1 |
23:58:29 |
rus-ita |
.לא רש |
ловчила |
tergiversatore |
Avenarius |
2 |
23:45:17 |
rus-ita |
כלל. |
отбирать нечестным путём |
defraudare |
Avenarius |
3 |
23:34:55 |
rus-ita |
.כַּדו |
нижний приём мяча |
bagher |
Avenarius |
4 |
23:29:15 |
rus-ita |
כלל. |
кастрат |
evirato |
Avenarius |
5 |
23:27:38 |
rus-ita |
כלל. |
кастрированный |
evirato |
Avenarius |
6 |
23:22:54 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Танаро |
Tanaro (il secondo fiume per lunghezza del Piemonte dopo il Po, del quale è anche principale affluente di destra) |
Avenarius |
7 |
23:11:21 |
rus-ita |
.צַפָּ |
щёголь |
totano (Tringa erythropus) |
Avenarius |
8 |
23:06:48 |
rus-heb |
כלל. |
в одно и то же самое время |
בעת ובעונה אחת |
Баян |
9 |
22:47:20 |
eng-ukr |
.נַוָט |
maritime transport |
морські перевезення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
10 |
22:46:16 |
rus-spa |
כלל. |
замечательный |
admirable (rae.es) |
juribt |
11 |
22:39:29 |
eng-ukr |
|
legislative act |
законодавчий акт (проект законодавчого акта – draft legislative act gov.ua, europa.eu) |
bojana |
12 |
22:38:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
transperineal prostate biopsy |
трансперинеальная биопсия предстательной железы |
Andy |
13 |
22:38:22 |
eng-ukr |
|
draft legislative act |
проект законодавчого акта (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
14 |
22:34:33 |
eng-ukr |
.רְפוּ |
telemedicine |
телемедицина (gov.ua) |
bojana |
15 |
22:30:29 |
eng-ukr |
.טֶכנו |
biomechatronics |
біомехатроніка (gov.ua) |
bojana |
16 |
22:29:22 |
eng-ukr |
.ייצור |
3D printing |
3D-друк (gov.ua) |
bojana |
17 |
22:28:37 |
eng-ukr |
.ייצור |
additive layer manufacturing |
адитивні технології (gov.ua) |
bojana |
18 |
22:28:07 |
eng-ukr |
.ייצור |
three-dimensional printing |
тривимірний друк (3D-друк gov.ua) |
bojana |
19 |
22:27:43 |
rus-fre |
כלל. |
кооператив |
copropriété |
z484z |
20 |
22:27:29 |
eng-ukr |
.ייצור |
additive manufacturing |
адитивне виробництво (gov.ua) |
bojana |
21 |
22:24:57 |
eng |
.נוֹטָ .הַנדָ |
3DP |
3D printing (3D-друк gov.ua) |
bojana |
22 |
22:24:43 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
g-slice |
приятель |
vogeler |
23 |
22:20:02 |
eng-rus |
כלל. |
by all means |
всемерно |
Vadim Rouminsky |
24 |
22:17:36 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maa |
Maastrichtian sequence |
MichaelBurov |
25 |
22:16:39 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian sequence |
Maa |
MichaelBurov |
26 |
22:15:34 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maa |
Maastrichtian time |
MichaelBurov |
27 |
22:15:15 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maa |
Maastrichtian Age |
MichaelBurov |
28 |
22:14:34 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maa |
Maastrichtian |
MichaelBurov |
29 |
22:14:07 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maa |
Maastrichtian Stage |
MichaelBurov |
30 |
22:13:31 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maa |
маастрихтский ярус |
MichaelBurov |
31 |
22:13:13 |
eng-rus |
.טורבי |
heavy point |
тяжелая точка (радиус, на котором располагается дисбаланс) |
Nik-On/Off |
32 |
22:09:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
маастрихт |
MichaelBurov |
33 |
22:08:59 |
eng-rus |
.טורבי |
high point |
бьющая точка (точка поверхности ротора, лежащая на радиусе, который совпадает с направлением измерения вибрации в момент наибольшего отклонения вибрирующей поверхности) |
Nik-On/Off |
34 |
22:05:34 |
rus-ara |
.בַּלש |
редактирование текста |
تحرير النص (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:05:05 |
rus-pol |
כלל. |
восстановление |
przywracanie |
Elfer |
36 |
22:04:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastricht |
маастрихтский ярус |
MichaelBurov |
37 |
22:04:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastricht |
