1 |
23:57:46 |
eng-rus |
כלל. |
holdover |
последствие (It must be some holdover from his childhood trauma) |
Olya34 |
2 |
23:29:54 |
rus-ita |
.צִיוּ |
мужской гомосексуализм |
sodomia |
Avenarius |
3 |
23:28:17 |
rus-ita |
כלל. |
содомия |
sodomia |
Avenarius |
4 |
23:10:59 |
rus-ita |
.לא רש |
надувать |
buggerare |
Avenarius |
5 |
23:08:19 |
eng-rus |
.לא רש |
authorize |
давать добро |
Olya34 |
6 |
23:06:59 |
eng-rus |
|
at your orders |
report as ordered |
4uzhoj |
7 |
23:03:30 |
eng-rus |
.לא רש |
initial |
давать добро (sign a document with one's initials in order to authorize it) |
Olya34 |
8 |
23:01:39 |
ger-ukr |
|
straferschwerend |
такий, що обтяжує покарання |
Brücke |
9 |
22:49:54 |
ger-ukr |
|
Verantwortung |
свідчення |
Brücke |
10 |
22:46:42 |
ger-ukr |
.רשמיי |
gesondert |
окремий |
Brücke |
11 |
22:43:30 |
ger-ukr |
|
Strafvollzug |
відбування покарання |
Brücke |
12 |
22:40:48 |
ger-ukr |
כלל. |
in Form von |
у вигляді |
Brücke |
13 |
22:33:49 |
ger-ukr |
כלל. |
pro forma |
для галочки |
Brücke |
14 |
22:20:38 |
ger-ukr |
.מכוני |
polizeiliches Kennzeichen |
державний номерний знак |
Brücke |
15 |
22:19:49 |
rus-ita |
.צִיוּ |
крупица |
atomo |
I. Havkin |
16 |
22:17:57 |
ger-ukr |
.מכוני |
Fahrgestellnummer |
ідентифікаційний номер транспортного засобу |
Brücke |
17 |
22:06:44 |
eng-rus |
.פִּיו |
cast a warm hue |
озарить (Sunrise casts a warm purple hue on snow-capped Mt. McKinley in Alaska's Denali National Park. – Рассвет озарил багрянцем) |
ART Vancouver |
18 |
22:04:17 |
eng-rus |
.פִּיו |
warm purple hue |
багрянец (Sunrise casts a warm purple hue on snow-capped Mt. McKinley in Alaska's Denali National Park. – Рассвет озарил багрянцем) |
ART Vancouver |
19 |
22:01:16 |
eng-rus |
.שדות |
vertical transverse isotropic anisotropy |
анизотропия в вертикальной поперечно-изотропной среде |
Jenny1801 |
20 |
21:58:33 |
eng-rus |
כלל. |
Well, there you have it |
Ну вот, пожалуйста (Well, there you have it. This isn't just a gang member shooting up another gang member as an isolated incident. Innocent people are in the crossfires yet again, and this time, we're fortunate that the injured person made it to the hospital to receive treatment. (Reddit)) |
ART Vancouver |
21 |
21:54:30 |
ita |
.צורת |
vorare |
см. divorare |
I. Havkin |
22 |
21:53:38 |
eng-rus |
.משמעו |
at your orders |
слушаю (‘Liaison,'' he called, ‘‘liaison.'' Remberto Davis's agile and thin body approached, splashing in the mud.‘‘At your orders, sir,'' he said.) |
4uzhoj |
23 |
21:51:51 |
rus-ita |
כלל. |
меркнуть |
oscurarsi |
I. Havkin |
24 |
21:34:21 |
rus-ita |
.ספרות |
жаждать |
sitire |
I. Havkin |
25 |
21:28:43 |
rus-ukr |
כלל. |
спорим |
закладаємося (Закладаємося, що про безалкогольне вино ви ще не чули. • Гей, Сете, закладаємося, що я тебе обжену?) |
4uzhoj |
26 |
21:27:44 |
rus-ita |
.נדיר |
он |
ei (книжный вариант местоимения egli) |
I. Havkin |
27 |
20:42:21 |
eng-rus |
כלל. |
to |
затем, чтобы |
Stas-Soleil |
28 |
20:33:55 |
eng-rus |
