1 |
23:49:06 |
rus-ita |
|
военный билет |
libretto militare |
SergeiAstrashevsky |
2 |
23:13:17 |
eng-rus |
כלל. |
single |
не в браке |
sankozh |
3 |
23:09:07 |
eng-rus |
כלל. |
a special |
любимый человек (someone) |
sankozh |
4 |
23:08:40 |
eng-rus |
כלל. |
in a relationship |
состоящий в отношениях (встречающийся) |
sankozh |
5 |
23:07:32 |
eng-rus |
כלל. |
in relationship |
встречающийся (состоящий в отношениях с партнером) |
sankozh |
6 |
22:58:47 |
rus-ger |
כלל. |
не сгибая колени |
bei gestreckten Knien |
ichplatzgleich |
7 |
22:34:10 |
eng |
.נוֹטָ |
S.F.R. |
safety of flight requirements |
EnAs |
8 |
22:33:33 |
eng |
.נוֹטָ |
safety of flight requirements |
S.F.R. |
EnAs |
9 |
22:09:38 |
eng |
כלל. |
Licensed Clinical Social Worker |
L.C.S.W |
EnAs |
10 |
22:05:39 |
rus-ger |
|
Национальный технический университет Украины "Киевский политехнический институт имени Игоря Сикорского" |
Nationale Technische Universität der Ukraine "Kiewer Polytechnisches Institut Ihor Sikorskyj" |
Лорина |
11 |
21:52:13 |
rus-ger |
.קרדיו |
податливость |
Compliance (стенок желудочка) |
soulveig |
12 |
21:48:55 |
eng-rus |
.כַּלְ |
well-established |
стабильный (напр., о потребительских предпочтениях) |
A.Rezvov |
13 |
21:25:49 |
rus-spa |
.פּוֹל |
геттоизация |
guetización |
Alexander Matytsin |
14 |
21:23:46 |
eng-rus |
.מדעי |
housing, land and property rights |
Права в отношении жилища, земли и собственности (HLP rights unhcr.org) |
Marika_2020 |
15 |
21:22:09 |
rus-spa |
.פּוֹל |
этническая сегрегация |
segregación étnica |
Alexander Matytsin |
16 |
21:20:53 |
rus-spa |
.פּוֹל |
социальная сегрегация |
segregación social |
Alexander Matytsin |
17 |
21:18:57 |
eng-rus |
כלל. |
state |
действующий в пределах штата (к примеру, в строке "federal, state and local") |
pelipejchenko |
18 |
21:17:29 |
rus-spa |
.פּוֹל |
транспортная сегрегация |
segregación de transportes |
Alexander Matytsin |
19 |
21:16:43 |
eng-rus |
כלל. |
turn green in the face |
позеленеть лицом |
sophistt |
20 |
21:11:21 |
rus-ita |
.נוֹטָ |
Итальянское бюро по развитию экономики, торговли и культуры |
UIPECC (l'Ufficio Italiano di Promozione Economica, Commerciale e Culturale) |
moonlike |
21 |
21:10:14 |
rus-tur |
.פִּתג |
знать как свои 5 пальцев |
avucunun içi gibi bilmek (дословно - знать так хорошо, как свою ладонь) |
Natalya Rovina |
22 |
21:04:10 |
eng-rus |
כלל. |
I'm going to be sick |
меня сейчас стошнит |
sophistt |
23 |
21:01:57 |
eng-rus |
.הובלה |
crossing watchman |
переездный сторож |
Maeldune |
24 |
21:01:06 |
eng-rus |
.הובלה |
remote-controlled mechanical switch |
стрелочный перевод с механическим приводом |
Maeldune |
25 |
20:58:58 |
eng-rus |
.הובלה |
main switch tower/central signal box |
станционный пост централизации |
Maeldune |
26 |
20:58:07 |
eng-rus |
.הובלה |
crossover |
перекрёстный стрелочный перевод |
Maeldune |
27 |
20:56:04 |
eng-rus |
.נַוָט |
trouble light |
переносная лампа |
Maeldune |
28 |
20:55:24 |
eng-rus |
כלל. |
how do you feel about that? |
что вы чувствуете в связи с этим? |
sophistt |
29 |
20:53:58 |
eng-rus |
.נַוָט |
nippers/grippers |
самохваты (как часть водолазного снаряжения) |
Maeldune |
30 |
20:52:23 |
eng-rus |
.נַוָט |
breast weight |
нагрудный груз |
Maeldune |
31 |
20:51:20 |
eng-rus |
.נַוָט |
lay-by |
место временной стоянки |
Maeldune |
32 |
20:50:22 |
eng-rus |
.נַוָט |
cross-head bollard |
двойной крестовый кнехт |
Maeldune |
33 |
20:49:46 |
eng-rus |
.נַוָט |
cross-shaped bollard |
крестовый кнехт |
Maeldune |
34 |
20:48:52 |
eng-rus |
.נַוָט |
communication cord |
сигнальный конец |
Maeldune |
35 |
20:48:48 |
eng-rus |
כלל. |
how do you feel about that? |
как вы к этому относитесь? |
sophistt |
