1 |
23:57:53 |
rus-spa |
כלל. |
разъединяться |
divorciarse |
I. Havkin |
2 |
23:56:52 |
rus-spa |
.פטנטי |
раскрывать |
divulgar |
I. Havkin |
3 |
23:55:26 |
rus-spa |
כלל. |
поучать |
doctrinar |
I. Havkin |
4 |
23:55:03 |
rus-spa |
כלל. |
христианское учение |
doctrina |
I. Havkin |
5 |
23:54:15 |
rus-spa |
כלל. |
прислуга |
doméstica |
I. Havkin |
6 |
23:51:55 |
rus-spa |
כלל. |
возмущаться |
escandalizarse |
I. Havkin |
7 |
23:49:06 |
rus-spa |
כלל. |
удрать |
hacer una escapada |
I. Havkin |
8 |
23:46:18 |
rus-spa |
כלל. |
ступеньками |
en escalones |
I. Havkin |
9 |
23:45:41 |
rus-spa |
כלל. |
степень |
escalón |
I. Havkin |
10 |
23:45:01 |
rus-spa |
.יישוב |
разряд ренты |
escalón de renta |
I. Havkin |
11 |
23:44:38 |
rus-spa |
.יישוב |
чин |
escalón |
I. Havkin |
12 |
23:43:04 |
rus-spa |
.יישוב |
снабжение фондами |
provisión de fondos |
I. Havkin |
13 |
23:42:15 |
rus-spa |
.יישוב |
торговый морской флот |
marina mercante |
I. Havkin |
14 |
23:40:24 |
rus-spa |
.יישוב |
легко реализуемый |
liquidable |
I. Havkin |
15 |
23:40:00 |
eng-rus |
כלל. |
paired emitter-detector diode |
оптопара светодиод-фототранзистор (Прибор для определения концентрации красящих веществ в растворе. В английском фототранзистор назван диодом, потому что у него нет вывода базы.) |
shergilov |
16 |
23:39:50 |
rus-spa |
.יישוב |
заканчиваться |
finalizar |
I. Havkin |
17 |
23:39:29 |
eng-rus |
.מִינֵ |
asbestos-forming |
асбестообразующий |
igisheva |
18 |
23:35:42 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
the Bashkirian stage |
башкирский ярус (wikipedia.org) |
twinkie |
19 |
23:35:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
polarized-light microscope |
оптический поляризационный микроскоп |
igisheva |
20 |
23:35:07 |
rus-ita |
.מכוני |
обтирочный материал |
strofinaccio |
I. Havkin |
21 |
23:34:17 |
rus-ita |
.מכוני |
выпуск |
scappamento |
I. Havkin |
22 |
23:33:56 |
rus-ita |
.מכוני |
держатель тормозной колодки |
portaceppi |
I. Havkin |
23 |
23:31:56 |
rus-ita |
.מכוני |
режим доступа |
modalità d'accesso |
I. Havkin |
24 |
23:31:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
connections |
трубоарматура |
Александр Стерляжников |
25 |
23:30:51 |
rus-ita |
.מכוני |
допуски и посадки |
misure ed accoppiamenti |
I. Havkin |
26 |
23:29:51 |
rus-ita |
.מכוני |
изношенный протектор |
battistrada liscio |
I. Havkin |
27 |
23:29:15 |
rus-ita |
.מכוני |
отпечаток протектора шины |
impronta del battistrada |
I. Havkin |
28 |
23:27:57 |
rus-ita |
.מכוני |
кривошипный противовес |
contrappeso della manovella |
I. Havkin |
29 |
23:27:33 |
rus-ita |
.מכוני |
грузик для балансировки колёс |
contrappeso per equilibrare ruote |
I. Havkin |
30 |
23:26:56 |
rus-ita |
.מכוני |
грузик |
contrappeso |
I. Havkin |
31 |
23:26:34 |
rus-ita |
.מכוני |
уравновешивать противовесом |
contrappesare |
I. Havkin |
32 |
23:25:42 |
rus-ita |
.מכוני |
выжимать до конца рукоятку газа |
smanettare (в мотоцикле) |
I. Havkin |
33 |
23:24:55 |
rus-ita |
.מכוני |
скольжение |
slittata |
I. Havkin |
34 |
23:24:23 |
rus-ita |
.מכוני |
занос |
slittamento |
I. Havkin |
35 |
23:23:59 |
rus-ita |
.מכוני |
бороздка |
solcatura (в результате износа) |
I. Havkin |
36 |
23:23:47 |
eng |
.נוֹטָ |
MARS |
major accident reporting system |
shergilov |
37 |
23:23:21 |
rus-ita |
.מכוני |
сильфонное уплотнение |
soffietto di tenuta |
I. Havkin |
38 |
23:22:58 |
rus-ita |
.מכוני |
складывающаяся крыша |
soffietto (кузова) |
I. Havkin |
39 |
23:22:22 |
rus-ita |
.מכוני |
универсальный шарнир |
snodo a crociera |
I. Havkin |
40 |
23:21:58 |
rus-ita |
.מכוני |
шарнирное соединение рулевых тяг |
snodo dello sterzo |
I. Havkin |
41 |
23:21:30 |
eng-rus |
כלל. |
Major Accident Reporting System |
система оповещения о крупных авариях |
shergilov |
42 |
23:20:54 |
eng-rus |
.נפט ו |
bring on stream |
вводить в разработку |
twinkie |
43 |
23:18:24 |
eng-rus |
.האיחו |
MAHB |
Бюро по опасности крупных аварий (Major Accident Hazards Bureau) |
shergilov |
44 |
23:13:34 |
eng-rus |
.תעשיי |
clothsetter |
подставка для установки ткани (Данная подставка обеспечивает дополнительную площадь для укладки плотных материалов, а также служит в качестве опоры для пяльцев для вышивания. Кроме того, эту подставку можно использовать как столик для нанесения рисунка вышивки.) |
Mirzabaiev Maksym |
45 |
23:12:15 |
rus-fre |
.ביולו |
верхушка растения |
sommité |
I. Havkin |
46 |
23:11:52 |
rus-fre |
.ביולו |
медленный сон |
sommeil proprement dit |
I. Havkin |
47 |
23:10:53 |
rus-fre |
.ביולו |
парадоксальный сон |
sommeil avec mouvements oculaires |
I. Havkin |
48 |
23:10:38 |
rus-fre |
.ביולו |
быстрый сон |
sommeil avec mouvements oculaires |
I. Havkin |
49 |
23:10:00 |
rus-fre |
.ביולו |
медленный сон |
sommeil lent |
I. Havkin |
50 |
23:09:36 |
rus-fre |
.ביולו |
поверхностный сон |
sommeil léger |
I. Havkin |
51 |
23:09:16 |
rus-fre |
.ביולו |
гибернация |
sommeil hibernal |
I. Havkin |
52 |
23:08:45 |
rus-fre |
.ביולו |
зимняя спячка |
sommeil hibernal |
I. Havkin |
53 |
23:07:38 |
rus-fre |
.ביולו |
летняя спячка |
sommeil d'été |
I. Havkin |
54 |
23:07:24 |
rus-fre |
.ביולו |
летняя спячка |
sommeil estival |
I. Havkin |
55 |
23:06:43 |
rus-fre |
.ביומט |
сумма событий |
somme d'événements |
I. Havkin |
56 |
23:04:25 |
rus-fre |
.ביולו |
билатеральная симметрия |
planosymétrie |
I. Havkin |
57 |
23:04:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
maculopapular rash |
пятнисто-папулёзная сыпь (wikipedia.org) |
Del-Horno |
58 |
23:03:43 |
rus-fre |
.ביולו |
планоспора |
planospore |
I. Havkin |
59 |
23:03:37 |
eng-rus |
כלל. |
curly hairstyle |
кудрявая причёска |
inn |
60 |
23:03:18 |
rus-fre |
.ביולו |
фитопланктон |
plancton végétal |
I. Havkin |
61 |
23:02:55 |
rus-fre |
.ביולו |
меропланктон |
plancton temporaire |
I. Havkin |
62 |
23:02:32 |
rus-fre |
.ביולו |
голопланктон |
plancton permanent |
I. Havkin |
63 |
23:01:45 |
rus-fre |
.ביולו |
лимнопланктон |
plancton lacustre |
I. Havkin |
64 |
23:01:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
the installations |
готовые установки |
Александр Стерляжников |
65 |
23:01:13 |
rus-fre |
.ביולו |
стагнопланктон |
plancton des eaux stagnantes (планктон стоячих вод) |
I. Havkin |
66 |
23:00:27 |
rus-fre |
.ביולו |
воздушный планктон |
plancton atmosphérique |
I. Havkin |
67 |
23:00:08 |
rus-fre |
.ביולו |
воздушный планктон |
plancton aérien |
I. Havkin |
68 |
22:59:36 |
rus-fre |
.ביולו |
живущий в пресной воде |
dulcicole |
I. Havkin |
69 |
22:59:03 |
rus-fre |
.ביולו |
живущий в пресной воде |
dulçaquicole |
I. Havkin |
70 |
22:58:13 |
rus-fre |
.ביולו |
пресноводный планктон |
plancton dulçaquicole |
I. Havkin |
71 |
22:56:51 |
rus-fre |
.ביולו |
подошва |
plante (ноги) |
I. Havkin |
72 |
22:56:33 |
rus-ger |
.מכוני |
газовый автомобиль |
Erdgasfahrzeug |
Валерия Георге |
73 |
22:55:52 |
rus-fre |
.ביולו |
жаберная пластинка |
lamelle branchiale |
I. Havkin |
74 |
22:54:37 |
rus-fre |
.ביולו |
чайка |
lare |
I. Havkin |
75 |
22:53:44 |
rus-fre |
.ביולו |
приносить потомство |
lapiner (о кроликах) |
