – стрельбы дробью из спортивно-охотничьих ружей по перемещаюшимся (летящим и катящимся) мишеням различной формы – тарелочкам, пропеллерам, дискам (не путать со стендовой стрельбой). Ср.: Национальная федерация спортинга (спортивно-охотничьей стрельбы) РФ (см. тж. FITASC)) |
4uzhoj |
537 |
14:16:54 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
IPCC |
Межправительственная комиссия по климатическим изменениям |
MichaelBurov |
538 |
14:15:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
Unable to add event handler |
Невозможно добавить обработчик события (Visual Studio 2012) |
ssn |
539 |
14:14:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
performance metric event |
событие метрики производительности (Windows 8) |
ssn |
540 |
14:12:08 |
eng-rus |
כלל. |
dead against |
категорически против |
Ремедиос_П |
541 |
14:11:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
event viewer snapin launcher |
модуль запуска оснастки просмотра событий (Windows 8) |
ssn |
542 |
14:09:29 |
eng-rus |
.כִּתב |
binding of Isaac |
жертвоприношение Исаака |
YGD |
543 |
14:09:05 |
eng |
.נוֹטָ .ייצור |
KFRP |
KFRP |
Lao_She |
544 |
14:09:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
launcher |
модуль запуска |
ssn |
545 |
14:08:50 |
eng-rus |
.צורת |
there's a lot to go over |
через многое предстоит пройти (notabenoid.com) |
owant |
546 |
14:05:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Fair Access Policy |
Политика Справедливого Доступа (alfasat.info) |
unrecyclable |
547 |
14:05:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
event translator config tool |
инструмент настройки транслятора событий (Windows 8) |
ssn |
548 |
14:03:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
config tool |
инструмент настройки |
ssn |
549 |
14:03:29 |
rus-ger |
|
юридическая процедура |
das juristische Prozedere |
Евгения Ефимова |
550 |
14:02:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
config |
настройка |
ssn |
551 |
14:00:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
event translator |
транслятор событий |
ssn |
552 |
13:58:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tolerance effect |
толерантность к алкоголю (Нарастание толерантности к алкоголю в процессе формирования хронического алкоголизма.Наряду с этим повышается устойчивость к непосредственному действию алкоголя: при сравнительно высокой концентрации алкоголя в крови, степень опьянения у алкоголика не столь тяжелая, как у непьющего человека.) |
Yanafriend |
553 |
13:58:19 |
eng-rus |
|
financing institution |
финансирующая организация |
Alexander Matytsin |
554 |
13:57:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
be one of |
являться одним из следующих |
ssn |
555 |
13:54:30 |
eng-rus |
כלל. |
social issue |
социальный вопрос (A social problem (also called a social issue or a social ill) is an issue that relates to society's perception of people's personal lives. Different societies have different perceptions and what may be "normal" behaviour in one society may be a significant social issue in another society. Social issues are distinguished from economic issues. Some issues have both social and economic aspects, such as immigration. There are also issues that don't fall into either category, such as wars. Wiki) |
Alexander Demidov |
556 |
13:51:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
pre-build event command line |
командная строка события перед построением (Visual Studio 2010 SP1) |
ssn |
557 |
13:51:01 |
eng-rus |
.בַּנק |
mutual saving bank |
кооперативный банк |
Alexander Matytsin |
558 |
13:49:51 |
eng-rus |
כלל. |
important social project |
общественно значимый проект |
Alexander Demidov |
559 |
13:48:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
Performing Pre-Link Event |
Осуществляется событие перед компоновкой (Visual Studio 2010) |
ssn |
560 |
13:46:52 |
eng-rus |
כלל. |
environmental protection |
защита окружающей среды (Environmental protection is a practice of protecting the natural environment on individual, organizational or governmental levels, for the benefit of the natural environment and humans. Due to the pressures of population and technology, the biophysical environment is being degraded, sometimes permanently. This has been recognized, and governments have begun placing restraints on activities that cause environmental degradation. Since the 1960's, activity of environmental movements has created awareness of the various environmental issues. There is no agreement on the extent of the environmental impact of human activity, and protection measures are occasionally criticized. Wiki) |
Alexander Demidov |
561 |
13:46:06 |
eng |
.נוֹטָ |
Daily Active Users |
DAU (ежедневные активные пользователи - Статистика пользователей моб.приложения, сайта, игр и т.п. Соответственно есть еще MAU (Monthly Active Users)) |
marikm |
562 |
13:44:30 |
eng-rus |
.נפט ו |
ease of assembly |
монтажеспособность |
masizonenko |
563 |
13:43:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
generating event entries |
автоматическое создание записей событий (Visual Studio 2010) |
ssn |
564 |
13:41:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
generating |
автоматическое создание |
ssn |
565 |
13:41:39 |
eng-rus |
כלל. |
healthy foods |
полезная для здоровья пища |
Andrew052 |
566 |
13:40:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
event entries |
записи событий |
ssn |
567 |
13:39:05 |
eng-rus |
כלל. |
jack up the prices |
вздувать цены |
triumfov |
568 |
13:38:16 |
rus-fre |
כלל. |
управляющая компания |
société exploitante |
Voledemar |
569 |
13:37:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
Edit Incident Event Workflow |
Изменение рабочего процесса события инцидента (System Center Service Manager 2012) |
ssn |
570 |
13:36:06 |
eng |
.נוֹטָ |
EIF |
equity investment fund |
Alexander Matytsin |
571 |
13:35:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
method or an event handler |
метод или обработчик событий (Visual Studio 2010) |
ssn |
572 |
13:33:30 |
eng-rus |
.מיקרו |
that event has been deleted |
это событие удалено (Windows Live LEX Mobile – SMS Engine W4M3) |
ssn |
573 |
13:33:14 |
eng-rus |
כלל. |
social group |
группа населения (In the social sciences a social group has been defined as two or more humans who interact with one another, share similar characteristics and collectively have a sense of unity. Other theorists, however, are a wary of definitions which stress the importance of interdependence or objective similarity. Instead, for researchers in the social identity tradition "a group is defined in terms of those who identify themselves as members of the group". Regardless, social groups come in a myriad of sizes and varieties. For example, a society can be viewed as a large social group. Wiki) |
Alexander Demidov |