36 |
20:48:10 |
eng-rus |
.נַוָט |
staircase lock |
многокамерный шлюз |
Maeldune |
37 |
20:47:24 |
eng-rus |
.נַוָט |
air drum |
баллон с газовой смесью (автономный дыхательный аппарат, кислородный прибор) |
Maeldune |
38 |
20:45:59 |
eng-rus |
.נַוָט |
diver's boots |
водолазные галоши |
Maeldune |
39 |
20:45:10 |
eng-rus |
.נַוָט |
back weight |
наспинный груз |
Maeldune |
40 |
20:44:19 |
eng-rus |
.נַוָט |
deep-sea diving dress |
жёсткий водолазный костюм (глубоководный скафандр) |
Maeldune |
41 |
20:22:22 |
rus-spa |
|
акт приёма-передачи |
acta de entrega recepción |
Alexander Matytsin |
42 |
20:19:02 |
rus-spa |
.כַּלְ |
акт приёмки-передачи |
acta de entrega y recepción |
spanishru |
43 |
19:59:44 |
rus-spa |
.ניסוי |
сентинельное животное |
animal centinela (pl. animales centinela) |
spanishru |
44 |
19:59:18 |
rus-ger |
.אֲנָט |
бахромчатые складки |
Plica fimbriata (Als Plicae fimbriatae sind Schleimhautfalten auf der Unterseite der Zunge (Facies inferior linguae) links und rechts des Frenulum linguae. Sie weisen eine Reihe von kleinen Schleimhautzipfeln auf, die ihnen ein gezacktes Aussehen geben. doccheck.com) |
ichplatzgleich |
45 |
19:57:04 |
eng-rus |
.ניסוי |
sentinel |
сентинельный |
spanishru |
46 |
19:56:45 |
rus-spa |
.ניסוי |
сентинельный |
centinela |
spanishru |
47 |
19:55:59 |
rus-spa |
.ניסוי |
сентинельный вид животных |
especie centinela |
spanishru |
48 |
19:55:12 |
eng-rus |
.ניסוי |
sentinel species |
сентинельные виды животных |
spanishru |
49 |
19:45:05 |
rus-ger |
כלל. |
задача |
Aufgabe (duden.de) |
Tetjana-Lakusta |
50 |
19:44:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
kidney transplant |
трансплантация почки |
Glebova |
51 |
19:40:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
replacement renal therapy |
заместительная почечная терапия |
Glebova |
52 |
19:40:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сывороточный маркер |
Serummarker (Wie in der obiger Abbildung ersichtlich, ist die Messung der Nackentransparenz unter Einbeziehung besonderer mütterlicher Serummarker und des mütterlichen Alters, auch Ersttrimesterscreening (ETS) oder auch „first trimester sreening“ (FITS) genannt, derzeit die beste, aussagekräftigste und frühzeitigste Methode der vorgeburtlichen „genetischen“ Risikoeinschätzung. praenataldiagnostik-trier.de) |
hecuba |
53 |
19:38:40 |
eng-rus |
כלל. |
throng |
кучковаться |
sea holly |
54 |
19:37:46 |
rus-fre |
כלל. |
балльное оценивание |
scorage |
eugeene1979 |
55 |
19:33:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
биопсия ворсин хориона |
Chorionzottenbiopsie (Die Chorionzottenbiopsie, auch unter den Synonymen Chorionbiopsie, Zottenhaut-Test, Mutterkuchenpunktion oder Plazenta-Punktion bekannt, ist die Entnahme und Untersuchung von Zellen der Zottenhaut. wikipedia.org) |
hecuba |
56 |
19:29:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chronic reflux gastritis |
хронический рефлюкс-гастрит |
Glebova |
57 |
19:27:24 |
eng-rus |
.כַּלְ |
going on sale |
начало продаж |
A.Rezvov |
58 |
19:27:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chronic reflux associated pyelonephritis |
хронический рефлюкс-пиелонефрит |
Glebova |
59 |
19:22:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
voiding cystouretrography |
микционная цистоуретрография |
Glebova |
60 |
19:21:32 |
eng-rus |
.צינור |
stop check valve |
невозвратно-запорный клапан (Stop-check valve is a check valve with override control to stop flow regardless of flow direction or pressure. (Wiki)
Одной из разновидностей обратных клапанов являются невозвратно-запорные клапаны – это обратные затворы и клапаны, которые могут принудительно закрываться. ГОСТ 33423-2015