I. Havkin |
76 |
22:53:28 |
eng-rus |
.אמריק |
bust into |
проникнуть внутрь (со взломом) |
Val_Ships |
77 |
22:53:07 |
rus-fre |
.ביולו |
подкожный жир |
lard |
I. Havkin |
78 |
22:52:39 |
rus-fre |
.ביולו |
покрытый пухом |
cotonneux |
I. Havkin |
79 |
22:51:40 |
rus-fre |
.ביולו |
горизонт |
couche (в почвенном профиле) |
I. Havkin |
80 |
22:51:28 |
eng-rus |
.אמריק |
squatty |
невысокое (строение, сооружение) |
Val_Ships |
81 |
22:48:42 |
rus-fre |
.ביולו |
с поджатым хвостом |
couard |
I. Havkin |
82 |
22:46:13 |
rus-fre |
כלל. |
обеспокоенный |
anxieux |
I. Havkin |
83 |
22:43:48 |
eng |
.נוֹטָ |
PEDD |
paired emitter-detector diode (оптопара светодиод-фототранзистор) |
shergilov |
84 |
22:37:08 |
eng-rus |
.אמריק |
peevish |
недоброжелательный (I would rather figure things out on my own than ask that peevish librarian for help.) |
Val_Ships |
85 |
22:23:01 |
eng-rus |
.מכוני |
carbon film |
карбоновая плёнка |
Mira_G |
86 |
22:14:04 |
eng-rus |
.תְעוּ |
reservation booking designator |
код бронирования |
Helen Cherepko |
87 |
22:11:53 |
eng-rus |
|
squats |
приседания (силовое упражнение) |
Val_Ships |
88 |
22:10:42 |
rus-ger |
|
муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа ¹1 |
Städtische allgemeinbildende Einrichtung – Allgemeinbildende Mittelschule Nr. 1 |
q-gel |
89 |
22:06:31 |
eng-rus |
|
car bomb |
автобомба (коктейль: Гинесс, Бейлиз и ирладский виски.) |
wk-cof |
90 |
22:01:13 |
eng-rus |
|
bear the brunt |
принять удар на себя (e.g. The oldest parts of the town bore the brunt of the missile attacks) |
PX_Ranger |
91 |
22:01:05 |
rus-ita |
|
крем-брюле |
crema bruciata |
cherryshores |
92 |
21:51:12 |
eng-rus |
.מכונו |
worm gear box |
червячный редуктор |
Vl_T |
93 |
21:45:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Внутриглазное давление |
Tensio (academic.ru) |
Safbina |
94 |
21:43:33 |
eng-rus |
.מפעלי |
treating severity reactor space velocity |
ограниченная объёмная скорость ВСГ в реакторе |
Валерия 555 |
95 |
21:39:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расстояние между зрачками в анализах |
PD (livejournal.com) |
Safbina |
96 |
21:38:35 |
rus-ita |
.טֶכנו |
формирователь скорости |
condizionatore di velocità |
Rossinka |
97 |
21:32:24 |
eng-rus |
|
confession |
исповедь (покаяние в грехах в присутствии священника; repentance of one's sins in the presence of a priest.) |
Kydex |
98 |
21:17:02 |
eng-rus |
מחש. |
bone conduction audio |
динамики с костной проводимостью |
leahengzell |
99 |
21:15:04 |
eng-rus |
|
cosmos red |
конго красный |
igisheva |
100 |
21:11:12 |
rus-fre |
|
письмо с условиями найма |
lettre de mission (формальный документ с перечислением должностных обязанностей (= англ. engagement letter)) |
Stephane |
101 |
21:09:40 |
rus-ger |
.חיל ה |
Полный вперёд! |
Volldampf voraus (команда) |
Валерия Георге |
102 |
21:09:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
нагрузка от крутящего момента |
Drehmomentbelastung |
M.Mann-Bogomaz. |
103 |
21:02:46 |
rus-ger |
.לא רש |
что-то отслужило своё |
etwas hat ganz ausgesorgt |
Валерия Георге |
104 |
20:53:50 |
rus-ger |
.תַחְב |
дорожная инфраструктура |
Straßeninfrastruktur |
Лорина |
105 |
20:53:27 |
rus-ger |
.הַנהָ |
путь рассылки циркуляров |
Zirkularweg |
Biaka |
106 |
20:49:35 |
eng-rus |
.ניירו |
ineligible issuer |
неправомочный эмитент (Rule 405 of the Securities Act 1933) |
cyruss |
107 |
20:48:48 |
eng-rus |
כלל. |
unforgiving |
злопамятный |
Скоробогатов |
108 |
20:45:40 |
rus-spa |
.לא רש |
не выгореть |
irse algo al traste |
LucyKubkina |
109 |
20:42:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сцепка |
Kopplungsmittel |
M.Mann-Bogomaz. |
110 |
20:33:53 |
rus-fre |
כלל. |
люд |
gent (См. пример в статье "Племя".) |
I. Havkin |
111 |
20:33:32 |
rus-fre |
כלל. |
племя |
gent (Le sentiment de jalousie serait équitablement partagée, et simplement plus visible chez la gent masculine.) |
I. Havkin |
112 |
20:29:39 |
eng-rus |
.אופטי |
FMO |
Федерация Производителей Оптики |
leahengzell |
113 |
20:25:44 |
rus-fre |
.פְּסִ |
бредовая ревность |
jalousie délirante |
I. Havkin |
114 |
20:22:46 |
rus-fre |
.פְּסִ |
перенесённая ревность |
jalousie projetée |
I. Havkin |
115 |
20:20:49 |
eng-rus |
.פְּסִ |
sexual jealousy |
сексуальная ревность |
I. Havkin |
116 |
20:17:33 |
rus-fre |
.בניית |
пушечный порт |
sabôrd (отверстие для пушки) |
Lyra |
117 |
20:15:47 |
rus-fre |
.בניית |
пушечный порт |
sabord (отверстие для пушки) |
Lyra |
118 |
20:10:00 |
rus-fre |
.כַּלְ |
конкурирующий |
compétitif |
I. Havkin |
119 |
20:09:22 |
rus-fre |
.כַּלְ |
конкурентоспособный |
concurrentiel |
I. Havkin |
120 |
20:02:46 |
rus-ita |
.כַּלְ |
integrated circuit card микропроцессорная карта |
ICC (аббревиатура в чеках) |
cherryshores |
121 |
19:59:41 |
rus-ger |
.חַקלָ |
подращивание |
Aufzucht (индейки) |
annette.germane |
122 |
19:59:32 |
rus-ger |
.תקשור |
ВЦИОМ |
Allrussisches Zentrum für Meinungsforschung |
Лорина |
123 |
19:59:01 |
rus-ger |
.תקשור |
Всероссийский центр изучения общественного мнения |
Allrussisches Zentrum für Meinungsforschung |
Лорина |
124 |
19:56:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
совмещённый редуктор |
Überlagerungsgetriebe (superimposition gearbox (англ.)) |
M.Mann-Bogomaz. |
125 |
19:54:26 |
rus-fre |
כלל. |
на широте |
sous la latitude (Sous la latitude de Lyon, un panneau solaire restitue en deux ans et demi l'énergie qui a été nécessaire à sa fabrication.) |
I. Havkin |
126 |
19:52:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bioimpedance |
биоимпедансный |
vitatel |
127 |
19:52:13 |
rus-ita |
.בַּנק |
system trace audit number - порядковый номер операции |
STAN (аббревиатура на чеках) |
cherryshores |
128 |
19:51:41 |
eng-rus |
כלל. |
you will want |
дружеская рекомендация сделать (что-либо) |
alexchetv |
129 |
19:51:40 |
rus-dut |
כלל. |
пояс, ремень, портупея, пара |
koppel |
taty43 |
130 |
19:51:00 |
eng-rus |
.נפט ו |
OCL |
смещение от оси (off centerline) |
twinkie |
131 |
19:47:43 |
rus-dut |
כלל. |
отцовство vaderschap, материнство moederschap |
ouderschap |
taty43 |
132 |
19:45:39 |
rus-fre |
כלל. |
вспыхивать |
pointer son nez (См. пример в статье "Возникать".) |
I. Havkin |
133 |
19:45:15 |
rus-fre |
כלל. |
возникать |
pointer son nez (La jalousie pointe son nez dans de nombreux couples, souvent sans raison apparente.) |
I. Havkin |
134 |
19:38:16 |
eng-rus |
כלל. |
quickly-done Russian cabbage soup |
щи на скорую руку |
bigmaxus |
135 |
19:37:01 |
rus-fre |
.פְּסִ |
холодность |
refoulement (См. пример в статье "Сдержанность".) |
I. Havkin |
136 |
19:36:36 |
rus-fre |
.פְּסִ |
сдержанность |
refoulement (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement
) |
I. Havkin |
137 |
19:28:31 |
rus-fre |
.רְפוּ |
половая распущенность |
promiscuité |
I. Havkin |
138 |
19:24:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
буферный роликовый транспортёр |
Staurollenförderer |
Nikita S |
139 |
19:20:48 |
eng-rus |
|
business area |
направление деятельности (jpmorgan.com) |
sivantsov |
140 |
19:20:02 |