|
brick in one's hat |
with a brick in one's hat |
4uzhoj |
29 |
20:13:42 |
eng-rus |
.נפט ו |
Colonial Pipeline |
Колониальный трубопровод (Texas to New Jersey) |
MichaelBurov |
30 |
20:09:20 |
eng-rus |
כלל. |
feel |
ощущать себя |
Stas-Soleil |
31 |
20:01:57 |
rus-spa |
כלל. |
ходить |
ambular |
Artsruni |
32 |
19:53:44 |
eng-rus |
כלל. |
over one's shoulder |
через плечо ("Where you going, man?" "Call of nature," I slurred back over my shoulder.) |
4uzhoj |
33 |
19:50:38 |
eng |
.פּוֹל |
wpi |
Worcester Polytechnic Institute |
Yakov |
34 |
19:43:26 |
eng |
.נוֹטָ .חשבונ |
CRF |
Common reporting format (UNFCCC) |
Indigirka |
35 |
19:43:10 |
ger-ukr |
כלל. |
angestellt sein |
стояти в черзі |
Brücke |
36 |
19:35:32 |
eng-rus |
|
ни за что на свете |
ни за какие коврижки |
4uzhoj |
37 |
19:35:23 |
eng-rus |
|
ни за какие коврижки |
ни за что на свете |
4uzhoj |
38 |
19:34:35 |
eng-rus |
כלל. |
allow for |
чтобы ... был возможен (there is not enough evidence to allow for such an assessment – ... чтобы такая оценка была (стала) возможна) |
Stas-Soleil |
39 |
19:25:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
testicular pain |
боль в яичках |
Andy |
40 |
19:18:17 |
eng-rus |
|
ни за что ни про что |
ни за что |
4uzhoj |
41 |
19:17:46 |
eng-rus |
.ווּלג |
no fucking way |
черта с два |
4uzhoj |
42 |
19:07:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
key information |
наиболее важная информация |
ssn |
43 |
19:04:55 |
eng-rus |
|
ни за что на свете |
ни за что |
4uzhoj |
44 |
19:01:51 |
eng-rus |
כלל. |
unicorn |
стартап (стоимостью более $1 млрд – In finance, "unicorn" is a term that describes a privately-owned startup with a valuation of over $1 billion. The term was introduced by venture capital investor, Aileen Lee, in 2013: Company founders most often turn to veteran investors for help with grand-slam strategies to create the next healthcare unicorn.) |
vogeler |
45 |
18:57:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
key |
наиболее важный |
ssn |
46 |
18:57:13 |
eng-rus |
|
завязать |
бросить |
4uzhoj |
47 |
18:57:04 |
eng-rus |
|
обронить |
бросить |
4uzhoj |
48 |
18:42:22 |
eng-rus |
.סטָטִ |
Fisher's z scale |
z-критерий Фишера (wikipedia.org) |
jotting |
49 |
18:41:32 |
eng-rus |
כלל. |
the way |
судя по тому, как (сокр. от by the way that: The way you sound, I'm not so sure that I shouldn't just turn and run before I get myself into trouble.) |
4uzhoj |
50 |
18:40:26 |
eng-rus |
כלל. |
the way to go |
хороший вариант (For those after an adrenaline-pumping experience, the Cage of Death is the way to go as you're lowered into the same enclosure as some of the largest Saltwater crocodiles on the planet for a unique fifteen minute, face to face encounter.) |
4uzhoj |
51 |
18:32:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
another duplicate copy |
новая копия (напр., массивов данных внешних запоминающих устройств) |
ssn |
52 |
18:28:33 |
eng-rus |
כלל. |
parsimonious |
рачительный |
irosenrot |
53 |