574 |
13:31:55 |
eng-rus |
.מיקרו |
Event has invalid EventType |
Событие имеет неправильный EventType (Silverlight 4) |
ssn |
575 |
13:31:21 |
eng-rus |
.צורת |
at whim |
с лёгкостью (notabenoid.com) |
owant |
576 |
13:30:58 |
eng-rus |
.בְּנִ |
model house |
модульный дом |
zolotura |
577 |
13:29:50 |
rus-ger |
.צִיוּ |
позволить увлечь себя чем-либо |
sich fesseln lassen |
Veronika78 |
578 |
13:29:16 |
rus-fre |
כלל. |
помехи: причины и устранение |
Fonctionnement et manipulation |
Voledemar |
579 |
13:27:56 |
rus-fre |
כלל. |
Эксплуатация и обслуживание |
Dérangements: causes et remèdes |
Voledemar |
580 |
13:27:12 |
rus-fre |
כלל. |
электрическое подключение насоса |
Connexion électrique des pompes de piscine |
Voledemar |
581 |
13:26:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
prebuild event command line |
командная строка события перед построением (SQLStudioTools 11) |
ssn |
582 |
13:25:50 |
rus-fre |
כלל. |
монтаж над поверхностью воды |
Montage au-dessus du niveau de l'eau |
Voledemar |
583 |
13:25:35 |
eng-rus |
כלל. |
pioneer |
основоположник |
NightHunter |
584 |
13:25:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
prebuild event |
событие перед построением |
ssn |
585 |
13:23:50 |
rus-fre |
כלל. |
монтаж под поверхностью воды |
Montage au-dessous du niveau de l'eau |
Voledemar |
586 |
13:22:54 |
rus-fre |
כלל. |
первичное установление |
Première installation |
Voledemar |
587 |
13:22:52 |
eng-rus |
.הִיסט |
High Middle Ages |
Классическое Средневековье (еще называют "Высокое", но это похожу на кальку – по русски не звучит, на мой взгляд) |
kayvee |
588 |
13:22:12 |
rus-fre |
כלל. |
установка и пуск в эксплуатацию |
Installation et mise en service |
Voledemar |
589 |
13:22:11 |
eng-rus |
.כִּימ |
combination drug |
комбинированный препарат |
Belllka |
590 |
13:20:19 |
rus-fre |
כלל. |
применение не по назначению |
Utilisation inappropriée |
Voledemar |
591 |
13:19:38 |
rus-fre |
כלל. |
соответственное применение |
Utilisation conforme |
Voledemar |
592 |
13:19:05 |
rus-fre |
כלל. |
прочее оборудование для безопасности и предписания касательно его |
Autres parties et prescriptions de sécurité |
Voledemar |
593 |
13:18:47 |
eng-rus |
.בְּנִ |
bill of quantities |
ведомость основных объёмов работ |
Andrey250780 |
594 |
13:17:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ellipse ratio |
отношение длины эллипса к ширине |
bonly |
595 |
13:16:30 |
rus-fre |
כלל. |
защитное оборудование |
Dispositifs de protection |
Voledemar |
596 |
13:16:22 |
eng-rus |
.תקשור |
copper access network |
проводная сеть |
Alexander Matytsin |
597 |
13:16:16 |
eng-rus |
|
give a mandate |
давать поручение |
Sirenya |
598 |
13:15:57 |
rus-fre |
כלל. |
предписания по технике безопасности и общее предписания |
Dispositifs de sécurité et prescriptions |
Voledemar |
599 |
13:15:25 |
rus-ger |
.שירות |
коническая щётка |
Tellerbesen (подметально-уборочной машины) |
HeideL |
600 |
13:15:09 |
rus-fre |
כלל. |
основные требования по технике безопасности |
Exigences de sécurité fondamentales |
Voledemar |
601 |
13:14:57 |
rus-ger |
.מוּסִ |
прерванный каданс |
Trugschluss |
Veronika78 |
602 |
13:14:49 |
rus-ger |
.שירות |
цилиндрическая щётка |
Walzenbesen |
HeideL |
603 |
13:13:40 |
rus-fre |
כלל. |
защита авторских прав |
Copyright |
Voledemar |
604 |
13:13:33 |
eng-rus |
כלל. |
corporate citizenship |
социальная деятельность компании (Corporate citizenship is a term used to describe a company's role in, or responsibilities towards society. For this reason it is sometimes used interchangeably with corporate social responsibility, and in fact many companies including Microsoft, IBM and Novartis have used it in this way to describe their social initiatives. Wiki) |
Alexander Demidov |
605 |
13:13:01 |
rus-fre |
כלל. |
ответственность и гарантии |
Responsabilité et garantie |
Voledemar |
606 |
13:12:14 |
eng-rus |
.תקשור |
cable access network |
кабельная сеть |
Alexander Matytsin |
607 |
13:11:51 |
eng-rus |
כלל. |
corporate citizen |
компания, занимающаяся социальной деятельностью и вносящая вклад в решение социальных проблем и задач |
Alexander Demidov |
608 |
13:11:50 |
rus-fre |
כלל. |
потребительская группа |
Groupes cible |
Voledemar |
609 |
13:11:15 |
rus-fre |
כלל. |
указания покупателям |
Remarques à l'adresse du client |
Voledemar |
610 |
12:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
conspicuous fact |
красноречивый факт |
Frieda |
611 |
12:58:26 |
rus-ger |
.הַעפּ |
рыбацкий узел |
Spierenstich |
Amphitriteru |
612 |
12:56:43 |
eng-rus |
.בחירו |
votes rigged |
фальсификация голосов |
bigmaxus |
613 |
12:55:16 |
eng-rus |
כלל. |
discernible legitimate purpose |
очевидная законная цель (as opposed to, for example, the Clinton administration's indiscriminate, cynical kind of scandal bombing, conducted for no discernible legitimate purpose | ... scrutiny, which was to deem legislative motive irrelevant and to posit hypothetical or speculative ends for legislation that has no discernible legitimate purpose. | Clearly data should not be collected if it serves no discernible legitimate purpose, whether in the present or the future.) |
Alexander Demidov |
614 |
12:50:12 |
eng-rus |
.הפקרו |
lunacy |
бред |
Lana Falcon |
615 |
12:48:23 |
eng-rus |
.ביוטכ |
decellularised |
децеллюляризованный |
MichaelBurov |
616 |
12:47:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
compliance mechanism |
механизм соблюдения |
Gribok v lesu |
617 |
12:46:28 |
eng |
.נוֹטָ .נפט ו |
SET |
self-erect tender |
masizonenko |
618 |
12:45:34 |
eng-rus |
.אונקו |
cilengitide |
циленгитид |
lenarus |
619 |
12:42:59 |
rus-ger |
|
заранее |
vorsorglich (verzichten vorsorglich auf etwaige Rechte und Ansprüche) |
q3mi4 |
620 |
12:41:33 |
eng-rus |
כלל. |
business goal |
экономическая цель |
r313 |
621 |
12:41:22 |
eng-rus |
כלל. |
be up and doing |
быть энергичным, деятельным, не терять времени попусту |
Tarija |
622 |
12:39:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nutritional substances |
питательные вещества |
25banderlog |
623 |
12:39:05 |
rus-fre |
כלל. |
Насосы для бассейнов |
Pompes de piscine |
Voledemar |
624 |
12:36:18 |
eng-rus |
|
Mortgage Credit Centre |
центр ипотечного кредитования |
Midnight_Lady |
625 |
12:31:31 |
eng-rus |
כלל. |
thinking cap |
думательная шапочка |
Tarija |
626 |
12:30:04 |
eng-rus |
כלל. |
slam bang – and it's done! |
тяп-ляп-и готово! |
Tarija |
627 |
12:29:22 |
eng-rus |
כלל. |
slam bang |
тяп-ляп |
Tarija |
628 |
12:28:48 |
eng-rus |
.פנטזי |
bobing their heads in time with song |
в такт песни качать головой (при переводе фантастической литературы) |
SvetaMisha |
629 |
12:25:07 |
eng-rus |
.מיקרו |
Handles OnTextChanged event |
Обрабатывает событие OnTextChanged (Visual Studio 2012) |
ssn |
630 |
12:23:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