rus-dut |
כלל. |
хавала-неформальная система денежных переводов в странах Ближнего Востока, Африки и Азии. В последнее время часто ассоциируется с отмыванием денег и финансированием терроризма |
hawala |
taty43 |
141 |
19:19:23 |
rus-fre |
כלל. |
недоверие |
manque de confiance (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement
) |
I. Havkin |
142 |
19:14:42 |
rus-fre |
.תקשור |
новостное агентство |
agence de presse |
I. Havkin |
143 |
19:12:56 |
eng-rus |
כלל. |
full-throated support |
безоговорочная поддержка |
Ремедиос_П |
144 |
19:08:03 |
eng-rus |
כלל. |
wrench and screwdriver |
гаечный ключ и отвёртка (напр., когда речь идёт о легкости сборки оборудования без специальных инструментов) |
trtrtr |
145 |
19:00:51 |
rus-ger |
כלל. |
однополый брак |
gleichgeschlechtliche Ehe |
Bursa_Pastoris |
146 |
18:59:58 |
eng-rus |
.פְּסִ |
emotional eating |
эмоциональное переедание (c) pardone) |
'More |
147 |
18:58:44 |
rus-ger |
כלל. |
заедание депрессии |
Frustessen |
'More |
148 |
18:58:11 |
eng-rus |
כלל. |
emotional eating |
"заедание" депрессии (с) pardone) |
'More |
149 |
18:57:59 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eating |
заедание депрессии |
'More |
150 |
18:57:09 |
rus-est |
.גידול |
сарган |
Tuulehaug |
boshper |
151 |
18:56:51 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eating |
переедание под влиянием негативных эмоций |
'More |
152 |
18:56:16 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eat |
переедать под влиянием негативных эмоций |
'More |
153 |
18:55:12 |
rus-ger |
כלל. |
переедание во время стрессовых ситуаций |
Frustessen |
'More |
154 |
18:53:25 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eat |
заедать отрицательные эмоции |
'More |
155 |
18:52:06 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
battery booster |
увеличение заряда батареи (мобильное приложение) |
sissoko |
156 |
18:51:45 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eat |
переедать во время стресса |
'More |
157 |
18:51:30 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
battery booster |
энергосбережение (мобильное приложение) |
sissoko |
158 |
18:51:17 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eat |
заедать стресс (Do cats really comfort eat just like humans?) |
'More |
159 |
18:49:46 |
rus-ger |
כלל. |
эмоциональное переедание |
Frustessen |
'More |
160 |
18:48:25 |
eng-rus |
כלל. |
emotional eating |
"заедание" эмоциональных проблем (желание что-нибудь съесть, чтобы "отпустило") |
'More |
161 |
18:48:09 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eating |
эмоциональное переедание |
'More |
162 |
18:47:16 |
eng-rus |
כלל. |
comfort eating |
заедание стресса (eating because you are feeling worried or upset and not because you are hungry) |
'More |
163 |
18:44:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лишний вес в результате "заедания" стресса |
Kummerspeck |
'More |
164 |
18:24:47 |
rus |
.נוֹטָ .תַחְב |
КТС |
Координационное транспортное совещание |
Лорина |
165 |
18:18:30 |
eng-rus |
|
take-private deal |
деакционирование (-?) |
Leonid Dzhepko |
166 |
18:07:30 |
rus-spa |
כלל. |
венчурный бизнес |
negocio arriesgado, aventurado |
Nina F |
167 |
18:01:29 |
eng-rus |
.מערכו |
SVBIED |
самодельное взрывное устройство, заложенное в автомобиле, управляемым водителем-смертником (suicide vehicle borne improvised explosive device) |
Anton Arefiev |
168 |
17:54:32 |
eng-rus |
.מיושן |
colophon |
завершающий штрих (устаревшее использование термина. Пример(1635 г.): "He comes to the creation of man, and makes him the Colophon, or conclusion of all things else.") |
CopperKettle |
169 |
17:51:59 |
eng-rus |
.מערכו |
PBIED |
скрытое на теле человека самодельное взрывное устройство (Person-borne Improvised Explosive Device) |
Anton Arefiev |
170 |
17:50:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
Remote Shell |
удалённая среда (cyberguru.ru) |
bojana |
171 |
17:48:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows Remote Management |
служба удалённого управления для Windows (WinRM cyberguru.ru) |
bojana |
172 |
17:48:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
WinRM |
служба удалённого управления для Windows (Windows Remote Management cyberguru.ru) |
bojana |
173 |
17:44:24 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
без выбросов CO2 |
CO2-frei |
Валерия Георге |
174 |
17:40:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
metastatic malignant melanoma |
метастатическая злокачественная меланома |
лечение в израиле |
175 |
17:39:12 |
rus-ger |
.הַנהָ |
стратегическая задача |
strategische Aufgabe |
Лорина |
176 |
17:34:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nodular infiltration |
нодулярная инфильтрация |
лечение в израиле |
177 |
17:31:15 |
eng-rus |
כלל. |
seamlessness |
цельность |
gvkhome |
178 |
17:30:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
ODR |
скорость передачи данных на выходе (output data rate) |
MacKay |
179 |
17:27:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
interrupt character |
символ прерывания (3dn.ru) |
owant |
180 |
17:22:25 |
rus-ger |
.צינור |
трубопровод под давлением |
Druckbehälter (Технические требования AD 2000-Merkblatt W4) |
ksyuwa |
181 |
17:18:39 |
rus-ger |
.הנדסת |
основной ток |
Hauptstrom |
Machine |
182 |
17:17:03 |
eng-rus |
.בְּדִ |
audit exceptions |
финансовые нарушения |
Pavlov Igor |
183 |
17:15:25 |
rus-ger |
.תַחְב |
транспортный сектор |
Verkehrssektor |
Лорина |
184 |
17:13:57 |
eng-rus |
.ממשל |
corporate member |
участник-юридическое лицо |
'More |
185 |
17:10:03 |
eng-rus |
כלל. |
detox |
детокс |
Moscowtran |
186 |
17:02:41 |
rus-ger |
|
не завершённое производство |
unfertige Erzeugnisse und Waren (незавершенное пр-во: это продукция (тж. работы, услуги) частичной готовности) |
OLGA P. |
187 |
16:53:52 |
rus-ger |
|
завершённое производство |
fertige Erzeugnisse und Waren (ст.баланса) Fertige Erzeugnisse sind Vorräte, deren Herstellung abgeschlossen ist und die verkaufs- und versandfertig sind.) |
OLGA P. |
188 |
16:53:21 |
rus-ger |
.ארכיט |
Гостиный Двор |
Gostiny Dwor |
Лорина |
189 |
16:48:13 |
eng-rus |
כלל. |
on probation |
на испытательном сроке |
Hand Grenade |
190 |
16:43:12 |
eng-rus |
|
BP |
пуленепробиваемый (Bullet Proof) |
WiseSnake |
191 |
16:32:25 |
eng-rus |
|
fatigue management policy |
стратегия регулирования риска утомления |
Tanyabomba |
192 |
16:28:04 |
rus-ger |
כלל. |
неактивированное гражданство |
ruhende Staatsbürgerschaft |
Tiraspol |
193 |
16:24:34 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шарнирно-звеньевая лента |
Drahtgliederband |
Nikita S |
194 |
16:21:01 |
eng-rus |
|
high fragmented |
высокофрагментированный |
WiseSnake |
195 |
16:17:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
resedimented |
переотложенный |
ttimakina |
196 |
16:14:17 |
eng-rus |
.סַפרָ |
book published before 1708 |
старопечатная книга (в России) |
I. Havkin |
197 |
16:13:18 |
eng-rus |
.סַפרָ |
incunabulum |
старопечатная книга (в Западной Европе) |
I. Havkin |
198 |
16:12:57 |