sudpromservice.ru) |
DRE |
61 |
19:13:07 |
eng-rus |
.כַּלְ |
decision maker |
игрок (любое лицо, принимающее хоть какие-либо решения: Indeed, one criticism of Hayek's theory concerns its assumption that, despite the dispersal of knowledge among a large number of decision makers, "as a whole, the aggregated set of all decision makers have a complete set of all relevant knowledge.) |
A.Rezvov |
62 |
19:05:49 |
eng-rus |
.כַּלְ |
criticism |
пункт критики (Indeed, one criticism of Hayek's theory concerns its assumption that, despite the dispersal of knowledge among a large number of decision makers, "as a whole, the aggregated set of all decision makers have a complete set of all relevant knowledge.) |
A.Rezvov |
63 |
19:01:45 |
eng-rus |
.כַּלְ |
game with incomplete information |
игра с неполной информацией |
A.Rezvov |
64 |
19:01:22 |
eng-fre |
כלל. |
lucky |
chanceux |
eugeene1979 |
65 |
18:59:10 |
eng-fre |
.כלי נ |
chainmail |
armure maillée |
eugeene1979 |
66 |
18:43:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
until the full pain-relief effect |
до купирования боли |
Ruppert |
67 |
18:36:47 |
eng-rus |
.צינור |
reduced port ball valve |
неполнопроходной шаровой кран (ГОСТ 21345-2005) |
DRE |
68 |
18:22:53 |
rus-ger |
.צורת |
насыщенная жизнь |
erfüllendes Leben |
Veronika78 |
69 |
18:06:56 |
rus-ita |
.טֶכנו |
машина-орудие |
operatrice (сокр. macchina operatrice: unione di due macchine, una motrice e l’altra operatrice treccani.it) |
Vlad_econ |
70 |
17:59:43 |
eng-rus |
כלל. |
sustained complaint |
жалоба, правомерность которой доказана |
Natalia D |
71 |
17:32:09 |
rus-spa |
כלל. |
пагубный |
dañino |
dbashin |
72 |
17:31:45 |
rus-spa |
כלל. |
разрушительный |
dañino |
dbashin |
73 |
17:31:01 |
eng-rus |
|
Glasgow Caledonian University |
Каледонский университет Глазго |
Johnny Bravo |
74 |
17:30:34 |
eng-rus |
.נפט ו |
ao |
абсолютная отметка |
tat-konovalova |
75 |
17:30:02 |
rus-spa |
כלל. |
отождествлять |
equiparar |
dbashin |
76 |
17:14:09 |
eng-fre |
כלל. |
mugger |
filou |
eugeene1979 |
77 |
17:04:34 |
rus-spa |
|
рестутиционное правосудие |
justicia restaurativa |
Simplyoleg |
78 |
17:01:22 |
eng-rus |
.דֶמוֹ |
asiatization |
азиатизация |
Ying |
79 |
17:00:35 |
rus-spa |
|
Национальное управление государственных инноваций |
AIG (Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental: Es la entidad competente del Estado para planificar, coordinar, emitir directrices, supervisar, colaborar, apoyar y promover el uso óptimo de las tecnologías de la información y comunicaciones en el sector gubernamental para la modernización de la gestión pública, así como recomendar la adopción de políticas, planes y acciones estratégicas nacionales.) |
Boitsov |
80 |
16:48:34 |
eng-fre |
.כלי נ |
two handed sword |
épée à deux mains |
eugeene1979 |
81 |
16:47:52 |
rus-ger |
.חַקלָ |
Отбойный экран |
Prallschild (Например ворошителя компоста) |
Radik2 |
82 |
16:42:51 |
eng-fre |
.כלי נ |
one handed sword |
épée à une main |
eugeene1979 |
83 |
16:40:01 |
eng-rus |
|
one-hour riding tour |
часовая поездка верхом на лошади |
Soulbringer |
84 |
16:22:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
bioanalytical assay |
биоаналитическое исследование |
Andy |
85 |
16:11:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Glomospira |
гломоспира |
Madi Azimuratov |
86 |
15:51:22 |
rus-ger |
|
эспандер |
Handmuskeltrainer (кистевой) |
Radomir_K |
87 |
15:51:03 |
rus-ger |
|
эспандер |
Handtrainer (кистевой) |
Radomir_K |
88 |
15:46:19 |
eng-rus |
כלל. |
feel wretchedly lonely |
чувствовать себя ужасно одиноко |
Sergei Aprelikov |
89 |
15:42:57 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