Failed to trace event |
Ошибка трассировки события (.NET Framework 4.5) |
ssn |
631 |
12:20:54 |
eng-rus |
.תעשיי |
cutoff valve |
стопорный клапан ТВД (турбины высокого давления) |
4uzhoj |
632 |
12:19:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
dump valve |
клапан обеспаривания (турбины высокого давления) |
4uzhoj |
633 |
12:17:32 |
eng-rus |
.תעשיי |
fact finding |
дефектовка (контекстуально) |
4uzhoj |
634 |
12:14:18 |
eng-rus |
.אמריק |
Hat and Cap Store |
магазин головных уборов (ист.) |
Rori |
635 |
12:12:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
preview of IP event catalog |
просмотр каталога событий IP-адресов (Windows 8) |
ssn |
636 |
12:11:17 |
eng-rus |
.מיקרו |
IP event catalog |
каталог событий IP-адресов |
ssn |
637 |
12:07:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
event definitions |
определения события (Windows 8) |
ssn |
638 |
12:05:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
contention ratio |
коэффициент разделения (proz.com) |
unrecyclable |
639 |
12:05:32 |
eng-rus |
.מיקרו |
Displays Windows event logs |
Отображение журнала событий Windows (Windows 8) |
ssn |
640 |
12:03:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
Create a new all day event |
Создание события на весь день (Windows Live Mail Wave 5) |
ssn |
641 |
12:02:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
adds an event subscription |
добавление подписки (на событие; Windows 8) |
ssn |
642 |
12:00:27 |
rus-ger |
.תקשור |
релейная интерфейсная плата |
Relais-Schnittstellenkarte |
art_fortius |
643 |
11:59:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
add incident event workflow |
добавление рабочего процесса события инцидента (System Center Service Manager 2012) |
ssn |
644 |
11:58:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
incident event workflow |
рабочий процесс события инцидента |
ssn |
645 |
11:57:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
incident event |
событие инцидента |
ssn |
646 |
11:57:02 |
eng-rus |
|
broken white line |
пунктирная линия |
BRUNDOV |
647 |
11:54:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
Transfer event emitted |
Произошло событие передачи (.NET Framework 4.5) |
ssn |
648 |
11:54:46 |
eng |
.נוֹטָ |
kuna |
kn |
Himera |
649 |
11:53:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
property changed event |
событие изменения свойства (Visual Studio 2012) |
ssn |
650 |
11:53:06 |
rus-ger |
|
сцена военных действий |
Kriegsszenerie |
anoctopus1 |
651 |
11:51:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
missing events in event log |
потерянные события в журнале событий (Windows 8) |
ssn |
652 |
11:49:54 |
rus-ger |
.תיאטר |
взгляд из ложи |
Logenblick (театр.) |
anoctopus1 |
653 |
11:49:49 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Allonzier-la-Caille |
Алонзье-ла-Кае (французская коммуна на востоке Франции) |
nazar.yestayev |
654 |
11:49:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
missing events |
потерянные события |
ssn |
655 |
11:49:34 |
eng-rus |
כלל. |
level of economic crime in Russia |
криминализация российской экономики |
Alexander Demidov |
656 |
11:49:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
коинфекция |
Koinfektion |
Tiny Tony |
657 |
11:49:00 |
eng-rus |
כלל. |
economic crime in Russia |
криминализация российской экономики |
Alexander Demidov |
658 |
11:48:56 |
eng-rus |
.מיקרו |
missing event |
потерянное событие |
ssn |
659 |
11:47:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
missing |
потерянный |
ssn |
660 |
11:46:39 |
eng-rus |
כלל. |
shooshing |
Беготня по лестнице (Детские игры. Беготня наперегонки по лестнице. Обычно поутру, ещё в пижамках. Звукоподражание (лестница покрыта ковром)) |
LustForLife |
661 |
11:45:35 |
eng-rus |
כלל. |
bringing down the crime rate |
снижение уровня преступности (This blog is for the happy cops bringing down the crime rate in Staffordshire and the unhappy cops in Staffordshire. | you have an impact on bringing down the crime rate, drug use, aggression, family breakdown and general suffering of people in that street. | ... into question on how secure we really feel and if the local police are achieving actual results in bringing down the crime rate of East London.) |
Alexander Demidov |
662 |
11:45:33 |
eng-rus |
.דיג ( |
fishing boat |
промысловое судно |
Alexander Matytsin |
663 |
11:44:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
pyrotechnic fastener |
пирозамок |
docha |
664 |
11:44:03 |
eng-rus |
.מיקרו |
Handles the DropDown event |
Обрабатывает событие DropDown (Visual Studio 2012) |
ssn |
665 |
11:43:51 |
rus-ger |
|
взрыв |
Bombendetonation |
anoctopus1 |
666 |
11:41:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
failed wait on exit event |
сбой при ожидании события выхода (Windows 8) |
ssn |
667 |
11:41:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
wait on exit event |
ожидание события выхода |
ssn |
668 |
11:40:56 |
rus-ger |
כלל. |
взгляд памятника |
Obeliskenblick |
anoctopus1 |
669 |
11:40:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
exit event |
событие выхода |
ssn |
670 |
11:40:29 |
eng-rus |
כלל. |
social and economic impact |
социально-экономические последствия |
Alexander Demidov |
671 |
11:39:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
клещевой укус |
Zeckenstich |
Tiny Tony |
672 |
11:36:03 |
eng-rus |
.מיקרו |
event monitor filter dialog |
диалоговое окно "фильтр монитора событий" (SQLStudioTools 11) |
ssn |
673 |
11:33:22 |
eng-rus |
.הנדסת |
bounceless |
бездребезговый |
GeOdzzzz |
674 |
11:29:59 |
eng-rus |
כלל. |
reintegration program |
система реинтеграции |
HarryWharton&Co |
675 |
11:26:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
event handler is not valid |
недопустимый обработчик событий (Visual Studio 2012) |
ssn |
676 |
11:25:04 |
eng-rus |
.מיקרו |
edit pre-build event button |
кнопка "изменить событие перед построением" (SQLStudioTools 11) |
ssn |
677 |
11:24:04 |
eng-rus |
כלל. |
of legal and technical nature |
юридико-технического плана |
Alexander Demidov |
678 |
11:23:20 |
eng-rus |
.הִתעַ |
start-up drilling tools |
стартовый комплект бурового инструмента |
Sergey Old Soldier |
679 |
11:22:53 |
eng-rus |
.הנדסת |
earth leakage circuit breaker |
размыкатель цепи с защитой при утечке на землю |
Vadim KKC |
680 |
11:20:46 |
rus-ita |
.טעינת |
вертикальный гидроподъёмник для подъёма людей |
piattaforma elevatrice verticale di personi idraulica |
Sergei Aprelikov |
681 |
11:20:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
raising the event for timer |
порождение события для таймера (Windows Embedded Device Manager 2011 RTM) |
ssn |
682 |
11:19:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
raising the event |
порождение события |
ssn |
683 |
11:18:00 |
eng-rus |
כלל. |
reasonably law-abiding |