eng-rus |
.בּוּר |
intermarket analysis |
межрыночный анализ |
andy320 |
199 |
16:11:50 |
eng-rus |
.תַחְב |
UN CODE |
международная система классификации географических объектов. (UN/LOCODE = United Nations Code for Trade and Transport Locations = Система включает в себя около 50 тысяч записей о городах и объектах в них, имеющих важное транспортное и экономическое значение, таких как аэропорты, морские и речные порты, железные дороги и автотрассы, находящихся в 235 странах.) |
kem-il |
200 |
16:10:23 |
rus-ger |
כלל. |
постараться на славу |
alles geben |
Валерия Георге |
201 |
16:08:45 |
rus-fre |
.סַפרָ |
старопечатная книга |
livre ancien |
I. Havkin |
202 |
16:07:58 |
eng-rus |
כלל. |
underlying reason |
подспудная причина |
Скоробогатов |
203 |
16:05:44 |
rus-fre |
.טכנול |
динамическое изображение |
image animée |
I. Havkin |
204 |
16:04:46 |
rus-ger |
.מבשלת |
устойчивость к действию спирта |
Alkoholtoleranz |
daring |
205 |
16:04:10 |
eng-rus |
.טכנול |
animated image |
подвижное изображение |
I. Havkin |
206 |
15:55:03 |
rus-ger |
|
Ценные бумаги, обеспеченные активами |
Wertpapiere des Anlagevermögens |
OLGA P. |
207 |
15:54:55 |
rus-fre |
.טכנול |
цифровой файл |
fichier digital |
I. Havkin |
208 |
15:54:41 |
rus-fre |
.טכנול |
цифровой файл |
fichier numérique |
I. Havkin |
209 |
15:53:36 |
eng-rus |
כלל. |
blaming tone |
обвиняющий тон (I'm really not at all sure about the blaming tone of this article.) |
ArcticFox |
210 |
15:43:35 |
eng-rus |
|
ASV |
посещение ведущего подразделения |
Ася Кудрявцева |
211 |
15:42:54 |
eng-rus |
|
PSV |
посещение похожего подразделения |
Ася Кудрявцева |
212 |
15:30:31 |
rus-ger |
.מכשיר |
голосовое меню |
Sprachmenü |
Andrey Truhachev |
213 |
15:26:37 |
eng-rus |
כלל. |
descriptive |
иллюстративный |
tats |
214 |
15:21:27 |
eng-rus |
|
ER base bleed projectile |
дальнобойный снаряд с донным газогенератором |
WiseSnake |
215 |
15:19:07 |
rus-fre |
כלל. |
перестроение |
réarrangement |
I. Havkin |
216 |
15:18:53 |
eng-rus |
כלל. |
rearrangement |
перестроение |
I. Havkin |
217 |
15:15:01 |
eng-rus |
|
high explosives hollow base projectile |
осколочно-фугасный снаряд с выемкой в донной части |
WiseSnake |
218 |
15:14:27 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
series |
сериал (каждая серия имеет свой сюжет) |
vazik |
219 |
15:11:23 |
eng-rus |
|
mini stand-alone missile protection system |
автономная минисистема противоракетной обороны |
WiseSnake |
220 |
15:09:04 |
eng-rus |
|
missile protection system |
система противоракетной обороны |
WiseSnake |
221 |
15:08:51 |
rus-ger |
|
проявленное доверие |
entgegengebrachtes Vertrauen |
Andrey Truhachev |
222 |
15:08:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
Change Action Center Settings |
Настройка центра поддержки (microsoft.com) |
bojana |
223 |
15:07:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
Remote App and Desktop Connections |
Удалённые рабочие столы и приложения (microsoft.com) |
bojana |
224 |
15:07:02 |
eng-rus |
|
student of evening classes |
студент очно-заочной формы обучения |
vazik |
225 |
15:06:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
Programs and Features |
Программы и компоненты (microsoft.com) |
bojana |
226 |
15:05:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
Performance Information and Tools |
Счётчики и средства производительности (microsoft.com) |
bojana |
227 |
15:05:37 |
eng-rus |
|
extra-mural student |
студент заочной формы обучения |
vazik |
228 |
15:04:00 |
rus-ger |
|
нам можно позвонить по телефону ХХХ |
Sie erreichen uns unter ХХХ |
Andrey Truhachev |
229 |
15:03:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
Action Center |
Центр поддержки (microsoft.com) |
bojana |
230 |
15:03:14 |
eng-rus |
.פְּסִ |
alpha state |
альфа-состояние |
YGD |
231 |
15:02:39 |
rus-ger |
|
вы можете позвонить нам по телефону ХХХ |
Sie erreichen uns unter ХХХ |
Andrey Truhachev |
232 |
15:01:26 |
rus-fre |
.טֶכנו |
показатель приоритета |
indice de priorité |
I. Havkin |
233 |
15:00:43 |
rus-ger |
|
связаться по следующему телефону: |
erreichen unter: |
Andrey Truhachev |
234 |
14:59:19 |
eng-rus |
|
point detonation |
точечная детонация |
WiseSnake |
235 |
14:56:33 |
eng-rus |
|
time delay |
промедление |
WiseSnake |
236 |
14:53:37 |
rus-ger |
|
штат сотрудников |
Personal |
Andrey Truhachev |
237 |
14:51:17 |
eng-rus |
|
mainstream rate of tax |
базовая налоговая ставка |
Alexander Matytsin |
238 |
14:50:27 |
eng-rus |
כלל. |
no picnic |
это не шутка |
Оксана Od.Ua |
239 |
14:49:55 |
rus-ger |
.אנגלי |
коллектив клиники |
Team |
Andrey Truhachev |
240 |
14:49:32 |
rus-ger |
כלל. |
заедание проблем |
Frustessen (стресса) |
'More |
241 |
14:48:02 |
rus-ger |
כלל. |
заедание стресса |
Frustessen |
'More |
242 |
14:44:27 |
eng-rus |
כלל. |
on one's way |
в дороге |
arturmoz |
243 |
14:43:35 |
eng |
.נוֹטָ |
ASV |
award site visit |
Ася Кудрявцева |
244 |
14:42:54 |
eng |
.נוֹטָ |
PSV |
peer site visit |
Ася Кудрявцева |
245 |
14:42:47 |
eng-rus |
.מָתֵי |
quantized motion |
квантовое движение кварков (укр. квантовий рух кварків) |
Herr Laubfall |
246 |
14:42:39 |
rus-ger |
כלל. |
охрана государственной границы |
Staatsgrenzschutz |
augenweide22 |
247 |
14:41:44 |
eng-rus |
.בּוּר |
Arms index |
Индекс Армса |
andy320 |
248 |
14:40:53 |
eng-rus |
.אסטרו |
Meridiani Planum |
плато Меридиана |
flamingovv |
249 |
14:40:13 |
eng-rus |
.טלפונ |
live on the charger |
быть постоянно разряженным |
Himera |
250 |
14:39:17 |
eng-rus |
|
Multi-Purpose Rifle System |
многофункциональная стрелковая система |
WiseSnake |
251 |
14:38:54 |
eng-rus |
|
MPRS |
многофункциональная стрелковая система (Multi-Purpose Rifle System) |
WiseSnake |
252 |
14:36:30 |
eng-rus |
|
separate entity for taxation purposes |
самостоятельный субъект налогообложения |
Alexander Matytsin |
253 |
14:33:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ureterocutaneostomy |
уретерокутанеостомия |
Spinelli |
254 |
14:32:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hand over the drugs |
выдавать лекарства (пациентам) |
Andrey Truhachev |
255 |
14:31:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выдавать лекарства пациенту |
Medikamente aushändigen |
Andrey Truhachev |
256 |
14:30:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
before treatment |
перед процедурой |
Himera |
257 |
14:28:16 |
rus-spa |
.לא רש |
пристать как банный лист |
pegarse como una ladilla |
lexicographer |
258 |
14:21:58 |
eng-rus |
|
Variable overhead spending variance |
отклонение переменных накладных расходов |
Helen Cherepko |
259 |
14:20:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинское обслуживание в восстановительный период |
medizinische Nachsorge |
Andrey Truhachev |
260 |
14:19:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
предродовое отделение |
pränatale Station |
Anna Koshelets |
261 |
14:18:24 |
eng-rus |
|
variable overhead efficiency variance |
отклонение по эффективности переменных накладных расходов |
Helen Cherepko |
262 |
14:17:29 |
eng-rus |
.סחלין |