type of move |
способ транспортировки |
Баян |
90 |
15:41:53 |
rus-ita |
.הַלבּ |
Генеральный директор бренда |
Responsabile Generale del Brand |
Rossinka |
91 |
15:34:22 |
eng-rus |
.קוסמט |
animation |
мимические движения |
iwona |
92 |
15:33:56 |
eng-rus |
כלל. |
regret to one's dying day |
сожалеть до конца чей-либо жизни |
Sergei Aprelikov |
93 |
15:33:40 |
eng-rus |
.קוסמט |
animation |
мимика (контекст) |
iwona |
94 |
15:27:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flow-mediated dilation |
поток-опосредованная дилатация |
Andy |
95 |
15:27:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
flow-mediated vasodilation |
поток-опосредованное расширение |
Andy |
96 |
15:26:12 |
eng-rus |
.קוסמט |
cohesivity |
когезивность |
iwona |
97 |
15:13:14 |
eng-rus |
.סלילת |
minor highway |
дорога второстепенного значения |
Sergei Aprelikov |
98 |
15:10:04 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
house bill of lading |
экспедиторский коносамент |
Баян |
99 |
15:06:00 |
rus-ita |
.סלילת |
дорога второстепенного значения |
strada secondaria |
Sergei Aprelikov |
100 |
15:01:27 |
rus-spa |
.סלילת |
дорога второстепенного значения |
carretera secundaria |
Sergei Aprelikov |
101 |
14:59:37 |
eng-rus |
.תיאטר |
as the play progresses |
по ходу действия пьесы |
Soulbringer |
102 |
14:54:10 |
rus-ger |
כלל. |
модуль |
Modul (das Modul, die Module) |
Лорина |
103 |
14:51:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
камера безопасности |
Sicherheitskamera |
Лорина |
104 |
14:47:26 |
rus-fre |
.סלילת |
дорога второстепенного значения |
route secondaire |
Sergei Aprelikov |
105 |
14:40:19 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ИВРЗ |
иммуновоспалительное ревматическое заболевание |
Elmitera |
106 |
14:40:14 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
FEID |
Federal Tax Identification |
Баян |
107 |
14:20:56 |
eng-rus |
.קוסמט |
cheek groove |
щечная борозда |
iwona |
108 |
14:20:24 |
eng-rus |
כלל. |
big thing |
важная часть (играть важную часть в жизни) |
Sergei Aprelikov |
109 |
14:16:47 |
eng-rus |
כלל. |
do not drink tap water |
не пейте воду из-под крана |
sophistt |
110 |
14:12:54 |
eng-rus |
כלל. |
do not drink tap water |
не пей воду из-под крана |
sophistt |
111 |
14:10:50 |
rus-fre |
כלל. |
не пейте воду из-под крана во Флориде |
ne buvez pas l'eau du robinet en Floride |
sophistt |
112 |
14:09:46 |
rus-fre |
כלל. |
не пей воду из-под крана |
ne bois pas l'eau du robinet |
sophistt |
113 |
14:09:25 |
eng-rus |
.גידול |
responsive dog |
исполнительная собака |
Sergei Aprelikov |
114 |
14:09:16 |
rus-fre |
כלל. |
не пей сырую воду |
ne bois pas l'eau du robinet |
sophistt |
115 |
14:06:50 |
eng-rus |
כלל. |
affiliated |
при (напр., a joint commission on nationalities policy affiliated with the Federation Council – The Moscow Times) |
Alexander Demidov |
116 |
13:56:00 |
eng-rus |
כלל. |
original form |
подлинник |
Stas-Soleil |
117 |
13:53:14 |
eng-rus |
כלל. |
see now, buy now |
увидел, купил |
Rossinka |
118 |
13:51:32 |
eng-rus |
כלל. |
digital showroom |
цифровой шоурум |
Rossinka |
119 |
13:42:23 |
eng-rus |
.רשתות |
transformation invariance |
инвариантность к трансформациям (clck.ru) |
dimock |
120 |
13:42:03 |
eng-rus |
.רשתות |
classifier-type neural network |
нейронная сеть типа классификатора (clck.ru) |
dimock |
121 |
13:41:40 |
eng-rus |
.רשתות |
set of weights |
множество весов (clck.ru) |
dimock |
122 |
13:41:20 |
eng-rus |
.רשתות |
restricted architecture |
ограниченная архитектура (нейронной сети clck.ru) |
dimock |
123 |
13:41:15 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Careless Weed |
Амаранта гибридная (yandex.ru) |
vdengin |
124 |
13:39:41 |