вполне законопослушный |
Alexander Demidov |
684 |
11:17:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
raising |
порождение |
ssn |
685 |
11:14:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
handles the mouse up event |
обрабатывает событие отпускания кнопки мыши (SQL Server 2012) |
ssn |
686 |
11:13:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
mouse up event |
событие отпускания кнопки мыши |
ssn |
687 |
11:13:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
mouse up |
отпускание кнопки мыши |
ssn |
688 |
11:10:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
Failed to get an event |
не удалось получить событие (SQL Server 2012) |
ssn |
689 |
11:08:53 |
eng-rus |
כלל. |
flight of capital |
вывоз капитала за границу |
Alexander Demidov |
690 |
11:07:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
event editing |
возможность изменения событий |
ssn |
691 |
11:07:32 |
eng-rus |
כלל. |
illegal flight of capital |
незаконный вывоз капитала за границу (The illegal flight of capital through tax evasion, crime and corruption had widened inequality in India, it said. BBC) |
Alexander Demidov |
692 |
11:04:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
cannot open the moobe event |
не удаётся открыть именованное событие moobe (Windows 8) |
ssn |
693 |
11:03:41 |
eng-rus |
כלל. |
criminal law measure |
уголовно-правовая мера (Recognizing the extent to which criminal law measures affected national ... strengthened the EU's ability to pass criminal law measures.) |
Alexander Demidov |
694 |
11:01:10 |
eng-rus |
|
tilting pan |
опрокидывающаяся сковорода |
gny |
695 |
11:00:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
exception in event |
исключение в событии (Visual Studio 2010 SP1) |
ssn |
696 |
10:58:34 |
eng-rus |
כלל. |
in violation of legislation and against the public good |
общественно опасные нарушения законодательства |
Alexander Demidov |
697 |
10:58:30 |
eng-rus |
.תַחְב |
intermodal centre |
перегрузочный комплекс |
Alexander Matytsin |
698 |
10:58:04 |
eng-rus |
.מכוני |
fail safe wet disc |
безотказный дисковый тормоз в масляной ванне (для подземных буровых установок) |
Sergey Old Soldier |
699 |
10:57:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
event minimum age |
минимальный срок события (Windows 8) |
ssn |
700 |
10:56:41 |
eng-rus |
כלל. |
carrying across the border |
трансграничное перемещение |
Alexander Demidov |
701 |
10:55:56 |
eng-rus |
.מיקרו |
minimum age |
минимальный срок |
ssn |
702 |
10:55:24 |
eng-rus |
כלל. |
antisocial |
общественно опасный (harmful or annoying to other people, or to society in general antisocial behaviour. OALD) |
Alexander Demidov |
703 |
10:54:46 |
eng |
כלל. |
kn |
kuna |
Himera |
704 |
10:54:02 |
eng-rus |
כלל. |
public menace |
общественно опасный (Wind turbines are a "public menace" and wind is the 'least efficient ...) |
Alexander Demidov |
705 |
10:53:17 |
eng-rus |
כלל. |
against the public good |
общественно опасный (No subject can lawfully do that which has a tendency to be injurious to the public or against the public good which must be termed, as it sometimes has, the ...) |
Alexander Demidov |
706 |
10:53:10 |
eng-rus |
כלל. |
menace to the public |
общественно опасный (In my view you are a menace to the public. Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002) |
Alexander Demidov |
707 |
10:52:12 |
eng-rus |
|
standard design solution |
типовое проектное решение |
Bauirjan |
708 |
10:51:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
Add a New Event to Workflow |
Добавить новое событие в поток работ (Windows Workflow Foundation (WF)) |
ssn |
709 |
10:49:56 |
rus |
|
типовое проектное решение |
ТПР |
Bauirjan |
710 |
10:48:26 |
eng-rus |
כלל. |
breach of legislation |
нарушение законодательства (Death was a result of a breach of legislation. | What constitutes a breach of legislation? There are a large number of enforceable breaches including: an unsuitable and insufficient fire risk assessment; failure ... | contain all information necessary to identify the breach of legislation; indicate specific legislation contravened; clearly indicate any ...) |
Alexander Demidov |
711 |
10:47:35 |
eng-rus |
|
design solution |
проектно-техническое решение (рабочий перевод) |
Bauirjan |
712 |
10:43:51 |
rus-ger |
|
разрыв бомбы, ракеты, снаряда |
Bombendetonation |
anoctopus1 |
713 |
10:43:15 |
ger |
.רְפוּ |
stgl. |
seitengleich |
angang |
714 |
10:40:31 |
eng-rus |
.טעינת |
work platform automatic levelling system |
система автоматического горизонтирования рабочей платформы гидроподъёмника |
Sergei Aprelikov |
715 |
10:37:57 |
rus-fre |
כלל. |
первый запуск |
Mise hors service (прибора) |
Voledemar |
716 |
10:37:00 |
eng-rus |
כלל. |
information subject to bank secrecy |
информация, содержащая банковскую тайну |
Alexander Demidov |
717 |
10:36:54 |
rus-fre |
כלל. |
область применения |
Conditions d'utilisation |
Voledemar |
718 |
10:36:27 |
rus-fre |
כלל. |
размещение регулятора |
Lieu de montage |
Voledemar |
719 |
10:36:00 |
rus-fre |
כלל. |
Допустимые положения регулятора при монтаже |
Orientations de montage autorisées |
Voledemar |
720 |
10:35:10 |
rus-fre |
כלל. |
комплектация |
Contenu de la livraison |
Voledemar |
721 |
10:34:36 |
rus-fre |
כלל. |
правила по технике безопасности |
Consignes de sécurité |
Voledemar |
722 |
10:33:15 |
eng-rus |
.הִתעַ |
roll-over angle range |
радиус поперечного вращения стрелы вокруг своей оси (для подземных буровых установок) |
Sergey Old Soldier |
723 |
10:21:36 |
eng-rus |
.חומרי |
metal tile sheet |
металлочерепица |
herr_o |
724 |
10:18:50 |
eng-rus |
כלל. |
Disassembly instruction |
Руководство по демонтажу |
Voledemar |
725 |
10:14:01 |
rus-fre |
כלל. |
Руководство по монтажу, эксплуатации, техобслуживанию и демонтажу |
Notice de montage, d'utilisation, d'entretien et de démontage |
Voledemar |
726 |
10:13:32 |
rus-fre |
כלל. |
Секционные ворота для гаража |
Porte sectionnelle de garage |
Voledemar |
727 |
10:12:53 |
eng-rus |
כלל. |
corporate bankruptcy petition |
заявление о банкротстве юридического лица (Remember, a Florida-licensed attorney has to file the corporate bankruptcy petition ...| The issue had already gone to the printers when Enron filed the largest corporate bankruptcy petition in US history, leaving many investors ...) |
Alexander Demidov |
728 |
10:09:28 |
eng-rus |
כלל. |
empowering |
предоставления права |
Alexander Demidov |
729 |
10:02:56 |
eng-rus |
כלל. |
impose financial liability |
устанавливать материальную ответственность (Earl L. McGeoghegan Moscow, Idaho Wisconsin is making a bold, if erroneous, statement in claiming to be the first state to impose financial liability on parents ...) |
Alexander Demidov |
730 |
10:02:13 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
ID |
MB |
Himera |
731 |