маастрихтское время |
MichaelBurov |
38 |
22:03:58 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastricht |
маастрихтский возраст |
MichaelBurov |
39 |
22:00:23 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian time |
Maa |
MichaelBurov |
40 |
21:59:45 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maastrichtian time |
маастрихтский возраст |
MichaelBurov |
41 |
21:59:34 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maastrichtian time |
маастрихтское время |
MichaelBurov |
42 |
21:57:06 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maastrichtian sequence |
маастрихтская толща |
MichaelBurov |
43 |
21:49:45 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian Stage |
Maa |
MichaelBurov |
44 |
21:49:27 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maastrichtian Stage |
маастрихтский ярус |
MichaelBurov |
45 |
21:49:14 |
eng-rus |
.סטרטי |
Maastrichtian Stage |
маастрихтская толща |
MichaelBurov |
46 |
21:48:23 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian Age |
Maa |
MichaelBurov |
47 |
21:47:33 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maastrichtian Age |
маастрихтский возраст |
MichaelBurov |
48 |
21:47:03 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maastrichtian Age |
маастрихтское время |
MichaelBurov |
49 |
21:44:03 |
eng-rus |
.גיאוק |
Maastrichtian Age |
маастрихтский век |
MichaelBurov |
50 |
21:43:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastricht |
маастрихтский век |
MichaelBurov |
51 |
21:41:55 |
eng-rus |
.כלי מ |
auto parts industry |
производство автокомпонентов |
translator911 |
52 |
21:40:43 |
eng |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
Maa |
MichaelBurov |
53 |
21:39:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
маастрихтский ярус |
MichaelBurov |
54 |
21:39:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
маастрихтское время |
MichaelBurov |
55 |
21:38:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
маастрихтский возраст |
MichaelBurov |
56 |
21:38:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian |
маастрихтский век |
MichaelBurov |
57 |
21:35:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian sequence |
маастрихт |
MichaelBurov |
58 |
21:34:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Maastrichtian Age |
маастрихт |
MichaelBurov |
59 |
21:32:22 |
eng-rus |
.סטרטי |
geological period |
период (("период" в геологии) A geologic system, or simply system, is a chronostratigraphic unit of geologic time more commonly referred to as a "period" or "geologic period") |
MichaelBurov |
60 |
21:30:51 |
rus-jpn |
|
Высший руководитель Ирана |
イランの最高指導者 |
karulenk |
61 |
21:30:00 |
eng-rus |
.סטרטי |
geological system |
геологическая система (("система" в геологии) A geologic system, or simply system, is a chronostratigraphic unit of geologic time more commonly referred to as a "period" or "geologic period") |
MichaelBurov |
62 |
21:27:12 |
rus-jpn |
|
полиция нравов |
風紀警察 (ふうきけいさつ) |
karulenk |
63 |
21:25:09 |
eng-rus |
ו;.נאט&q |
NATO Support and Procurement Agency |
Агентство НАТО по обеспечению и закупкам (так они называют эту структуру на своем сайте) |
BrinyMarlin |
64 |
21:20:18 |
eng-rus |
.סטרטי |
rock suite |
свита |
MichaelBurov |
65 |
21:19:43 |
eng-rus |
.סטרטי |
rock suite |
геологическая свита |
MichaelBurov |
66 |
21:18:58 |
eng-rus |
.סטרטי |
rock suite |
геологическая свита (Свиты группируются в серии, подразделяются на подсвиты и пачки.) |
MichaelBurov |
67 |
21:11:24 |
eng-rus |
.סטרטי |
rock series |
геологический отдел (Слой пород, отложившихся в течение геологической эпохи.: The series is a chronostratigraphic unit ranking above subseries or stages and below a system.) |
MichaelBurov |
68 |
21:05:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
series |