eng-rus |
.רשתות |
constraining the choice of synaptic weights |
ограничение выбора синаптических весов (clck.ru) |
dimock |
125 |
13:31:14 |
eng-rus |
.אמריק |
Department of Highway Safety and Motor Vehicles |
Управление по вопросам безопасности дорожного движения и использования транспортных средств (или Министерство) |
Баян |
126 |
13:22:25 |
eng |
.נוֹטָ |
BCR |
binding corporate rules |
Oksana-Ivacheva |
127 |
13:20:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
приют для наркозависимых |
Drogenunterkunft |
Fesh de Jour |
128 |
13:20:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Fusulinidae |
фузулинида |
Madi Azimuratov |
129 |
13:11:51 |
rus-ger |
כלל. |
обратиться за консультацией |
sich beraten |
Лорина |
130 |
13:11:38 |
rus-ger |
כלל. |
обращаться за консультацией |
sich beraten |
Лорина |
131 |
13:09:02 |
eng-rus |
.מכוני |
child restraint device |
средство ограничения подвижности ребёнка |
Баян |
132 |
13:08:16 |
eng-rus |
.מכוני |
child restraint device |
средство фиксации ребёнка |
Баян |
133 |
12:57:59 |
eng-rus |
כלל. |
jus |
собственный сок мяса или рыбы (фр. В данном случае транскрипция – /ʒuː/.) |
Engru |
134 |
12:52:17 |
rus-ger |
|
НТУ |
Nationale technische Universität |
Лорина |
135 |
12:52:02 |
rus-ger |
|
Национальный технический университет |
Nationale technische Universität |
Лорина |
136 |
12:44:53 |
eng-rus |
כלל. |
pistol-slinger |
стрелок |
Taras |
137 |
12:41:42 |
eng-rus |
.תְעוּ |
chuck glider |
метательный планер |
EnglishAbeille |
138 |
12:20:45 |
eng-rus |
.בּוֹט |
syntaxa |
синтаксоны (Such conceptual units are called "syntaxa" (singular "syntaxon") and can be set in a hierarchy system called "synsystem" or syntaxonomic system. wikipedia.org) |
irinaloza23 |
139 |
12:11:45 |
rus-ger |
כלל. |
работа мечты |
Traumarbeit |
Лорина |
140 |
11:58:12 |
rus-ger |
.בְּנִ |
перевалка по воздуху |
flurfreie Förderung (напр., сырья) |
shentsov |
141 |
11:56:32 |
rus-ger |
כלל. |
хоровод |
Kreistanz |
wind-nymph |
142 |
11:55:07 |
eng-rus |
כלל. |
shipment number |
номер перевозки |
linkin64 |
143 |
11:54:59 |
eng-rus |
כלל. |
shipment number |
номер партии/груза/поставки |
linkin64 |
144 |
11:54:45 |
eng-rus |
כלל. |
shipment number |
номер отправки |
linkin64 |
145 |
11:54:34 |
rus-ger |
.בְּנִ |
распределительный бункер |
Verteilerkatze ((бетоноукладчика)) |
shentsov |
146 |
11:54:01 |
eng-rus |
|
housing officer |
офицер по расквартированию |
linkin64 |
147 |
11:53:41 |
eng-rus |
|
custody record |
протокол задержания |
linkin64 |
148 |
11:53:23 |
eng-rus |
|
dotted line |
функциональная ответственность |
linkin64 |
149 |
11:53:01 |
eng-rus |
.חשבונ |
sales margin |
прибыль от реализации |
linkin64 |
150 |
11:52:40 |
eng-rus |
.פִּרס |
planogram |
планограмма (POG) |
linkin64 |
151 |
11:52:23 |
rus-ger |
.בְּנִ |
стационарная бортоснастка |
Randschalung (для производства ЖБИ) |
shentsov |
152 |
11:52:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pregnancy loss |
потеря беременности |
Гера |
153 |
11:52:10 |
eng-rus |
.מכוני |
drawing die |
штамп вытяжки |
linkin64 |
154 |
11:51:44 |
eng-rus |
.כִּימ |
VLE |
значения пределов воздействия (short – кратковременный) |
linkin64 |
155 |
11:51:19 |
eng-rus |
.כַּלְ |
auditee |
проверяемая организация |
linkin64 |
156 |
11:50:44 |
eng-rus |
.בַּנק |
ROS |
рентабельность продаж (Return on Sales) |
linkin64 |
157 |
11:50:04 |
eng-rus |
.מכוני |
Keep alive memory |
оперативная память |
linkin64 |
158 |
11:46:17 |
eng-rus |
.תקשור |
white supremacy |
белый супрематизм (термин используется в СМИ) |
Madi Azimuratov |
159 |
11:44:51 |
rus-heb |
כלל. |
фактические супруги |
ידועים בציבור |
Баян |
160 |
11:39:24 |
rus-ger |
כלל. |