9:57:19 |
eng-rus |
|
encashment value |
выкупная стоимость |
inn |
732 |
9:53:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
license |
давать допуск |
User |
733 |
9:52:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
licensed |
обладающий допуском |
User |
734 |
9:52:01 |
eng-rus |
כלל. |
terrorism financing |
финансирование терроризма Terrorism financing came into limelight after the events of terrorism on 9 / 11. The US passed the USA PATRIOT Act to, among other reasons, attempt thwarting the financing of terrorism (CFT) and anti-money laundering (AML) making sure these were given some sort of adequate focus by US financial institutions. The act also had extraterritorial impact and non-US banks having correspondent banking accounts or doing business with US banks had to upgrade their AML / CFT processes. Initially the focus of CFT efforts was on non-profit organisations, unregistered money services businessess (MSBs) (including so called underground banking or 'Hawalas') and the criminalisation of the act itself. The Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) made nine special recommendations for CFT (first eight then a year later added a ninth). These nine recommendations have become the global standard for CFT and their effectiveness is assessed almost always in conjunction with AML. The FATF Blacklist (the NCCT list) mechanism was used to coerce countries to bring about change. Wiki |
Alexander Demidov |
735 |
9:51:51 |
rus |
.נוֹטָ |
ТПР |
технический план работ |
Bauirjan |
736 |
9:49:56 |
rus |
.נוֹטָ |
ТПР |
типовое проектное решение |
Bauirjan |
737 |
9:44:14 |
eng |
.נוֹטָ .אספקת |
MGD |
million gallons a day (миллионов галлонов в день) |
nelly the elephant |
738 |
9:36:21 |
eng-rus |
.רְהִי |
tiger-maple |
тигровый клён (Also known as flame maple, flamed maple, curly maple, ripple maple, fiddleback or tiger stripe – по рисунку текстуры) |
fa158 |
739 |
9:34:16 |
eng-rus |
|
heat tracing |
пароспутниковый обогрев |
Bauirjan |
740 |
9:24:26 |
eng-rus |
כלל. |
register number |
номер в реестре |
Alexander Demidov |
741 |
9:21:32 |
eng-rus |
.רפואת |
short-sightedly |
близоруко |
smifrr |
742 |
9:08:15 |
eng-rus |
.מכוני |
V-Twin engine |
V-образный двигатель со сдвоенными цилиндрами |
luizverg |
743 |
9:07:28 |
eng-rus |
.חַקלָ |
preg check |
проверка на стельность, УЗИ (сокращ.) |
laprimavera |
744 |
9:06:39 |
eng-rus |
כלל. |
you are respectfully advised as follows |
позвольте с уважением сообщить Вам нижеследующее (Sir: In response to your request for information relative to the propoeed new post-office building at Pittsburg^h, Pa., you are respectfully advised as follows: The ...) |
Alexander Demidov |
745 |
9:06:30 |
eng-rus |
.מכוני |
big block engine |
двигатель с большим блоком |
luizverg |
746 |
9:05:49 |
rus-lav |
.טֶכנו |
воздухообмен |
gaisa apmaiņa |
Hiema |
747 |
9:02:13 |
eng |
.נוֹטָ .בַּנק |
MB |
ID |
Himera |
748 |
8:59:21 |
eng |
.נוֹטָ |
Total Fatty Matter |
TFM (мыло) |
Adochka |
749 |
8:58:34 |
eng-rus |
.מכוני |
Abnormal data |
аномальные данные |
su |
750 |
8:55:29 |
eng-rus |
.נפט ו |
turning signal switch |
переключатель сигнала поворота |
feyana |
751 |
8:24:36 |
eng-rus |
כלל. |
reporting ten-day period |
отчётная декада |
Valeriya_23 |
752 |
8:21:14 |
eng-rus |
כלל. |
each ten days |
ежедекадно |
Valeriya_23 |
753 |
8:05:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Service Enablement Platform |
платформа для предоставления услуг (ericsson.com) |
unrecyclable |
754 |
7:59:21 |
eng |
.נוֹטָ |
TFM |
Total Fatty Matter (мыло) |
Adochka |
755 |
7:51:57 |
rus-lav |
.בְּנִ |
живое сечение |
aktīvais šķērsgriezums |
Hiema |
756 |
7:44:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
TCP acceleration |
ускорение работы протокола TCP (iksmedia.ru) |
unrecyclable |
757 |
7:42:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
state-controlled behavior |
поведение, зависящее от состояния |
EGK |
758 |
7:34:47 |
eng-rus |
.קרדיו |
intracardiac conduction |
внутрисердечная проводимость |
shpak_07 |
759 |
7:30:26 |
eng-rus |
כלל. |
jurisdiction over crimes |
подследственность преступлений (are felt in State B. Some states claim a public policy justification to exercise jurisdiction over crimes committed by, or crimes committed against their citizens, Wiki. The states generally do not have jurisdiction over crimes occurring in Indian Country with three exceptions set forth below: Public Law 280 (18 U.S.C. § 1162): ...) |
Alexander Demidov |
760 |
7:23:20 |
eng-rus |
.הידרו |
water strikes |
напорные воды |
itisasecret |
761 |
7:20:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
emergency disconnect switch |
аварийный выключатель |
feyana |
762 |
7:09:33 |
eng-rus |
כלל. |
subject under the laws of |
подлежащий в соответствии с законодательством (the class of estates that are subject under the laws of the United States to a federal estate tax. | official department of that Member State that he or she is subject, under the laws of that Member State, to value-added tax referred to in Council Directive No. | The tax authorities of State S go on to treat R's remuneration as a notional dividend paid to R by SCO, subject under the laws of State S to the deduction of a ...) |
Alexander Demidov |
763 |
7:06:28 |
eng-rus |
כלל. |
corporate CEO |
руководитель организации |
Alexander Demidov |
764 |
6:59:56 |
eng-rus |
כלל. |
persistent |
имеющий устойчивый характер (1. persisting or having a tendency to persist. 2. continuing or recurring; prolonged. COED. a stubbornly persistent unemployment problem. Some infections can be quite persistent. OCD) |
Alexander Demidov |
765 |
6:57:59 |
eng-rus |
.רפואה |
approximate interval between onset and death |
приблизительный интервал между началом патологического процесса и смертью |
Ying |
766 |
6:57:31 |
eng-rus |
כלל. |
customs legislation |
законодательство о таможенном деле |
Alexander Demidov |
767 |
6:51:45 |
eng-rus |
כלל. |
in an offshore jurisdiction |
на территории оффшорной зоны |
Alexander Demidov |
768 |
6:50:52 |
eng-rus |
כלל. |
offshore jurisdiction |
оффшорная зона (International joint ventures are often structured as companies in an offshore jurisdiction when neither party in the venture party wishes to form the company in the ... Wiki) |
Alexander Demidov |
769 |
6:41:46 |
eng-rus |
כלל. |
charge |
размер платы (This service is available at a nominal charge. The hotel operates a bus service to the beach for a small charge. There is no charge for this service. OCD) |
Alexander Demidov |
770 |
6:28:33 |
rus-ita |
.אזוטר |
точка сборки |
punto d'assemblaggio (по Кастанеде; сокр. ТС) |
LuceSvet |
771 |
5:34:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
физиологический раствор |
Ringerlösung |
KatjaCat |
772 |
5:34:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