отдел (Epoch, unit of geological time during which a rock series is deposited. It is a subdivision of a geological period. The series is a chronostratigraphic unit ranking above subseries or stages and below a system) |
MichaelBurov |
69 |
20:57:05 |
rus-spa |
|
учебный год |
curso (curso 2020-2021) |
sankozh |
70 |
20:55:26 |
eng-rus |
.טורבי |
Morton effect |
эффект Мортона |
Nik-On/Off |
71 |
20:31:06 |
rus-jpn |
כלל. |
морг |
死体安置所 |
karulenk |
72 |
20:20:48 |
rus-jpn |
|
частная военная компания |
民間軍事会社 (みんかんぐんじがいしゃ) |
karulenk |
73 |
20:14:48 |
rus-ger |
|
экспериментальная программа |
Pilotprogramm |
dolmetscherr |
74 |
20:13:58 |
rus-ger |
|
формирование математических понятий |
Bildung mathematischer Konzepte |
dolmetscherr |
75 |
20:11:29 |
rus-jpn |
.כותרו |
Полковнику никто не пишет |
大佐に手紙は来ない (повесть Габриэля Гарсиа Маркеса, たいさにてがみはこない) |
karulenk |
76 |
20:03:43 |
rus-ger |
|
исследовательско-экспериментальная работа |
Forschungs- und Versuchsarbeit |
dolmetscherr |
77 |
19:59:21 |
eng-rus |
.אֲרִי |
pattern shafts |
ремизы (ремизки, нитченки, ниты) |
Farrukh2012 |
78 |
19:58:31 |
rus-ger |
|
превентивная педагогика |
präventive Pädagogik |
dolmetscherr |
79 |
19:57:33 |
rus-jpn |
.הִיסט |
Красные бригады |
赤い旅団 (подпольная леворадикальная организация, действовавшая в Италии с 1970-го до конца 1980-х годов, あかいりょだん wikipedia.org) |
karulenk |
80 |
19:54:29 |
rus-jpn |
.משחקי |
прохождение игры |
攻略情報 (こうりゃくじょうほう) |
karulenk |
81 |
19:45:34 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
иностранный агент |
外国のエージェント |
karulenk |
82 |
19:45:26 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
иноагент |
外国のエージェント (wikipedia.org) |
karulenk |
83 |
19:41:43 |
rus-jpn |
.טכנול |
нейросеть |
人工知能プログラム (じんこうちのうぷろぐらむ) |
karulenk |
84 |
19:40:28 |
rus-jpn |
.טכנול |
нейросеть |
AIサービス |
karulenk |
85 |
19:36:31 |
rus-jpn |
.פנטזי |
восстание машин |
ロボット反乱 |
karulenk |
86 |
19:30:48 |
rus-jpn |
.משחקי |
уровень в компьютерной игре |
ステージ (sutēji) |
karulenk |
87 |
19:30:17 |
rus-jpn |
.משחקי |
пройти уровень в компьютерной игре |
ステージをクリアする |
karulenk |
88 |
19:28:57 |
rus-jpn |
.משחקי |
игровой гайд |
攻略情報 (пошаговое руководство по успешному завершению компьютерной игры, こうりゃくじょうほう) |
karulenk |
89 |
19:27:10 |
rus-jpn |
.משחקי |
пройти уровень в компьютерной игре |
ステージを攻略する |
karulenk |
90 |
19:26:41 |
rus-jpn |
.משחקי |
пройти компьютерную игру |
ゲームを攻略する |
karulenk |
91 |
19:25:49 |
eng-jpn |
.משחקי |
beat the game |
ゲームを攻略する |
karulenk |
92 |
19:25:43 |
eng-jpn |
.משחקי |
clear the game |
ゲームを攻略する |
karulenk |
93 |
19:25:35 |
eng-jpn |
.משחקי |
complete the game |
ゲームを攻略する (とうとうゲームを攻略した。— I finally completed the game. nativecamp.net) |
karulenk |
94 |
19:15:36 |
rus-jpn |
.משחקי |
летсплейщик |
ゲーム実況者 (じっきょうしゃ) |
karulenk |
95 |
19:15:28 |
rus-jpn |
.משחקי |
летсплеер |
ゲーム実況者 (じっきょうしゃ) |
karulenk |
96 |
19:14:16 |
rus-jpn |
.משחקי |
прохождение игры в формате видеоролика |
実況プレイ (じっきょうぷれい) |
karulenk |
97 |
19:05:02 |
rus-ger |
.מִסְח |
инструкция по сборке |
Montageanleitung |
Bedrin |
98 |
19:02:05 |
rus-jpn |
.שֶׁל |
познать женщину |
女を知る (эвфемизм, т.е. иметь опыт сексуальных отношений, по аналогии — 男を知らない女 yahoo.co.jp) |
karulenk |
99 |
18:58:56 |
rus-jpn |
.פְּסִ |
зловещая долина |
不気味の谷 (гипотеза о том, что робот или любой другой объект, который выглядит или ведет себя как человек, вызывает неприязнь и отвращение у людей-наблюдателей. Сформулирована японским учёным-робототехником Масахиро Мори, ぶきみのたに rbc.ru) |
karulenk |
100 |
18:57:09 |
rus-jpn |
.פְּסִ |
Эдипов комплекс |
マザコン |
karulenk |
101 |
18:37:58 |
eng-rus |
|
white marriage |
внебрачное сожительство (термин, используемый в Иране: In April, the [Iranian] government shut down a women’s magazine for dedicating a special report to cohabitation, a practice commonly referred to as “white marriage.” latimes.com) |
karulenk |
102 |
18:37:13 |