Dipole Shear Imager |
дипольный акустический сканер (DSI (c) evermore) |
'More |
263 |
14:16:53 |
eng-rus |
.טֶכנו |
television surveillance system |
система теленаблюдения |
Sergey.Cherednichenko |
264 |
14:13:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
последующий уход |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
265 |
14:12:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
after-care |
последующее наблюдение |
Andrey Truhachev |
266 |
14:11:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
последующее наблюдение |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
267 |
14:10:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
долечивание |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
268 |
14:09:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
stop sensor |
стоп-датчик |
Sergey.Cherednichenko |
269 |
14:07:18 |
eng-rus |
|
statement of compliance |
справка о выполнении установленных требований |
Alexander Matytsin |
270 |
14:07:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
postsurgical care |
послеоперационный уход |
Andrey Truhachev |
271 |
14:06:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
послеоперационный уход |
OP-Nachsorge |
Andrey Truhachev |
272 |
14:06:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
послеоперационный уход |
postoperative Nachsorge |
Andrey Truhachev |
273 |
14:05:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
последующее ведение больного |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
274 |
14:05:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
auto-sequence |
автопоследовательность |
Sergey.Cherednichenko |
275 |
14:04:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ведение больного после операции |
OP-Nachsorge |
Andrey Truhachev |
276 |
14:04:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ведение больного после операции |
postoperative Nachsorge |
Andrey Truhachev |
277 |
14:03:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
post-operative care |
ведение больного после операции |
Andrey Truhachev |
278 |
14:03:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
postsurgical care |
ведение больного после операции |
Andrey Truhachev |
279 |
14:01:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ведение больного после операции или в период реконвалесценции после тяжёлого заболевания |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
280 |
14:01:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
уход за выздоравливающим |
Nachsorge |
Andrey Truhachev |
281 |
13:59:46 |
rus-spa |
.לא רש |
после дождичка в четверг |
la semana de los tres jueves |
lexicographer |
282 |
13:58:03 |
eng-rus |
.דִיפּ |
restore of constitutional order |
наведение конституционного порядка (в Чечне) |
PX_Ranger |
283 |
13:57:21 |
rus-ger |
.בְּנִ |
битумная гидроизоляция |
Schwarzabdichtung |
AnnaPry |
284 |
13:57:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
сетевой буй |
Netzboje |
Bukvoed |
285 |
13:53:49 |
rus-spa |
כלל. |
большинство |
gran masa |
lexicographer |
286 |
13:52:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
compression corset |
давящий корсет |
Andrey Truhachev |
287 |
13:50:28 |
rus-spa |
.מֶקסִ |
на посошок |
la del estribo |
lexicographer |
288 |
13:46:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
имплант |
Implantat (разг.) |
Andrey Truhachev |
289 |
13:38:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
overcommitting |
избыточное выделение (Linux, о любых ресурсах fedoraproject.org) |
owant |
290 |
13:37:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
консультация |
Besprechungstermin (у врача) |
Andrey Truhachev |
291 |
13:35:30 |
eng-rus |
.תעשיי |
heated food well |
мармит |
Krymulya |
292 |
13:34:08 |
ger |
.רְפוּ |
Beratungsgespräch |
Besprechungstermin |
Andrey Truhachev |
293 |
13:33:43 |
ger |
.רְפוּ |
Besprechungstermin |
Beratungsgespräch |
Andrey Truhachev |
294 |
13:31:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
counseling interview |
консультация |
Andrey Truhachev |
295 |
13:30:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
counseling interview |
консультационная беседа |
Andrey Truhachev |
296 |
13:29:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
консультация |
Beratungsgespräch |
Andrey Truhachev |
297 |
13:25:23 |
rus-spa |
.מִסְח |
торговая площадка |
tienda física |
Alexander Matytsin |
298 |
13:24:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лабораторные расходы |
Laborkosten |
Andrey Truhachev |
299 |
13:24:23 |
rus-ger |
.תעשיי |
тушеный в теплом масле |
confiert (chefkoch.de) |
Zinman |
300 |
13:21:16 |
eng-rus |
.פַרמָ |
typical chromatograms |
типовые хроматограммы (proz.com) |
Tegrion |
301 |
13:09:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
opportunistic allocation |
уступающее выделение памяти (org.ru) |
owant |
302 |
12:58:52 |
eng-rus |
|
legal entity form |
организационно-правовая форма юридического лица |
Stas-Soleil |
303 |
12:58:38 |
rus-spa |
כלל. |
красавчик |
mono |
Rami88 |
304 |
12:57:22 |
rus-lav |
.רְפוּ |
трубчатая кость |
stobrkauls |
Hiema |
305 |
12:57:06 |
rus-lav |
.רְפוּ |
трубчатая кость |
stobru kauls |
Hiema |
306 |
12:49:03 |
rus-ger |
כלל. |
человек, пишущий научные работы под заказ |
Phantomschreiber |
amarinne |
307 |
12:47:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Safety Concerns |
задачи безопасности |
Sergei Aprelikov |
308 |
12:42:57 |
eng-rus |
.תעשיי |
portable energy source |
переносной источник энергии |
Sergei Aprelikov |
309 |
12:40:10 |
eng-rus |
כלל. |
senior police officer |
старший офицер полиции |
Vitaly777 |
310 |
12:28:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EEVAG |
Восточно-Европейская группа по вакцинопрофилактике |
Milcha |
311 |
12:26:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
product warranty period |
гарантийный срок эксплуатации изделия |
Rami88 |
312 |
12:20:59 |
eng-rus |
.אנרגי |
harvest |
улавливать (кинетическую энергию, солнечную энергию, например) |
Sergei Aprelikov |
313 |
12:17:10 |
eng-rus |
|
Frost Top |
морозильный стол |
Krymulya |
314 |
12:15:52 |
eng-rus |
|
Cold Slab |
охлаждаемая столешница |
Krymulya |
315 |
12:15:11 |
eng-rus |
|
Cold Pan |
охлаждаемый стол |
Krymulya |
316 |
12:14:52 |
eng-rus |
.מָתֵי |
QCD in lattice |
КХД на решётке (/ укр. КХД на реш³тц³) |
Herr Laubfall |
317 |
12:13:28 |
rus-fre |
.רְפוּ |
проекция сердца |
projection du coeur, f |
irida_27 |
318 |
12:12:15 |
eng-rus |
.תעשיי |
hot food well |
мармит |
Krymulya |
319 |
12:11:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Union of pediatricians of Russia |
Союз педиатров РФ |
Milcha |
320 |
12:09:12 |
rus-ger |
כלל. |
отчаянное дело |
Unterfangen (Duden: Unternehmen [dessen Erfolg nicht unbedingt gesichert ist, das im Hinblick auf sein Gelingen durchaus gewagt ist]) |
Евгения Ефимова |
321 |
12:08:37 |
eng-rus |
|
Inland Revenue |
Налоговая служба (UK) |
Alexander Matytsin |
322 |
12:00:18 |
eng-rus |
|
business review |
анализ финансово-хозяйственной деятельности (предприятия) |