18:25:57 |
eng-rus |
כלל. |
match |
обеспечивать соответствие |
Stas-Soleil |
54 |
18:17:17 |
eng-rus |
|
подсесть на |
подсесть |
4uzhoj |
55 |
18:14:08 |
eng-rus |
.בּוּר |
collar transaction |
сделка фиксации максимума и минимума процентной ставки |
andrew_egroups |
56 |
18:13:38 |
eng-rus |
.בּוּר |
cap transaction |
сделку фиксации максимума процентной ставки |
andrew_egroups |
57 |
18:13:21 |
eng-rus |
.בּוּר |
floor transaction |
сделка фиксации минимума процентной ставки |
andrew_egroups |
58 |
18:11:34 |
eng-rus |
.בּוּר |
commodity collar transaction |
сделка фиксации максимума и минимума цены товара |
andrew_egroups |
59 |
18:11:01 |
eng-rus |
.בּוּר |
commodity floor transaction |
сделка фиксации минимума цены товара |
andrew_egroups |
60 |
18:10:18 |
eng-rus |
.בּוּר |
commodity cap transaction |
сделка фиксации максимума цены товара |
andrew_egroups |
61 |
18:01:35 |
eng-rus |
.הוֹדו |
khud |
про́пасть (Индия) |
В.И.Макаров |
62 |
17:49:52 |
rus-dut |
כלל. |
обстоятельства |
toedracht |
Wif |
63 |
17:49:16 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
Хуанхэ - вторая по длине река Китая |
le Huang He est le deuxième plus long fleuve de Chine |
sophistt |
64 |
17:48:13 |
eng-rus |
.משמעו |
cutoff |
перебой (временное прекращение: s dialysis had to be suspended at many dialysis facilities due to a cutoff of the water supply as a result of the earth-quake, main activities consisted of operation confirmation and repairs of dialysis machines after recovery from the water cutoff.) |
4uzhoj |
65 |
17:44:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
at that time |
с этого момента |
ssn |
66 |
17:23:14 |
eng-rus |
.בניית |
putlog scaffold |
однорядные строительные леса |
sheetikoff |
67 |
17:17:49 |
rus-ger |
.צורת |
мозговой штурм |
Bombardement der Sinne |
Kastorka |
68 |
16:56:32 |
rus-est |
כלל. |
эпидемиологическая опасность |
hakkusoht |
dara1 |
69 |
16:45:56 |
eng-rus |
|
smokeasy |
speakeasy |
4uzhoj |
70 |
16:43:31 |
eng-rus |
|
speakeasy |
smokeasy |
4uzhoj |
71 |
16:29:39 |
rus-ita |
א;.נאס&q |
сверхзвуковой парашют |
paracadute supersonico (для космических аппаратов) |
Sergei Aprelikov |
72 |
16:28:07 |
rus-est |
.שפה א |
базовое репродуктивное число |
reproduktsiooni alusarv |
dara1 |
73 |
16:26:29 |
rus-est |
.שפה א |
индекс контагиозности |
nakatumiskordaja (Коэффициент R или Rt (сокращение от английского Reproduction transmission)) |
dara1 |
74 |
16:25:03 |
rus-fre |
א;.נאס&q |
сверхзвуковой парашют |
parachute supersonique (для космических аппаратов) |
Sergei Aprelikov |
75 |
16:21:50 |
eng-rus |
.תרגום |
thugs |
гопники (My honey bunny is so feisty, she even saved me from thugs a couple of times) |
Taras |
76 |
16:19:42 |
rus-ger |
א;.נאס&q |
сверхзвуковой парашют |
Überschall-Fallschirm (для космических аппаратов) |
Sergei Aprelikov |
77 |
16:19:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
smoke show |
красотка |
Taras |
78 |
16:17:44 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