раствор Рингера |
Ringerlösung |
KatjaCat |
773 |
5:16:32 |
eng-rus |
.קוסמט |
micellar water |
мицеллярная вода |
FL1977 |
774 |
5:08:31 |
eng-rus |
כלל. |
programming error |
Ошибка в программе (программная ошибка) |
LEkt |
775 |
3:50:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
ad hoc network |
сеть без точек доступа |
Andy |
776 |
3:33:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
short-tail excavator |
экскаватор с укороченным противовесом |
lankovochka |
777 |
3:25:48 |
eng-rus |
.בַּנק |
aggregate principal amount |
совокупная номинальная стоимость (облигаций) |
Ying |
778 |
3:18:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
battery status change event |
событие изменения состояния батареи (Windows Server 2003 SP1) |
ssn |
779 |
3:17:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
battery status change |
изменение состояния батареи |
ssn |
780 |
3:16:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
battery status |
состояние батареи |
ssn |
781 |
3:15:09 |
eng-rus |
.חוק צ |
national holiday |
государственный выходной день |
igisheva |
782 |
3:13:32 |
eng-rus |
.מיקרו |
Configures trace event logs |
Настройка журналов трассировки событий (Windows Server 2003 SP1) |
ssn |
783 |
3:12:31 |
eng-rus |
.מיקרו |
trace event logs |
журналы трассировки событий |
ssn |
784 |
3:09:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
Delete Calendar Event |
Удаление события календаря (Windows 8) |
ssn |
785 |
3:08:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
Event editing not available |
Возможность изменения событий отсутствует (Visual Studio 2010 SP1) |
ssn |
786 |
3:06:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
event trigger creation |
создание триггеров событий |
ssn |
787 |
3:02:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
Handle the menu popup event |
Обработать событие открытия всплывающего меню (SQL Server 2012) |
ssn |
788 |
3:01:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
menu popup event |
событие открытия всплывающего меню |
ssn |
789 |
2:59:01 |
eng-ger |
כלל. |
false identity |
falsche Identität |
Andrey Truhachev |
790 |
2:51:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
UML change event properties |
свойства события изменения UML (Visio 2007) |
ssn |
791 |
2:50:56 |
eng-rus |
.מיקרו |
UML change event |
событие изменения UML |
ssn |
792 |
2:50:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
change event |
событие изменения (событие, происходящее тогда, когда после изменения одного или нескольких значений становится истинным логическое выражение) |
ssn |
793 |
2:46:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
UML signal event properties |
свойства события сигнала UML (Visio 2007) |
ssn |
794 |
2:45:54 |
eng-rus |
.רֶכֶש |
late delivery |
несвоевременная доставка |
igisheva |
795 |
2:45:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
UML signal event |
событие сигнала UML |
ssn |
796 |
2:42:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
Task triggered on event\r\n |
Задача вызвана событием\r\n (Windows 8) |
ssn |
797 |
2:41:36 |
eng-rus |
.מיקרו |
intermediate multiple event |
промежуточное составное событие (Office System 2010 SP1) |
ssn |
798 |
2:39:32 |
eng-rus |
.מיקרו |
Disable event handling code |
Выключить код обработки событий (VB 7.1) |
ssn |
799 |
2:36:59 |
rus-ger |
.כַּלְ |
промышленная тайна |
Betriebsgeheimnis |
Andrey Truhachev |
800 |
2:32:49 |
rus-ger |
.לא רש |
просто-напросто |
schlicht |
Andrey Truhachev |
801 |
2:31:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
библиотекарь проекта |
Projektbibliothekar |
ssn |
802 |
2:30:25 |
rus-ger |
.תִכנו |
программное обеспечение управляющей системы |
Projekt-Software |
ssn |
803 |
2:28:59 |
rus-ger |
.אוונק |
прекрати молоть чушь! |
erzähl keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
804 |
2:28:46 |
rus-ger |
.תִכנו |
выбор программной ветви |
Programmzweigauswahl |
ssn |
805 |
2:27:25 |
rus-ger |
.אוונק |
хватит пургу гнать! |
erzähl keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
806 |
2:26:15 |
rus-ger |
.תִכנו |
конкуренция программ |
Programmwettbewerb |
ssn |
807 |
2:25:06 |
rus-ger |
.תִכנו |
сопровождение программы |
Programmwartung |
ssn |
808 |
2:24:02 |
rus-ger |
.אוונק |
не гони пургу! |
erzähl keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
809 |
2:23:35 |
rus-ger |
.תִכנו |
передача управления |
Programmverzweigung |
ssn |
810 |
2:22:33 |
eng-rus |
.אוונק |
don't give me that shit! |
не езди мне по мозгам! |
Andrey Truhachev |
811 |
2:22:21 |
rus-ger |
.תִכנו |
тиражирование программы |
Programmvervielfältigung |
ssn |
812 |
2:22:19 |
rus-ger |
.אוונק |
не езди мне по мозгам! |
Erzähl mir keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
813 |
2:22:06 |
eng-rus |
.אוונק |
don't give me that crap! |
не езди мне по мозгам! |
Andrey Truhachev |
814 |
2:19:54 |
eng-rus |
.אוונק |
don't give me that crap! |
не гони мне пургу! |
Andrey Truhachev |
815 |
2:19:18 |
rus-ger |
.אוונק |
не гони мне пургу! |
Erzähl mir keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
816 |
2:19:04 |
eng-rus |
.מיקרו |
hotspot |
беспроводная точка доступа |
Andy |
817 |
2:18:21 |
eng-rus |
.אוונק |
don't give me that shit! |
хорош пургу гнать! |
Andrey Truhachev |
818 |
2:17:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Berman airway |
воздуховод Бермана |
Rostislava |
819 |
2:17:10 |
rus-ger |
.תִכנו |
конвертирование программы |
Programmübersetzung |
ssn |
820 |
2:16:49 |
eng-ger |
.אוונק |
don't give me that shit! |
Erzähl mir keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
821 |
2:16:44 |
eng-rus |
.תחבור |
Uniform Rules Concerning the Contract for International Carriage of Goods by Rail |
Единообразные правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом |
igisheva |
822 |
2:16:15 |
eng-rus |
.אוונק |
don't give me that shit! |
не гони мне пургу! |
Andrey Truhachev |
823 |
2:15:45 |
rus-ger |
.תִכנו |
верификация программы |
Programmüberprüfung |
ssn |
824 |
2:15:31 |
eng-rus |
.בַּנק |
with limited recourse |
с учётом ограниченной ответственности |
Ying |
825 |
2:14:34 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный драйвер |
Programmtreiber |
ssn |
826 |
2:12:43 |
rus-ger |
.תִכנו |
журнал программных испытаний |
Programmtestprotokoll |
ssn |
827 |
2:11:25 |
rus-ger |
.תִכנו |
команда прерывания |
Programmstoppbefehl |
ssn |
828 |
2:09:49 |
rus-ger |
.תִכנו |
команда перехода |
Programmsteueranweisung |
ssn |
829 |
2:08:06 |
rus-ger |
.תִכנו |
компиляция |
Programmsprachübersetzung |
ssn |
830 |
2:07:03 |
rus-ger |
.תִכנו |
спецификация программы |
Programmspezifikation |
ssn |
831 |
2:05:59 |
rus-ger |
.תִכנו |
местоположение программы в памяти |
Programmspeicherplatz |
ssn |
832 |
2:04:10 |
rus-ger |
.תִכנו |
тело цикла |
Programmschleifenrumpf |
ssn |