Alexander Matytsin |
323 |
11:55:43 |
rus-ger |
כלל. |
дефиниенс |
Definiens (Plural: Definientia; определяющая величина, определяющее понятие, определяющее; Duden: Begriff, der einen anderen Begriff bestimmt, der über diesen anderen Begriff etwas aussagt) |
Евгения Ефимова |
324 |
11:55:20 |
rus-fre |
.רְפוּ |
желудочки головного мозга |
ventricules cérébraux |
irida_27 |
325 |
11:53:52 |
rus-ger |
כלל. |
дефиниенс, определяющая величина, определяющее понятие, определяющее |
Definiens (Plural: Definientia; Duden: Begriff, der einen anderen Begriff bestimmt, der über diesen anderen Begriff etwas aussagt) |
Евгения Ефимова |
326 |
11:52:58 |
rus-ger |
כלל. |
юридическое условие |
rechtliche Voraussetzungen |
miami777409 |
327 |
11:52:10 |
eng-rus |
.Topon |
University of Silesia |
Силезский университет (г. Катовице) |
lain |
328 |
11:47:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
Grade of effluents |
качественный состав стоков |
zhm-zoya |
329 |
11:46:57 |
eng-rus |
|
trading loss |
убытки от коммерческой деятельности |
Alexander Matytsin |
330 |
11:45:12 |
eng-rus |
.חַקלָ |
manure spreading |
разбрасывание органических удобрений |
r313 |
331 |
11:44:10 |
eng-rus |
.חַקלָ |
manure spreader |
разбрасыватель органических удобрений |
r313 |
332 |
11:43:47 |
eng-rus |
|
corporate member |
корпоративный участник |
Alexander Matytsin |
333 |
11:43:19 |
rus-ger |
כלל. |
разбрасыватель органических удобрений |
Stalldungstreuer |
r313 |
334 |
11:42:24 |
rus-fre |
כלל. |
разбрасыватель органических удобрений |
épandeur de fumier |
r313 |
335 |
11:40:20 |
eng-rus |
כלל. |
abandon one's faith |
отступить от веры |
dimock |
336 |
11:37:41 |
rus-ita |
.מוּסִ |
виолончель |
cello |
Avenarius |
337 |
11:37:30 |
eng-rus |
.תעשיי |
CIP unit |
установка местной очистки (cleaning-in-place unit) |
Bauirjan |
338 |
11:36:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Serock |
Сероцк (город в Польше) |
lain |
339 |
11:35:40 |
eng-rus |
כלל. |
striking similarity |
поразительное сходство |
dimock |
340 |
11:33:37 |
rus-fre |
.רְפוּ |
измерение длины бедра, ДБ |
Longueur fémorale , f, LF |
irida_27 |
341 |
11:32:09 |
rus-fre |
.רְפוּ |
окружность живота |
Périmètre abdominal, m |
irida_27 |
342 |
11:31:13 |
rus-fre |
.רְפוּ |
окружность головы |
Périmètre crânien, m |
irida_27 |
343 |
11:20:40 |
rus-ita |
.פִּתג |
менять коней на переправе |
cambiare i cavalli a meta' del guado |
Lantra |
344 |
11:15:56 |
rus-fre |
כלל. |
песчаный пляж |
plage de sable |
Евгения Анатольевна |
345 |
11:15:19 |
rus-ger |
.טֶכנו |
стрела крана |
Mast |
Milla123 |
346 |
11:15:09 |
rus-ger |
כלל. |
младший медбрат |
Krankenpfleger |
miami777409 |
347 |
11:14:11 |
eng-rus |
.רוקחו |
formulating agent |
препаратообразующий агент |
Anisha |
348 |
11:12:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Summary table of N drawings |
Сводная таблица по чертежам марки N |
zhm-zoya |
349 |
11:07:34 |
rus-ger |
|
степень доказанности |
Beweismaß (Предлагаемый мною вариант перевода (для гражданского и уголовного процесса, для административного производства). См., в частности: "Beweismaß. ... Am Wortlaut des § 286 Abs. 1 Satz 1 ZPO orientiert, geht es um die Frage, wann der Richter eine tatsächliche Behauptung für wahr erachten darf und muss. Diese Vorschrift regelt nicht nur die Beweiswürdigung im Anschluss an eine Beweisaufnahme, sondern auch deren Ziel."// См. также определение из статьи Prof. Jan Ziekow "Das Beweismaß bezeichnet den Grad der Überzeugung, den die Behörde vom Vorliegen oder Nichtvorliegen von entscheidungsrelevanten Tatsachen gewonnen hat") |
Евгения Ефимова |
350 |
11:04:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
product number breakdown |
расшифровка номера изделия (hp.com) |
Rami88 |
351 |
11:04:15 |
rus-fre |
.רְפוּ |
гестация |
gestation,f |
irida_27 |
352 |
10:59:15 |
eng-rus |
|
reporting requirements |
требования к подготовке финансовой отчётности |
Alexander Matytsin |
353 |
10:57:58 |
eng-rus |
.תעשיי |
BKF |
Завтрак (breakfast) |
mrilyaki |
354 |
10:51:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
смещённый кпереди |
antevertiert |
norbek rakhimov |
355 |
10:43:36 |
rus-ita |
.חַקלָ |
нагул |
ingrassamento |
Avenarius |
356 |
10:39:26 |
rus-ita |
.הנדסה |
водозабор |
presa d'acqua |
Avenarius |
357 |
10:39:21 |
eng-rus |
|
debt to equity ratio |
коэффициент финансового левериджа (показатель соотношения заемного и собственного капитала организации) |
Helen Cherepko |
358 |
10:38:05 |
eng-rus |
|
debt-to-equity ratio |
коэффициент финансового левериджа (показатель соотношения заемного и собственного капитала организации) |
Helen Cherepko |
359 |
10:32:13 |
rus-ger |
.פטנטי |
содержащее нажимную пружину устройство |
Druckfedereinheit |
M.Mann-Bogomaz. |
360 |
10:28:13 |
ita |
.כַּלְ |
DFFM |
data fattura fine mese |
spanishru |
361 |
10:27:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
valuation number |
таксационный номер (объекта оценки) |
sashkomeister |
362 |
10:25:18 |
rus-fre |
כלל. |
контракт с поставкой на срок |
contrat d'expédition à terme |
Voledemar |
363 |
10:24:30 |
rus-fre |
.מכוני |
первичный воздух, впускаемый воздух |
air d'admission |
mayay4ik |
364 |
10:20:35 |
rus-ita |
.מֵכָנ |
предпусковая наладка |
precollaudo |
spanishru |
365 |
10:20:25 |
rus-ger |
|
кандидат в юристы сдающий экзамен на юриста |
Rechtskandidat |
uzbek |
366 |
10:11:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
incremental improvement |
нарастающая модернизация |
Sergei Aprelikov |
367 |
9:57:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
urethroprostatitis |
уретропростатит |
pirat_ka |
368 |
9:55:13 |
eng-rus |
כלל. |
International Training Centre |
Международный учебный центр |
Sangina |
369 |
9:54:45 |
eng-rus |
|
sales per employee |
объём реализации на одного сотрудника |
Helen Cherepko |
370 |
9:45:29 |
rus-ger |
.פטנטי |
радиально удалённый |
radial beabstandet (.....radial zur Drehachse der Getriebeeingangswelle beabstandet .....) |
M.Mann-Bogomaz. |
371 |
9:37:40 |
eng-rus |
|
long-run health |
долгосрочное благополучие |
Helen Cherepko |
372 |
9:31:08 |
eng-rus |
.סחלין |
early mechanical failure |
преждевременный износ (вышедшее из строя ранее, чем можно было бы ожидать) |
saigon |
373 |
9:26:32 |
rus-fre |
.מכוני |
система электронного контроля устойчивости |
ESP |
mayay4ik |
374 |
9:21:01 |
eng-rus |
|
nyan |
няшный (wikipedia.org) |
So ni |
375 |
9:18:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
depersonalization disorder |
расстройство самовосприятия |
doktortranslator |
376 |
9:13:10 |
eng-rus |
.מערכו |
automatic gate |
автоматические ворота |
KazTRK |
377 |
8:33:47 |
eng |
.נוֹטָ .בְּנִ |
Mechanical Ventilation with Heat Recovery |
MVHR (Механическая система вентиляции с рекуперацией тепла) |
a_wilkshire |
378 |
7:57:24 |
eng-rus |
כלל. |
when the going gets tough |
когда дело принимает крутой оборот |
DC |
379 |
7:33:47 |
eng |
.נוֹטָ .בְּנִ |
MVHR |
Mechanical Ventilation with Heat Recovery (Механическая система вентиляции с рекуперацией тепла) |