в школьные годы |
in den Schuljahren |
Лорина |
161 |
11:25:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
система передачи видео |
Video-Übertragungssystem |
Лорина |
162 |
11:19:08 |
rus-heb |
|
условие о неисключительной подсудности |
תניית שיפוט מקבילה (предметной или территориальной) |
Баян |
163 |
11:18:57 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Astravyets |
Островец (wikipedia.org) |
Himera |
164 |
11:18:53 |
rus-heb |
|
условие о неисключительной юрисдикции |
תניית שיפוט מקבילה |
Баян |
165 |
11:18:12 |
rus-heb |
|
условие об исключительной подсудности |
תניית שיפוט ייחודית (предметной или территориальной) |
Баян |
166 |
11:17:59 |
rus-heb |
|
условие об исключительной юрисдикции |
תניית שיפוט ייחודית |
Баян |
167 |
11:17:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Novovoronezh |
Нововоронеж (wikipedia.org) |
Himera |
168 |
11:15:42 |
eng-rus |
|
the company, with its central headquarters in |
компания с центральным офисом в (Dubai) |
Himera |
169 |
11:15:29 |
rus-heb |
.סגנון |
учреждённый |
מאוגד |
Баян |
170 |
11:13:53 |
rus-ger |
|
Одесский национальный университет имени И.И. Мечникова |
Nationale I.-I.-Metschnikow-Universität Odessa |
Лорина |
171 |
11:11:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tissue descent |
опущение тканей |
iwona |
172 |
11:08:39 |
rus-heb |
.אידיו |
возложить на кого-л. |
להניח לפתחו של (ср. англ. lay at the door) |
Баян |
173 |
11:08:20 |
rus-heb |
.אידיו |
свалить на кого-л. |
להניח לפתחו של (ср. англ. lay at the door) |
Баян |
174 |
11:06:17 |
rus-ger |
|
Технический Университет Мюнхена |
Technische Universität München |
Лорина |
175 |
11:03:06 |
rus-heb |
.צִיוּ |
устои |
אַמּוֹת הַסִּפִּים |
Баян |
176 |
10:53:23 |
rus-heb |
.ספרות |
пренебрежение |
זילות |
Баян |
177 |
10:52:20 |
rus-heb |
|
проявление неуважения к суду |
זילות בית המשפט |
Баян |
178 |
10:43:50 |
rus-ita |
.גַנָנ |
ороговевший эндосперм |
endosperma corneo |
massimo67 |
179 |
10:36:21 |
rus-heb |
|
незадолго до |
-עובר ל |
Баян |
180 |
10:36:12 |
rus-heb |
|
до |
-עובר ל |
Баян |
181 |
10:36:00 |
rus-heb |
|
перед |
-עובר ל |
Баян |
182 |
10:35:03 |
eng-rus |
כלל. |
federator |
субъект федерации (A person who or thing which establishes a federation; (also) a member of a federation. Formerly also: one who makes a treaty or covenant (obsolete). ODE) |
Alexander Demidov |
183 |
10:29:26 |
rus-ger |
.מונח .צִיוּ |
смотреть |
luegen (= быть направленным на: Dʼ Feister lueged gegen der Strass - Окно смотрит на улицу idiotikon.ch) |
Bursch |
184 |
10:28:15 |
eng-rus |
כלל. |
federal state |
субъект федерации (Children have begun the new school year in Berlin with hand hygiene and wearing masks.
But the coronavirus rules vary from school to school across Germany, as education is a matter for each federal state. BBC) |
Alexander Demidov |
185 |
10:23:36 |
rus-heb |
כלל. |
желаемое |
המבוקש (нечто) |
Баян |
186 |
10:07:35 |
rus-ita |
.גַנָנ |
ряд |
rango (Обычно кукурузный початок имеет от 8 до 22 рядов, и до 1000 зерен: numero dei ranghi della spiga) |
massimo67 |
187 |
10:07:25 |
rus-ger |
.בּוֹט |
ночная фиалка |
Nachtviole |
HolSwd |
188 |
10:02:42 |
eng-rus |
.נפט/נ |
LD |
демонтаж (lay down) |
Atajan_Agajanov |
189 |
9:53:07 |
heb |
כלל. |
חלילה וחס |
см. ⇒ חס וחלילה |
Баян |
190 |
9:52:49 |
rus-heb |
כלל. |
боже упаси |
חס וחלילה |
Баян |
191 |
9:52:27 |
heb |
|
חו"ח |
см. ⇒ חס וחלילה |
Баян |
192 |
9:50:26 |
heb |
|
בע"ה |
см. ⇒ בעזרת השם |
Баян |
193 |
9:43:13 |
eng-rus |
כלל. |
improvise |
сымпровизировать (1. MAKE to make or do something without any preparation, using only the things that are available,
наскоро сооружать
For a football, we improvised with some rolled-up socks.