smokeshow |
горячая штучка |
Taras |
79 |
16:15:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
be duplicated |
дублироваться |
ssn |
80 |
16:15:12 |
eng-rus |
א;.נאס&q |
supersonic parachute |
сверхзвуковой парашют (для космических аппаратов) |
Sergei Aprelikov |
81 |
16:06:40 |
eng-rus |
כלל. |
report finalization |
завершение работы над отчётом |
Andy |
82 |
15:53:50 |
rus-heb |
כלל. |
рекламная кампания |
מסע פרסום |
Баян |
83 |
15:45:41 |
rus-heb |
כלל. |
рекламное агентство |
משרד פרסום |
Баян |
84 |
15:41:17 |
eng-rus |
כלל. |
suit one's interests |
отвечать интересам |
Taras |
85 |
15:40:24 |
eng-rus |
כלל. |
suit one's interests |
соответствовать интересам |
Taras |
86 |
15:32:57 |
rus-heb |
כלל. |
фокус-группа |
קבוצת מיקוד |
Баян |
87 |
15:31:04 |
eng-rus |
כלל. |
well-fought campaign |
хорошо проведенная кампания |
Taras |
88 |
15:28:15 |
ger-ukr |
כלל. |
Elternteil |
один із батьків |
Brücke |
89 |
15:27:11 |
rus-heb |
|
автоматическая межпланетная станция |
גָּשׁוֹשִׁית |
Баян |
90 |
15:24:05 |
rus-ita |
.גיאופ |
слабохолмистая местность |
terreno leggermente collinare |
Sergei Aprelikov |
91 |
15:18:02 |
rus-ger |
.גיאופ |
слабохолмистая местность |
leicht hügeliges Gelände |
Sergei Aprelikov |
92 |
15:12:36 |
eng-rus |
.מפעלי |
serrated grating |
зубчатый решётчатый настил |
Fuat |
93 |
15:03:33 |
eng-rus |
כלל. |
Muscle specific tyrosine kinase |
мышечно-специфическая рецепторная тирозинкиназа |
Andy |
94 |
14:56:49 |
rus-spa |
כלל. |
источник материалов |
fuente de consulta |
Oksana-Ivacheva |
95 |
14:53:36 |
rus-spa |
כלל. |
литература по теме |
la bibliografia al respecto |
Oksana-Ivacheva |
96 |
14:51:19 |
rus-heb |
.תוֹכנ |
конечный пользователь |
משתמש קצה |
Баян |
97 |
14:51:14 |
rus-spa |
כלל. |
состоятельный |
con validez propia |
Oksana-Ivacheva |
98 |
14:50:44 |
rus-spa |
כלל. |
обладающий собственной областью действия |
con validez propia |
Oksana-Ivacheva |
99 |
14:50:39 |
rus-heb |
|
конечный потребитель |
לקוח קצה |
Баян |
100 |
14:48:44 |
eng-rus |
.ניסוי |
Myasthenia Gravis-Activities of Daily Living |
шкала оценки повседневной деятельности при миастении гравис (MG-ADL) |
Andy |
101 |
14:44:26 |
rus-spa |
כלל. |
резкое увеличение |
el auge de |
Oksana-Ivacheva |
102 |
14:44:01 |
eng-rus |
.נוירו |
Mapping Across |
Перекрестное картирование (Нейролингвистическое программирование) |
sherkhan1 |
103 |
14:43:37 |
rus-spa |
כלל. |
подъём |
el auge de |
Oksana-Ivacheva |
104 |
14:40:41 |
rus-spa |
כלל. |
носить декларативный характер |
ser de índole declaratoria |
Oksana-Ivacheva |
105 |
14:40:05 |
rus-spa |
כלל. |
носить характер |
ser de índole |
Oksana-Ivacheva |
106 |
14:37:59 |
rus-spa |
כלל. |
разного рода |
de diversa naturaleza |
Oksana-Ivacheva |
107 |
14:36:12 |
rus-spa |
כלל. |
в частности |
entre otras causas |
Oksana-Ivacheva |
108 |
14:35:33 |
rus-ger |
כלל. |
зеркальная плёнка |
Reflektorfolie |
dolmetscherr |
109 |
14:33:05 |
rus-rum |
.חַשְׁ |
пульт |
pupitru |
Afim |
110 |
14:30:50 |