a_wilkshire |
380 |
7:19:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вариант нормы |
Normvariante |
norbek rakhimov |
381 |
6:40:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
терапевтические рекомендации |
Therapievorschläge |
Andrey Truhachev |
382 |
6:40:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рекомендации по лечению |
Therapievorschläge |
Andrey Truhachev |
383 |
5:26:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
страховая медицинская организация |
Krankenversicherungsunternehmen |
Andrey Truhachev |
384 |
5:26:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
страховая медицинская компания |
Krankenversicherungsunternehmen |
Andrey Truhachev |
385 |
5:25:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
агентство медицинского страхования |
Krankenversicherungsunternehmen |
Andrey Truhachev |
386 |
5:25:00 |
ger |
.רְפוּ |
Krankenversicherung |
Krankenversicherungsunternehmen |
Andrey Truhachev |
387 |
5:24:07 |
ger |
.רְפוּ |
Krankenversicherungsunternehmen |
Krankenversicherung |
Andrey Truhachev |
388 |
5:21:36 |
rus-ger |
|
страховая медицинская организация |
Krankenversicherung |
Andrey Truhachev |
389 |
5:19:53 |
rus-ger |
|
страховая медицинская компания |
Krankenversicherung (duden.de) |
Andrey Truhachev |
390 |
5:18:38 |
rus-ger |
|
агентство медицинского страхования |
Krankenversicherung |
Andrey Truhachev |
391 |
5:00:20 |
rus-ger |
|
подлежащий возмещению |
erstattungsfähig |
Andrey Truhachev |
392 |
4:59:23 |
rus-ger |
|
могущий быть выплаченным обратно |
erstattungsfähig |
Andrey Truhachev |
393 |
4:58:36 |
rus-ger |
|
возмещаемый |
erstattungsfähig |
Andrey Truhachev |
394 |
4:57:54 |
rus-ger |
|
возместимый |
erstattungsfähig |
Andrey Truhachev |
395 |
4:51:38 |
rus-ger |
|
я отдаю себе отчёт в том, что |
ich bin mir bewusst, dass |
Andrey Truhachev |
396 |
4:43:11 |
rus-ger |
|
я заявляю о своём согласии с тем, что |
ich erkläre mich damit einverstanden, dass |
Andrey Truhachev |
397 |
4:30:30 |
eng-rus |
כלל. |
there is more to come. |
это не предел. |
Jonathan Stromberg |
398 |
4:28:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Положение о предоставлении платных медицинских услуг |
Gebührenordnung für Ärzte (примерный перевод) |
Andrey Truhachev |
399 |
4:27:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Положение об оказании платных медицинских услуг |
Gebührenordnung für Ärzte (примерное соответствие) |
Andrey Truhachev |
400 |
4:26:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Положение по расчёту цены на медицинские услуги |
Gebührenordnung für Ärzte (примерное соответствие) |
Andrey Truhachev |
401 |
4:23:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medical fee schedule |
прайс-лист на оказание медицинских услуг |
Andrey Truhachev |
402 |
4:17:03 |
eng-rus |
.כַּלְ |
scale of fees |
тарифная сетка |
Andrey Truhachev |
403 |
4:16:13 |
eng-rus |
.כַּלְ |
fee schedule |
тарифная сетка |
Andrey Truhachev |
404 |
4:04:28 |
rus-ger |
|
Положение о гонорарах врачей |
GOÄ (klinik-dr-baumstark.de) |
Andrey Truhachev |
405 |
4:03:00 |
rus-ger |
|
Положение о гонорарах врачей |
Gebührenordnung für Ärzte (klinik-dr-baumstark.de) |
Andrey Truhachev |
406 |
3:59:52 |
rus-ger |
|
каталог цен на медицинские услуги |
Gebührenordnung für Ärzte (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
407 |
3:56:00 |
ger |
|
GOÄ |
Gebührenordnung für Ärzte |
Andrey Truhachev |
408 |
3:53:49 |
rus-ger |
|
опираясь на |
in Anlehnung an |
Andrey Truhachev |
409 |
3:50:59 |
rus-ger |
|
на основе |
in Anlehnung an |
Andrey Truhachev |
410 |
3:23:24 |
eng-rus |
.סגנון |
breathing-synchronized radiotherapy |
лучевая терапия с синхронизацией по дыханию (nih.gov) |
Sergey.Cherednichenko |
411 |
3:17:22 |
rus-ger |
|
участковый прокурор |
Amtsanwalt (s. Link (Danke marcy!) bibliotekar.ru) |
q-gel |
412 |
3:07:58 |
eng-rus |
.סגנון |
volumetric modulated radiation |
объёмно-модулированное облучение |
Sergey.Cherednichenko |
413 |
3:06:26 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
MFS |
medical fee schedule |
Andrey Truhachev |
414 |
3:03:35 |
ger |
|
GbR |
Gesellschaft bürgerlichen Rechts |
Andrey Truhachev |
415 |
2:55:20 |
rus-ger |
.כִּיר |
подтяжка нижней части живота |
Unterbauchstraffung |
Andrey Truhachev |
416 |
2:50:23 |
rus-ger |
|
код документа, удостоверяющего личность |
Legitimationskode |
Лорина |
417 |
2:45:09 |
rus-ger |
|
ОКАТО |
administrativ-territoriale Schlüssel-Nummer |
Лорина |
418 |
2:44:48 |
rus-ger |
|
код ОКАТО |
administrativ-territoriale Schlüssel-Nummer |
Лорина |
419 |
2:43:26 |
eng-rus |
.נַוָט |
temporary registration certificate |
временное свидетельство о регистрации (судна) |
Ying |
420 |
2:36:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
липосакция |
Liposuktion |
Andrey Truhachev |
421 |
2:30:17 |
rus-ger |
|
соглашение о гонораре |
Honorarvereinbarung |
Andrey Truhachev |
422 |
2:29:46 |
eng-rus |
|
fees agreement |
соглашение о гонораре |
Andrey Truhachev |
423 |
2:16:48 |
eng-ger |
|
fee agreement |
Honorarvereinbarung |
Andrey Truhachev |
424 |
2:15:57 |
eng-ger |
|
agreement on fees |
Honorarvereinbarung |
Andrey Truhachev |
425 |
1:55:33 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Shaken Baby Syndrome |
SBS |
eugenealper |
426 |
1:53:17 |
rus-ger |
כלל. |
приобрести |
sich besorgen |
Andrey Truhachev |
427 |
1:51:14 |
rus-dut |
כלל. |
биохимик |
biochemist onderzoekt chemisch proces |
ms.lana |
428 |
1:50:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рекомендации по дозировке |
Dosierungsanleitung |
Andrey Truhachev |
429 |
1:49:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dosage instructions |
рекомендации по дозировке |
Andrey Truhachev |
430 |
1:48:57 |
rus-fre |
.בּוֹט |
цикута |
ciguë |
I. Havkin |
431 |
1:48:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sucking turbine |
всасывающая турбина |
Александр Стерляжников |
432 |
1:46:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dosage instructions |
инструкции по дозировке |
Andrey Truhachev |
433 |
1:42:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
autopilot disengaged |
автопилот выключен |
Tion |
434 |
1:41:52 |
eng-rus |
.תְעוּ |
autopilot engaged |
автопилот включен |
Tion |
435 |
1:35:42 |
eng-rus |
.מפעלי |
vamoose |
сваливать |
eugenealper |
436 |
1:34:48 |
rus-ita |
כלל. |
стая |
banda (I barracuda nuotano e cacciano formando piccole bande, fatto non usuale in altre specie di predatori.) |
I. Havkin |
437 |
1:34:11 |
eng-rus |
כלל. |
vamoose |
смыться |
eugenealper |
438 |
1:32:28 |
rus-ita |
|
фон |
fondale (кинодекорации) |
I. Havkin |
439 |
1:28:32 |
rus-ita |
כלל. |
временами |
talora |
I. Havkin |
440 |
1:25:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
консультационный визит |
Besprechungstermin (первый визит к врачу) |
Andrey Truhachev |
441 |
1:24:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
консультативный приём |
Besprechungstermin |
Andrey Truhachev |
442 |
1:22:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
первая консультация |