2. PERFORM to play music or say words that you are inventing, not reading or remembering,
импровизировать
The show is not scripted – the actors have to improvise. CLD) |
Alexander Demidov |
194 |
9:40:13 |
rus-ita |
.גַנָנ |
початок |
spiga |
massimo67 |
195 |
9:36:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Brooke Score |
Шкала Брук (степени сохранности мышечной функции рук (дистрофия Дюшенна)) |
Linguistica |
196 |
9:31:28 |
rus-ita |
.גַנָנ |
листовая пластина |
lembo |
massimo67 |
197 |
9:29:32 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
niggerchaser |
пиротехническое изделие |
Марчихин |
198 |
9:24:27 |
rus-ger |
.מונח |
смотреть |
luegen |
Bursch |
199 |
9:15:35 |
eng-rus |
.פִּתג |
there would be no fortune, but misfortune helped |
не было бы счастья, да несчастье помогло |
Ivan Pisarev |
200 |
9:11:12 |
rus-ita |
.גַנָנ |
придаточные корни |
radici avventizie (кукуруза) |
massimo67 |
201 |
8:51:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Planoendothyra |
планоэндотира |
Madi Azimuratov |
202 |
8:45:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Mucous neck cells |
слизистые шеечные клетки (клетки, расположенные в верхних частях (шейке и перешейке) желудочных желез.) |
ioji9ika |
203 |
8:44:45 |
eng-rus |
.גנטיק |
out-of-frame deletion |
делеция вне рамки считывания |
Linguistica |
204 |
8:42:19 |
eng-rus |
כלל. |
key snagging issues |
ключевые вопросы по выявлению недостатков |
Agajanov |
205 |
8:40:44 |
eng-ukr |
.נִיחו |
ambramone |
амбрамон |
Yuriy Sokha |
206 |
8:38:25 |
eng-ukr |
.בּוֹט |
cistus |
чист |
Yuriy Sokha |
207 |
8:37:39 |
eng-ukr |
.נִיחו |
cistus |
лабданум |
Yuriy Sokha |
208 |
8:34:46 |
eng-ukr |
.נִיחו |
driftwood |
мокра деревина |
Yuriy Sokha |
209 |
8:33:58 |
eng-ukr |
.נִיחו |
bigarane |
бігаран |
Yuriy Sokha |
210 |
8:33:46 |
rus-spa |
.רְפוּ |
зуд кожных покровов |
prurito corporal |
spanishru |
211 |
8:31:31 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Epistomina |
эпистомина |
Madi Azimuratov |
212 |
8:30:55 |
rus-spa |
.רְפוּ |
эритематозная сыпь |
erupción eritematosa |
spanishru |
213 |
8:30:32 |
eng-rus |
.נפט ו |
Planning timeline |
график планирования работ |
Agajanov |
214 |
8:28:02 |
rus-spa |
.רְפוּ |
ринофарингит |
rinofaringitis |
spanishru |
215 |
8:26:51 |
eng-rus |
.נפט/נ |
A sand |
зона песчаника А |
Agajanov |
216 |
8:26:45 |
rus-spa |
.רְפוּ |
першение в горле |
carraspera en la garganta |
spanishru |
217 |
8:26:37 |
eng-ukr |
.נִיחו |
orcanox |
амброксид |
Yuriy Sokha |
218 |
8:26:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
pelecipoda |
пелеципода (двустворчатый моллюск) |
Madi Azimuratov |
219 |
8:25:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
pelecipod |
пелеципод (двустворчатый моллюск) |
Madi Azimuratov |
220 |
8:23:59 |
eng-rus |
.נפט ו |
CSR plan |
план социальных проектов |
Agajanov |
221 |
8:22:39 |
eng-ukr |
|
driftwood |
плавник |
Yuriy Sokha |
222 |
8:21:16 |
eng-rus |
כלל. |
prevent |
блокировать (In response, the controller may prevent normal operation of the device. – В ответ контроллер может блокировать нормальную работу устройства.) |
Svetozar |
223 |
8:18:46 |
rus-ita |
.גַנָנ |
метелка |
pennacchio (кукуруза) |
massimo67 |
224 |
8:13:29 |
eng-rus |
כלל. |
through the gates |
поэтапно |
Agajanov |
225 |
8:06:58 |
rus-ita |
.גַנָנ |
антоциановая окраска листовой оболочки |
pigmentazione antocianica guaina |
massimo67 |
226 |
8:06:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Eogloboendothyra |