eng-rus |
כלל. |
stand for orthodox values |
отстаивать традиционные ценности |
Taras |
111 |
14:19:20 |
rus-ger |
.ארכיט |
коттеджный поселок |
Einfamilienhaus-Siedlung |
Sergei Aprelikov |
112 |
14:14:12 |
rus-fre |
כלל. |
горечь |
f rancoeur |
averianova.e-v |
113 |
14:08:38 |
eng-rus |
כלל. |
contributing |
сопутствующий (... to determine the primary and contributing causes of ... – by E.M. McClure) |
Tamerlane |
114 |
13:58:39 |
rus-fre |
כלל. |
телепортироваться |
transplaner |
averianova.e-v |
115 |
13:48:34 |
eng-rus |
כלל. |
you do you |
вам решать |
4uzhoj |
116 |
13:47:55 |
eng-rus |
.לא רש |
you do you |
дело ваше |
4uzhoj |
117 |
13:43:24 |
eng-rus |
.תְעוּ |
motivator |
руль (летательного аппарата) |
В.И.Макаров |
118 |
13:43:14 |
eng-rus |
|
handle bar |
руль (у саней для собачьей упряжки) |
В.И.Макаров |
119 |
13:34:38 |
eng-rus |
.מַמתָ |
acetate collar |
ацетатная плёнка (для работы с шоколадом при создании многоярусных тортов) |
singeline |
120 |
13:32:35 |
eng-rus |
.מַמתָ |
acetate collar |
гитарный лист (ацетатная пленка для работы с шоколадом для выпечки craftology.ru) |
singeline |
121 |
13:24:19 |
eng-rus |
.לִנְס |
hydration pack |
питьевая система |
4uzhoj |
122 |
13:24:00 |
eng-rus |
|
camel pack |
hydration pack |
4uzhoj |
123 |
13:23:12 |
eng-rus |
.לִנְס .סְלֶנ |
camel pack |
питьевая система |
4uzhoj |
124 |
13:20:30 |
eng-rus |
כלל. |
clingy |
облегающий (об одежде) |
Abysslooker |
125 |
13:13:09 |
rus-ger |
כלל. |
устройство диагностики двигателя |
Motordiagnosegerät |
dolmetscherr |
126 |
13:11:11 |
eng-rus |
כלל. |
judge |
признавать (judged incapable of work – признанный нетрудоспособным) |
Stas-Soleil |
127 |
13:10:31 |
eng-rus |
כלל. |
judged |
признанный (judged incapable of work – признанный нетрудоспособным) |
Stas-Soleil |
128 |
12:49:07 |
eng-rus |
.אמריק |
be up and around |
быть как огурчик |
Bartek2001 |
129 |
12:48:25 |
eng-rus |
כלל. |
up and around, to be up and around |
стать здоровёхоньким |
Bartek2001 |
130 |
12:37:36 |
eng-rus |
כלל. |
mobile power supply unit |
передвижной источник электроэнергии |
Tamerlane |
131 |
12:34:11 |
rus-ger |
כלל. |
пазовое долото |
Schlitzmeißel |
dolmetscherr |
132 |
12:26:39 |
ger-ukr |
.אוסטר |
das Geschirr waschen |
мити посуд |
Brücke |
133 |
12:26:05 |
rus-heb |
.חוק פ |
поглощение наказаний |
חפיפה של עונשים |
Баян |
134 |
12:23:40 |
rus-heb |
.חוק פ |
сложение наказаний |
הצטברות העונש |
Баян |
135 |
12:19:08 |
eng-rus |
כלל. |
cervical spine |
шейный хребет |
Anne Grinko |
136 |
12:18:33 |
eng-rus |
כלל. |
stair vehicle |
автомобиль-трап |
Tamerlane |
137 |
12:16:19 |
rus-heb |
.חוק פ |
отбывание |
ריצוי |
Баян |
138 |
12:15:45 |
rus-heb |
.חוק פ |
отбывать |
לרצות |
Баян |
139 |
12:15:19 |
rus-heb |
.חוק פ |
отбывать наказание в виде лишения свободы |
לרצות עונש מאסר |
Баян |
140 |
12:14:40 |
rus-heb |
.חוק פ |
отбывать заключение |
לרצות מאסר |
Баян |
141 |
12:13:45 |
rus-heb |
.חוק פ |
отбывать наказание |
לרצות עונש |
Баян |
142 |
12:11:38 |