Besprechungstermin (у врача с целью обсуждения) |
Andrey Truhachev |
443 |
1:22:15 |
rus-spa |
.רְפוּ |
МОС мгновенная объёмная скорость |
MEF (спирометрия) |
dabaska |
444 |
1:21:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
собеседование |
Besprechung |
Andrey Truhachev |
445 |
1:16:15 |
rus-spa |
כלל. |
Достойная работа, уважаемая работа |
trabajo digno |
Nina F |
446 |
1:15:09 |
rus-ger |
|
консультационная встреча |
Besprechungstermin |
Andrey Truhachev |
447 |
1:14:27 |
eng-rus |
|
meeting appointment |
договорённость о встрече |
Andrey Truhachev |
448 |
1:13:28 |
rus-ita |
כלל. |
вильчатый |
forcuto |
I. Havkin |
449 |
1:12:03 |
eng-ger |
|
meeting appointment |
Besprechungstermin |
Andrey Truhachev |
450 |
1:09:31 |
rus-ita |
.איכתי |
барракуда |
barracuda (invar.) |
I. Havkin |
451 |
1:06:56 |
rus-ita |
.כִּתב |
Мария Магдалина |
Maria Maddalena |
I. Havkin |
452 |
1:06:15 |
rus-ger |
|
важная встреча |
wichtiger Termin |
Andrey Truhachev |
453 |
1:05:19 |
rus-ger |
|
важное дело |
wichtiger Termin |
Andrey Truhachev |
454 |
1:04:58 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Тель-Авив |
Tel Aviv |
I. Havkin |
455 |
1:01:11 |
rus-ita |
.הִיסט |
Вифлеем |
Betlemme |
I. Havkin |
456 |
0:57:06 |
rus-ita |
כלל. |
в полном смысле слова |
prettamente (Nonostante non sia una città prettamente turistica, Belo Horizonte costituisce un ottimo punto di partenza per visitare le splendide città coloniali nei dintorni.) |
I. Havkin |
457 |
0:55:33 |
eng-rus |
.טכנול |
enhancement package |
пакет расширений |
ptraci |
458 |
0:55:32 |
eng-rus |
.כְּרִ |
stream measurement |
измерение потока |
AlexeyH7 |
459 |
0:54:39 |
rus-ita |
כלל. |
возвышаться |
spiccare (См. пример в статье "Выситься".) |
I. Havkin |
460 |
0:54:20 |
rus-ita |
כלל. |
выситься |
spiccare ((об архитектурном сооружении) Quasi in riva al lago spicca la chiesa di S. Francesco d'Assisi.) |
I. Havkin |
461 |
0:51:45 |
rus-ita |
כלל. |
тогдашний |
allora (Il Watergate fu uno scandalo politico che portò alla richiesta di impeachment e alle dimissioni dell'allora Presidente degli Stati Uniti Richard Nixon.) |
I. Havkin |
462 |
0:49:28 |
rus-ita |
כלל. |
по инициативе |
su impulso (La meravigliosa idea di ampliare il depuratore nasce su impulso del Sindaco di Monza.) |
I. Havkin |
463 |
0:47:58 |
eng-rus |
כלל. |
look after |
осуществлять уход |
Andrey Truhachev |
464 |
0:45:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
осуществлять уход |
betreuen |
Andrey Truhachev |
465 |
0:44:47 |
rus-ita |
כלל. |
в непосредственной близости |
nelle immediate vicinanze |
I. Havkin |
466 |
0:44:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
auxiliary sciences of history |
вспомогательные исторические дисциплины |
dzingu |
467 |
0:43:10 |
rus-ger |
כלל. |
провожающий |
Begleitperson |
Andrey Truhachev |
468 |
0:40:13 |
eng-rus |
.מוּסִ |
marquee |
знаковый |
Phyloneer |
469 |
0:38:44 |
eng-rus |
כלל. |
stippling |
точечная татуировка вокруг огнестрельной раны (A circular pattern of tiny dot-like abrasions on the skin surrounding the entry wound as a result of unburned particles of gunpowder striking the skin. "Intermediate: defined by the presence of stippling ('powder tattooing') on the skin surrounding the entry wound. Stippling is due to unburned powder grains exiting from the gun causing pinpoint abrasions on the skin; these are not burns. Actual distance from skin varies according to the gun; generally from a few centimeters up to several feet" "Может возникнуть импрегнация кожи порошинками за счет их внедрения в эпидермис и проникновения в более глубокие слои кожи. Макроскопически это выглядит как участок точечной татуировки кожи." pathologyoutlines.com) |
eugenealper |
470 |
0:37:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
приёмная врача |
Arztpraxis |
Andrey Truhachev |
471 |
0:37:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кабинет врача |
Arztpraxis |
Andrey Truhachev |
472 |
0:36:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
врачебный кабинет |
Praxis |
Andrey Truhachev |
473 |
0:34:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кабинет врача |
Praxis |
Andrey Truhachev |
474 |
0:29:41 |
eng-rus |
כלל. |
chase up |
напоминать (about) |
askandy |
475 |
0:27:40 |
eng-rus |
כלל. |
chase up |
подгонять |
askandy |
476 |
0:26:34 |
rus-ger |
.לא רש |
подыскать |
organisieren |
Andrey Truhachev |
477 |
0:22:54 |
rus-ger |
.לא רש |
провожатый |
Begleitperson |
Andrey Truhachev |
478 |
0:22:22 |
eng-rus |
כלל. |
stippling |
точечная пороховая татуировка вокруг огнестрельной раны (A circular pattern of tiny dot-like abrasions on the skin surrounding the entry wound as a result of unburned particles of gunpowder striking the skin. "Intermediate: defined by the presence of stippling ('powder tattooing') on the skin surrounding the entry wound. Stippling is due to unburned powder grains exiting from the gun causing pinpoint abrasions on the skin; these are not burns. Actual distance from skin varies according to the gun; generally from a few centimeters up to several feet" "Может возникнуть импрегнация кожи порошинками за счет их внедрения в эпидермис и проникновения в более глубокие слои кожи. Макроскопически это выглядит как участок точечной татуировки кожи." pathologyoutlines.com, pathologyoutlines.com, pathologyoutlines.com, medical911.ru) |
eugenealper |
479 |
0:20:02 |
rus-ger |
כלל. |
сопровождающий |
Begleitperson |
Andrey Truhachev |
480 |
0:18:19 |
eng-rus |
|
mark someone's works |
проверять работы |
vazik |
481 |
0:17:25 |
eng-rus |
.סטייל |
Citation Style |
стиль цитирования (APA, MLA) |
Fesenko |
482 |
0:17:14 |
eng-rus |
.ביולו |
clipped skin |
кожа с выстриженной шерстью (у подопытных животных) |
asysjaj |
483 |
0:16:51 |
rus-ger |
כלל. |
Европа разных скоростей |
Europa der zwei Geschwindigkeiten |
jananebibula |
484 |
0:14:26 |
eng-rus |
.סטייל |
reference list |
индекс научного цитирования (APA, MLA) |
Fesenko |
485 |
0:12:43 |
rus-ger |
.הַלבּ |
свободная одежда |
lockere Kleidung |
Andrey Truhachev |
486 |
0:12:02 |
rus-ger |
כלל. |
ненавязчивый сервис |
diskret |
Oksana |
487 |
0:10:49 |
eng-rus |
|
Pilate's Court |
Суд Пилата |
KsBor |
488 |
0:06:31 |
eng-rus |
.הַלבּ |
loose clothing |
свободная одежда |
Andrey Truhachev |
489 |
0:05:48 |
eng-rus |
.הַלבּ |
loose clothes |
свободная одежда |
Andrey Truhachev |
490 |
0:04:45 |
rus-ger |
.הַלבּ |
широкая одежда |
weite Kleidung |
Andrey Truhachev |
491 |
0:03:03 |
rus-epo |
.פיזיק |
спектр |
spektro |
urbrato |
492 |
0:02:15 |
rus-epo |
כלל. |
быть зрителем |
spekti (чего-л.) |
urbrato |
493 |
0:01:38 |
rus-epo |
כלל. |
смотреть |
spekti (спектакль, фильм, зрелище и т.п.) |
urbrato |
494 |
0:01:14 |
rus-epo |
כלל. |
наблюдать |
spekti |
urbrato |
495 |
0:01:09 |
rus-ger |
.הַלבּ |
просторная одежда |
weite Kleidung |
Andrey Truhachev |
496 |
0:00:56 |
rus-epo |
כלל. |
зеркало |
spegulo |
urbrato |
497 |
0:00:32 |
rus-epo |
כלל. |
специфический |
specifika |
urbrato |
498 |
0:00:00 |
rus-epo |
כלל. |
особый |
specifa |
urbrato |