эоглобоэндотира |
Madi Azimuratov |
227 |
7:51:16 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pojarkovella |
поярковелла |
Madi Azimuratov |
228 |
7:09:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Archaediscidae |
архадисцида |
Madi Azimuratov |
229 |
7:07:31 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Endothyridae |
эндотирида |
Madi Azimuratov |
230 |
6:54:42 |
rus-ger |
|
принцип оговорки в законе |
Vorbehalt des Gesetzes (google.co.uz) |
uzbek |
231 |
5:54:52 |
eng-rus |
|
very well |
Принято! (утвердительный ответ старшего по званию или должности офицера на доклад подчинённого) |
Побеdа |
232 |
5:19:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
tuggie |
кружок "Умелые руки" (A tuggie is another name for a hand job, otherwise known as manually stimulating the male genitals of a good friend, or enemy, or guy at a bar. Can also be used to describe a particularly cool thing: Yeah. I want Shania Twain to give me a tuggie (Braking Bad, S1E4); I got a tuggie under the table during lunch; This chicken is so tuggie it makes my mouth water. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
233 |
5:14:00 |
rus-ita |
|
доплата за сменность работ |
maggiorazione turnisti |
massimo67 |
234 |
4:56:25 |
rus-ger |
.ארצות |
Земля очарования |
Land der Verzauberung (официальное прозвище штата Нью-Мексико: New Mexico wird auch als Land of Enchantment/Tierra de Encanto („Land der Verzauberung“) bezeichnet wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
235 |
4:53:14 |
eng-rus |
.ארצות |
Land of Enchantment |
Земля очарования (официальное прозвище штата Нью-Мексико) |
Dominator_Salvator |
236 |
4:17:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
frost-resistant concrete |
морозостойкий бетон |
sophistt |
237 |
2:16:22 |
rus-ita |
כלל. |
профанирующий |
dissacrante |
Avenarius |
238 |
1:49:16 |
rus-ita |
.טֶכנו |
смотровое отверстие |
spioncino |
Avenarius |
239 |
1:41:25 |
rus-fre |
כלל. |
особенно |
plus particulièrement (нпр. интересоваться) |
sophistt |
240 |
1:40:52 |
rus-fre |
כלל. |
прежде всего |
plus particulièrement |
sophistt |
241 |
1:29:20 |
rus-ita |
.צִיוּ |
осложнять |
aggrovigliare (aggrovigliare una situazione) |
Avenarius |
242 |
1:28:32 |
rus-ita |
.צִיוּ |
усложнять |
aggrovigliare |
Avenarius |
243 |
1:20:36 |
rus-ita |
כלל. |
потомство |
figliolanza (una coppia con numerosa figliolanza) |
Avenarius |
244 |
1:17:07 |
rus-ita |
כלל. |
приземистый |
tracagnotto |
Avenarius |
245 |
1:15:03 |
rus-ita |
כלל. |
приземистый |
tarchiato |
Avenarius |
246 |
1:08:55 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
пампа |
pampa (степная природная зона в Южной Америке) |
Avenarius |
247 |
0:47:31 |
rus-ita |
.מֵכָנ |
боковой зазор |
gioco di ingranamento (между зубьями шестерен: l’urto tra i denti dovuto al gioco di ingranamento polito.it) |
Vlad_econ |
248 |
0:29:49 |
eng-rus |
.בְּדִ |
Institute of Internal Auditors |
Институт внутренних аудиторов |
Alexander Oshis |
249 |
0:28:31 |
eng-rus |
כלל. |
chimenea |
чименея (Латиноамериканский вариант переносного тандыра, пришедший в Америку из Испании времен арабско-берберского правления. Имеет форму луковицы с боковой вытяжкой и вертикальной трубой. Традиционно изготавливается из обожженной глины, в настоящее время широко используется как декоративный керамический атрибут веранд и патио, особенно на юго-западе США. wikipedia.org) |
Aiduza |
250 |
0:26:22 |
rus-fre |
.לא רש |
на расслабоне |
pépouze (разг.форма от pépère) |
IreneBlack |