rus-heb |
.חוק פ |
путём поглощения менее строгого наказания более строгим |
בחופף |
Баян |
143 |
12:08:06 |
rus-heb |
.חוק פ |
путём сложения наказаний |
במצטבר |
Баян |
144 |
12:05:42 |
rus-ger |
כלל. |
изоляция погружением |
tauchisolierung |
dolmetscherr |
145 |
11:56:23 |
eng-rus |
כלל. |
until then |
до той поры |
Abysslooker |
146 |
11:56:18 |
eng-rus |
|
in the market |
be in the market for |
4uzhoj |
147 |
11:55:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be in the market |
продаваться |
В.И.Макаров |
148 |
11:55:17 |
eng-rus |
|
be in the market |
be on the market |
4uzhoj |
149 |
11:55:12 |
eng-rus |
|
early onset |
раннее начало (заболевания) |
Natalya Rovina |
150 |
11:54:27 |
eng-rus |
|
be in the market |
be in the market for |
4uzhoj |
151 |
11:49:44 |
eng-rus |
כלל. |
alternate |
другой |
В.И.Макаров |
152 |
11:47:37 |
eng-rus |
|
другое |
другой (как сущ.) |
4uzhoj |
153 |
11:47:13 |
eng-rus |
כלל. |
better safe than sorry |
осторожность не помешает |
ogogo2001 |
154 |
11:46:08 |
eng-rus |
כלל. |
replacement |
другой (в знач. "новый на замену": We just gave one of our cars (a 2004 Honda Element) to our daughter so I've been in the market for a replacement vehicle.) |
4uzhoj |
155 |
11:43:29 |
eng-rus |
כלל. |
be discontinued |
больше не выпускаться (My regular balm (different brand) was discontinued so I've been in the market for a month or so looking for a new one.) |
4uzhoj |
156 |
11:38:25 |
eng-rus |
כלל. |
replacement |
новый (Personally, I've still got an ancient Samsung laptop and a slightly less ancient Surface Pro 5, and I've been in the market for a replacement for a few months. • I've been in the market for a replacement schooling helmet for a while now, ever since I accidentally abandoned mine.) |
4uzhoj |
157 |
11:33:46 |
rus-heb |
.חוק פ |
конфискация имущества |
חילוט נכסים |
Баян |
158 |
11:29:35 |
rus-ger |
כלל. |
системные требования |
Systemvoraussetzungen |
dolmetscherr |
159 |
11:22:23 |
rus-heb |
|
явка с повинной |
הסגרה עצמית |
Баян |
160 |
11:20:29 |
rus-ger |
כלל. |
ступенчатый ключ |
Stufenschlüssel |
dolmetscherr |
161 |
11:16:55 |
eng-rus |
|
sissy bar |
sister bar |
4uzhoj |
162 |
11:06:52 |
eng-rus |
.אוּרו |
retrograde infections |
ретроградные инфекции |
AlexU |
163 |
10:54:56 |
rus-spa |
|
некачественные зерна кофе |
pasilla (pasilla son los granos malos del café youtube.com) |
serdelaciudad |
164 |
10:53:02 |
eng-rus |
.הַלבּ .אופנו |
riding shirt |
моторубашка |
4uzhoj |
165 |
10:51:18 |
eng-rus |
|
крупно влипнуть |
влипнуть |
4uzhoj |
166 |
10:51:11 |
eng-rus |
|
вляпаться |
попасть |
4uzhoj |
167 |
10:42:48 |
eng-rus |
כלל. |
baneful |
являющийся проклятием |
jodrey |
168 |
10:42:35 |
eng-rus |
כלל. |
baneful |
являющийся бичом |
jodrey |
169 |
10:09:33 |
eng-rus |
כלל. |
wadded jacket |
фуфайка |
Koan_om |
170 |
10:06:34 |
eng-rus |
כלל. |
graunch |
скрежетать (To grind or crunch) |
Koan_om |
171 |
9:58:33 |
eng-rus |
כלל. |
youth |
малый |
cgbspender |
172 |
9:57:23 |