833 |
2:04:05 |
eng-rus |
כלל. |
weapons of mass disruption |
оружие массового раскола (общества) |
Taras |
834 |
2:02:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
оператор программы |
Programmsatz |
ssn |
835 |
1:59:47 |
eng-rus |
.אוקיא |
blue holes |
блу-хоулс |
igisheva |
836 |
1:59:15 |
eng-rus |
.אוקיא |
blue hole |
блу-хоул |
igisheva |
837 |
1:57:07 |
rus-ger |
.תִכנו |
верификация программы |
Programmrichtigkeitsprüfung |
ssn |
838 |
1:55:19 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный ревизор |
Programmrevisor |
ssn |
839 |
1:53:23 |
rus-ger |
.תִכנו |
тиражирование программы |
Programmreplikation |
ssn |
840 |
1:49:17 |
eng-ger |
.לא רש |
Spill! |
Raus damit! |
Andrey Truhachev |
841 |
1:48:59 |
eng-rus |
כלל. |
weapons of mass disruption |
оружие массовой дестабилизации (общества) |
Taras |
842 |
1:47:51 |
rus-ger |
.לא רש |
выкладывай! |
heraus damit! |
Andrey Truhachev |
843 |
1:47:38 |
rus-ger |
.תִכנו |
профиль программы |
Programmprofil |
ssn |
844 |
1:46:59 |
rus-ger |
.תִכנו |
спецификация пакета |
Programmpaketspezifikation |
ssn |
845 |
1:46:53 |
rus-ger |
.לא רש |
выкладывай! |
Raus damit! (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
846 |
1:45:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anesthesia care provider |
анестезиолог |
Rostislava |
847 |
1:44:45 |
eng-rus |
|
future thing |
будущая вещь (взято из глоссария терминов гражданского права на сайте ун-та Федерального окр. Колумбия -: Sale of future thing – A sale of a future thing is the sale of a thing to come, as of animals yet unborn. pbworks.com) |
Sjoe! |
848 |
1:43:37 |
rus-ger |
.תִכנו |
модуль программы |
Programmodul |
ssn |
849 |
1:40:09 |
rus-ger |
.גס רו |
плевал я на это! |
Scheiß drauf! |
Andrey Truhachev |
850 |
1:40:02 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная маска |
Programmmaske |
ssn |
851 |
1:39:44 |
rus-fre |
.בַּלש |
актуализатор |
actualisateur |
Lena2 |
852 |
1:37:19 |
eng-rus |
.מכוני |
brake shoe pad |
накладка тормозной колодки |
pelipejchenko |
853 |
1:37:13 |
eng-rus |
.רֶכֶש |
self-loading |
самостоятельная загрузка |
igisheva |
854 |
1:36:28 |
eng-rus |
.לא רש |
is that true? |
правда? |
Andrey Truhachev |
855 |
1:35:35 |
rus-ger |
.תִכנו |
разбивка программы на модули |
Programmlayout |
ssn |
856 |
1:34:58 |
eng-rus |
.פולימ |
synthetic film cardboard |
плёнкосинтетический картон |
pelipejchenko |
857 |
1:34:12 |
rus-ger |
.תִכנו |
режим прогона |
Programmlaufbetrieb |
ssn |
858 |
1:33:57 |
rus-ger |
.לא רש |
правда? |
stimmt es? |
Andrey Truhachev |
859 |
1:29:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
загрузка программы |
Programmladen |
ssn |
860 |
1:27:26 |
eng-ger |
.אוונק |
I shit you not |
Ohne Scheiß. |
Andrey Truhachev |
861 |
1:27:19 |
rus-ger |
.תִכנו |
ядро программы |
Programmkern |
ssn |
862 |
1:27:14 |
eng-ger |
.אוונק |
I shit you not! |
Ohne Scheiß. |
Andrey Truhachev |
863 |
1:26:33 |
eng-rus |
.ווּלג |
I shit you not! |
крест на пузе! |
Andrey Truhachev |
864 |
1:25:18 |
rus-ger |
.תִכנו |
среда программирования |
Programmierungsumgebung |
ssn |
865 |
1:23:56 |
rus-ger |
.תִכנו |
выдача дампа |
programmierter Speicherauszug |
ssn |
866 |
1:22:37 |
rus-ger |
.אוונק |
без дураков? |
Ohne Scheiß? |
Andrey Truhachev |
867 |
1:21:04 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный интерфейс |
Programmierschnittstelle |
ssn |
868 |
1:20:28 |
rus-ger |
.אוונק |
по чесноку? |
Ohne Scheiß? |
Andrey Truhachev |
869 |
1:18:45 |
eng-ger |
.אוונק |
No shit? |
Ohne Scheiß? |
Andrey Truhachev |
870 |
1:17:53 |
eng-rus |
.אוונק |
no shit? |
по-честному? |
Andrey Truhachev |
871 |
1:17:52 |
eng-rus |
כלל. |
bedsitter |
одна комната, которая служит и спальной, и гостиной (кухня, ванная и туалет общего пользования) |
tarakashka |
872 |
1:17:33 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
let one's hair down |
не париться (To cease acting formally or conservatively; to ignore or relinquish one's inhibitions or reservations. Also worded as "let down (one's) hair." Come on, Jim, this is a party! Let your hair down and go a little wild! thefreedictionary.com) |
SirReal |
873 |
1:17:32 |
rus-ger |
.תִכנו |
внесение заплат в программу |
Programm-Direktkorrektur |
ssn |
874 |
1:16:10 |
rus-ger |
.טֶכנו |
реакционносвязанный |
reaktionsgebunden |
Icequeen_de |
875 |
1:14:45 |
rus-ger |
.תִכנו |
краткое описание программы |
Programm-Kurzbeschreibung |
ssn |
876 |
1:13:44 |
rus-ger |
.תִכנו |
диспетчер программ |
Programm-Manager |
ssn |
877 |
1:12:32 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная метка |
Programm-Marke |
ssn |
878 |
1:10:43 |
rus-ger |
.תִכנו |
планировщик |
Programm-Scheduler |
ssn |
879 |
1:04:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
entire palette of features of a language |
полный спектр средств языка программирования (контекстуальный перевод на русс. язык; the ~) |
Alex_Odeychuk |
880 |
1:03:52 |
rus-ger |
.לא רש |
не рассказывай мне сказки |
Erzähl mir keine Märchen |
Andrey Truhachev |
881 |
1:03:04 |
eng-rus |
.אמריק |
Department of General Relief |
департамент общей поддержки (ист.) |
Rori |
882 |
1:02:12 |
rus-ger |
.תִכנו |
разбор программы |
Programm-Walkthrough |
ssn |
883 |
1:01:50 |
eng-rus |
.אמריק |
general relief |
общая поддержка |
Rori |
884 |
1:00:52 |
eng-rus |
.תקשור |
pundit |
аналитик (According to pundits in the tech press, such a volume of data is still beyond the scope of even this vast storage facility. • Wall Street pundits are divided over whether the economy is slowing down) |
Alex_Odeychuk |
885 |
0:59:52 |
rus-ger |
.תִכנו |
условие выполнения программы |
Programmablaufbedingung |
ssn |
886 |
0:59:50 |
eng-ger |
.גס רו |
Don't be so fucking stupid! |
Mach keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
887 |
0:59:09 |
rus-est |
.אֲקוּ |
звуковая частота |
helisagedus |
ВВладимир |
888 |
0:59:08 |
rus-ger |
.גס רו |
не придуривайся! |
Mach keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
889 |
0:57:38 |
rus-ger |
.תִכנו |
график запуска программы |
Programmablaufplan |
ssn |
890 |
0:56:50 |
rus-ita |
.פסיכו |
присоединение и ведение |
ricalco e guida (НЛП, техники раппорта) |
Veroliga |
891 |
0:55:41 |
rus-ger |
.תִכנו |
планировщик |
Programmablaufplaner |
ssn |
892 |
0:55:13 |
rus-ger |
.גס רו |
не вешай мне лапшу на уши! |
erzähl keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
893 |
0:54:11 |
rus-ger |
.תִכנו |
целевой компьютер |
Programmablaufrechner |
ssn |
894 |
0:53:39 |
rus-ger |
.גס רו |
не гони! |
erzähl keinen Scheiß! |
Andrey Truhachev |
895 |
0:53:00 |
eng-rus |
כלל. |
take the path of least resistance |
становиться на путь наименьшего сопротивления |
Alex_Odeychuk |
896 |
0:51:36 |
rus-ger |
.תִכנו |
разбор программы |
Programmanalyse |
ssn |
897 |
0:49:37 |
rus-ger |
.תִכנו |
начальный адрес программы |