eng |
.נוֹטָ .בניית |
NASC |
National Access and Scaffolding Confederation |
sheetikoff |
173 |
9:54:06 |
eng-rus |
.בניית |
tube and fitting scaffolding |
трубчатые хомутовые леса |
sheetikoff |
174 |
9:51:06 |
eng-rus |
כלל. |
firm |
властный |
cgbspender |
175 |
9:50:38 |
rus-ger |
כלל. |
отвёртка-трещотка |
Ratschenschraubendreher |
dolmetscherr |
176 |
9:41:53 |
eng-rus |
.מפעלי |
top of grout |
верх подливки |
Fuat |
177 |
9:29:31 |
rus-ger |
כלל. |
диаметр зажимной шейки |
Bunddurchmesser |
dolmetscherr |
178 |
8:12:20 |
rus-ger |
כלל. |
рабочий инструмент |
Betätigungswerkzeug |
dolmetscherr |
179 |
8:07:36 |
rus-ita |
.רְהִי |
межкомнатная дверь |
porta per interni |
livebetter.ru |
180 |
7:45:51 |
eng-rus |
|
pro-drop |
опущение местоимения |
EkaterinaPrivalikhina |
181 |
7:29:59 |
rus-ger |
כלל. |
ключ гаечный с открытым зевом |
Schlagmaulschlüssel |
dolmetscherr |
182 |
6:50:50 |
eng-rus |
כלל. |
prices have gone up |
цены выросли (The prices have gone up so much we can't afford it. – Цены настолько выросли, что ...) |
ART Vancouver |
183 |
6:23:48 |
eng-rus |
.תַחְב |
unbroken line |
сплошная линия (или continuous line) |
Alex Lilo |
184 |
6:19:18 |
rus-ger |
כלל. |
Директива Европейского Союза о защите данных |
EU-Datenschutzrichtlinie |
dolmetscherr |
185 |
6:00:07 |
eng-rus |
.רכיבי |
brake component |
тормозной узел |
igisheva |
186 |
4:16:56 |
eng-rus |
.ארכיט |
design |
создать проект (Robert Adam designed the Florentine, shop-lined Pulteney Bridge in Bath.) |
ART Vancouver |
187 |
3:14:51 |
eng-rus |
.תעשיי |
operational event |
эксплуатационное событие |
xakepxakep |
188 |
1:38:49 |
ger-ukr |
כלל. |
eigenartig |
дивно |
Brücke |
189 |
1:29:33 |
rus-ita |
כלל. |
походный лагерь |
bivacco |
Avenarius |
190 |
1:10:06 |
rus-ita |
כלל. |
монашек |
fraticello |
Avenarius |
191 |
0:55:13 |
rus-spa |
|
направление |
modalidad (точные науки, искусство и так далее: y está dirigida a los alumnos de la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales.) |
votono |
192 |
0:52:23 |
eng |
.נוֹטָ .חַקלָ |
RHEM |
Rangeland Hydrology and Erosion Model |
Uljan |
193 |
0:20:43 |
rus-spa |
.מִסְח |
скоринг |
puntuación de crédito (Испания) |
TraducTen |
194 |
0:18:21 |
rus-spa |
.מִסְח |
скоринг |
puntaje (только в странах Лат. Америки rae.es) |
TraducTen |
195 |
0:10:51 |
eng-rus |
.פְּסִ |
relational trauma |
травма отношений (mann-ivanov-ferber.ru) |
Sweeterbit |
196 |
0:09:54 |
eng-rus |
.סִפְר |
speculative fiction |
фантастика рассуждений (термин употребляется с начала 1960-х годов для обозначения научно-фантастических произведений с особым вниманием к психологической, культурологической и философской экстраполяции, в противовес стереотипам космической оперы и рассказов о безумных ученых в журналах 1930-40х гг.) |
larmih |
197 |
0:02:06 |
eng-rus |
.צִיוּ |
excavate |
докопаться (достать, добраться, вытащить на свет: Our goal is to excavate our secure attachment so that it will prevail over relational trauma) |
Sweeterbit |