Programmanfangsadresse |
ssn |
898 |
0:48:50 |
eng-rus |
.לא רש |
crack knuckles |
хрустеть костяшками пальцев (wikipedia.org) |
SirReal |
899 |
0:48:23 |
eng-rus |
.אמריק |
Union army |
армия Союза (Гражданская война в США) |
Rori |
900 |
0:48:00 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная маска |
Programmaske |
ssn |
901 |
0:46:20 |
rus-ger |
.תִכנו |
ревизия программы |
Programmaudit |
ssn |
902 |
0:45:27 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный ревизор |
Programmauditor |
ssn |
903 |
0:44:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
графитовая лодочка |
Graphitboot |
Icequeen_de |
904 |
0:44:25 |
eng-ger |
.גס רו |
He doesn't know shit about what's going on |
Er weiß einen Scheiß, was hier vor sich geht |
Andrey Truhachev |
905 |
0:43:53 |
rus-ger |
|
электронное письмо-подтверждение |
Ausgangsvermerk |
Schumacher |
906 |
0:43:40 |
eng-rus |
.גס רו |
he doesn't know shit about what's going on |
он ни хрена не знает о том, что здесь происходит (творится) |
Andrey Truhachev |
907 |
0:41:18 |
rus-ger |
|
отметка пограничных таможенных органов, подтверждающая вывоз товара |
Ausgangsvermerk |
Schumacher |
908 |
0:38:30 |
eng-rus |
.אידיו |
Money doesn't buy happiness |
не в деньгах счастье |
Andrey Truhachev |
909 |
0:38:19 |
eng-rus |
.אידיו |
Money doesn't bring happiness |
не в деньгах счастье |
Andrey Truhachev |
910 |
0:38:08 |
rus-ger |
.תִכנו |
программный файл |
Programmdatei |
ssn |
911 |
0:37:44 |
rus-ger |
.אידיו |
не в деньгах счастье |
Geld allein macht nicht glücklich |
Andrey Truhachev |
912 |
0:37:39 |
eng-rus |
.טכנול |
hyperparameter optimization |
оптимизация гиперпараметров |
vikki_leto |
913 |
0:37:06 |
eng-rus |
.אידיו |
money can't buy happiness |
деньги-не главное в жизни |
Andrey Truhachev |
914 |
0:36:59 |
rus-ger |
.תִכנו |
демо-программа |
Programmdemo |
ssn |
915 |
0:36:44 |
eng-rus |
.אידיו |
Money doesn't bring happiness |
деньги-не главное в жизни |
Andrey Truhachev |
916 |
0:36:12 |
eng-rus |
.אידיו |
Money doesn't buy happiness |
деньги-не главное в жизни |
Andrey Truhachev |
917 |
0:35:08 |
eng-rus |
כלל. |
head sensor |
головной датчик |
elena.kazan |
918 |
0:35:00 |
eng-ger |
.אידיו |
Money doesn't buy happiness |
Geld allein macht nicht glücklich |
Andrey Truhachev |
919 |
0:34:01 |
rus-ger |
.תִכנו |
редактор текстов программ |
Programmeditierer |
ssn |
920 |
0:33:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
split taper bushing |
разрезная конусная втулка |
ptraci |
921 |
0:33:35 |
rus-ger |
.אידיו |
деньги-не главное в жизни |
Geld allein macht nicht glücklich |
Andrey Truhachev |
922 |
0:33:17 |
eng-rus |
כלל. |
tail sensor |
хвостовой датчик |
elena.kazan |
923 |
0:32:45 |
rus-ger |
.תִכנו |
редактор текстов программ |
Programmeditor |
ssn |
924 |
0:30:44 |
rus-ger |
.תִכנו |
входные данные программы |
Programmeingabe |
ssn |
925 |
0:29:48 |
eng-rus |
.אמריק |
czar |
автократ |
Taras |
926 |
0:29:13 |
rus-ger |
.תִכנו |
входные данные программы |
Programmeingabedaten |
ssn |
927 |
0:28:37 |
rus-ger |
.לא רש |
я деньги не печатаю |
ich habe keine Gelddruckmaschine |
Andrey Truhachev |
928 |
0:27:57 |
eng-rus |
.לא רש |
I don't have a money tree |
я деньги не печатаю |
Andrey Truhachev |
929 |
0:27:51 |
eng-rus |
.לא רש |
Humor me |
а ты всё равно скажи (контекстуальный перевод) |
SirReal |
930 |
0:27:27 |
rus-ger |
.תִכנו |
модуль программы |
Programmeinheit |
ssn |
931 |
0:26:17 |
rus-ger |
.תִכנו |
вход в программу |
Programmeintritt |
ssn |
932 |
0:24:17 |
rus-ger |
.תִכנו |
система разработки программ |
Programmentwicklungssystem |
ssn |
933 |
0:22:43 |
rus-ger |
.תִכנו |
инструментальные программные средства |
Programmentwicklungstools |
ssn |
934 |
0:21:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
быстроразъёмные соединения |
Steckverbindungen |
Icequeen_de |
935 |
0:19:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная метка |
Programmetikett |
ssn |
936 |
0:18:33 |
rus-ger |
.תִכנו |
прерывание из-за ошибки в программе |
Programmfehlerunterbrechung |
ssn |
937 |
0:18:10 |
eng-rus |
.אמריק |
American Civil War |
Гражданская война в США (война Севера и Юга) |
Rori |
938 |
0:15:30 |
rus-ger |
.תִכנו |
программно-доступный пультовый переключатель |
programmgesteuerter Schalter |
ssn |
939 |
0:14:36 |
rus-ger |
.תִכנו |
программная группа |
Programmgruppe |
ssn |
940 |
0:13:34 |
rus-ger |
.תִכנו |
фон программы |
Programmhintergrund |
ssn |
941 |
0:13:07 |
eng-rus |
.מוליכ |
nonequilibrium charge carriers |
ННЗ |
nowhereman |
942 |
0:12:19 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемый калькулятор |
programmierbarer Taschenrechner |
ssn |
943 |
0:12:08 |
rus-fre |
כלל. |
Выносить решение по спору |
Statuer sur un litige |
Voledemar |
944 |
0:11:29 |
eng-rus |
.מוליכ |
nonequilibrium charge carriers |
Неравновесные носители заряда |
nowhereman |
945 |
0:11:13 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемое постоянное запоминающее устройство |
programmierbarer Rom-Speicher |
ssn |
946 |
0:10:11 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемое постоянное запоминающее устройство |
programmierbarer Festspeicher |
ssn |
947 |
0:08:10 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемая задержка |
programmierbare Verzögerung |
ssn |
948 |
0:06:46 |
rus-fre |
.טֶכנו |
Возможны технические изменения |
Sous réserve de modifications techniques |
Voledemar |
949 |
0:06:17 |
rus-ger |
.טֶכנו |
печатный денежный станок |
Gelddruckmaschine |
Andrey Truhachev |
950 |
0:05:48 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемый интерфейс |
programmierbare Schnittstelle |
ssn |
951 |
0:05:44 |
rus-fre |
.טֶכנו |
неисправности, причины и способы устранения |
Pannes, causes et remèdes |
Voledemar |
952 |
0:05:37 |
eng-ger |
.טֶכנו |
money printing press |
Gelddruckmaschine |
Andrey Truhachev |
953 |
0:04:58 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемый микроконтроллер |
programmierbare Mikrosteuereinheit |
ssn |
954 |
0:04:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
money printing press |
печатный денежный станок |
Andrey Truhachev |
955 |
0:03:32 |
rus-fre |
.טֶכנו |
настройка зазора резания |
Réglage du jeu de coupe |
Voledemar |
956 |
0:03:06 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемая логическая матрица |
programmierbare Logik-Anordnung |
ssn |
957 |
0:01:34 |
rus-fre |
.טֶכנו |
проверка режущего механизма |
Contrôle du système de coupe |
Voledemar |
958 |
0:01:20 |
rus-ger |
.תִכנו |
программируемое действие |
programmierbare Aktion |
ssn |
959 |
0:00:48 |
rus-fre |
.טֶכנו |
замена масла |
Vidange d'huile |
Voledemar |
960 |
0:00:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
scar removal |
удаление рубца |
Ремедиос_П |
961 |
0:00:15 |
rus-fre |
.טֶכנו |
проверка масляного резервуара |
Contrôle de la chambre d'huile |
Voledemar |