eng-jpn |
|
morality police e.g. in Iran |
道徳警察 (どうとくけいさつ) |
karulenk |
103 |
18:36:49 |
rus-jpn |
|
полиция нравов |
道徳警察 (どうとくけいさつ) |
karulenk |
104 |
18:35:10 |
rus-jpn |
.פְּסִ |
эффект "зловещей долины" |
不気味の谷 (ぶきみのたに) |
karulenk |
105 |
18:25:15 |
eng-rus |
.איכתי |
red handfish |
красный брахионихт (лат. thymichthys politus) |
Olya34 |
106 |
18:09:56 |
eng-rus |
.בּוֹט |
snake's head fritillary |
рябчик шахматный (лат. fritillaria meleagris) |
Olya34 |
107 |
18:09:01 |
eng-rus |
כלל. |
little brat |
засранец |
DoctorKto |
108 |
18:06:30 |
rus-dut |
.פִּיל |
дискурсология |
theorie van het discours |
Wif |
109 |
17:36:50 |
rus-spa |
.הִיסט |
Мирдасиды |
Mirdasidas (династия средневековых эмиров Алеппо) |
renfan |
110 |
17:17:40 |
rus-fre |
כלל. |
почасовая ставка |
taux horaire (youtu.be) |
z484z |
111 |
17:16:31 |
rus-jpn |
|
Корпус стражей исламской революции |
イスラム革命防衛隊 (wikipedia.org) |
karulenk |
112 |
17:10:46 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
Масленица |
マースレニツァ |
karulenk |
113 |
17:04:57 |
rus-ara |
.פָּלֵ |
ледниковый период |
عصر جليدي (العصر الجليدي aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:02:18 |
rus-ara |
.הנדסה |
мобильный |
متنقل |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:01:10 |
rus-ara |
|
وراثي |
وراثية (وراثية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от وراثي) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:00:33 |
rus-ara |
.הנדסה |
генный |
وراثي (هندسة وراثية — генная инженерия) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:00:01 |
rus-ara |
.הנדסה |
генная инженерия |
هندسة وراثية (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
16:57:15 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
олигарх |
オリガルヒ (в России, Украине и других постсоветских странах wikipedia.org) |
karulenk |
119 |
16:57:13 |
rus-ara |
.פָּלֵ |
шерстистый мамонт |
ماموث صوفي (الماموث الصوفي aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:56:43 |
rus-ara |
.פָּלֵ |
шерстистый |
صوفي (ماموث صوفي — шерстистый мамонт aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
16:55:42 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
силовики |
シロビキ |
karulenk |
122 |
16:54:58 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
силовики |
シロヴィキ (wikipedia.org) |
karulenk |
123 |
16:52:45 |
rus-ara |
.פָּלֵ |
вымерший |
منقرض (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:52:30 |
rus-jpn |
כלל. |
ставить во главу угла |
~を第一に考える |
karulenk |
125 |
16:51:54 |
rus-ara |
.פליאו |
мамонт |
ماموث (aawsat.com) |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:49:55 |
rus-jpn |
.סוביי |
распад СССР |
ソビエト連邦の崩壊 |
karulenk |
127 |
16:48:09 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
Прощёное воскресенье |
赦罪の主日 (しゃざいのしゅじつ) |
karulenk |
128 |
16:44:42 |
rus-jpn |
כלל. |
народный праздник |
民俗祝日 (みんぞくしゅくじつ) |
karulenk |
129 |
16:42:29 |
rus-jpn |
כלל. |
выступить перед аудиторией |
人前で話す |
karulenk |
130 |
16:41:49 |
rus-jpn |
כלל. |
выступить перед |
人を前に話す |
karulenk |
131 |
16:39:34 |
rus-jpn |
כלל. |
поздравить |
人に~のことでお祝いの言葉を述べる |
karulenk |
132 |
16:39:32 |
eng-rus |
.פִילו |
speculative concept |
умозрительная концепция (a speculative concept formulated in vague terms — умозрительная концепция, сформулированная в неопределённых терминах) |
Alex_Odeychuk |
133 |
16:39:11 |
rus-jpn |
כלל. |
поздравить |
人に~に対しお祝いの言葉を述べる |
karulenk |
134 |
16:38:19 |
eng-rus |
.פִילו |
free-thinking humanity |
свободно мыслящее человечество |
Alex_Odeychuk |
135 |
16:36:15 |
eng-rus |
.פִילו |
state of mind |
умонастроение |
Alex_Odeychuk |
136 |
16:36:05 |
eng-rus |
.פִילו |
line of thought |
направление мысли |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:35:59 |
eng-rus |
.פִילו |
line of thinking |
направление мысли |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:35:45 |
rus-jpn |
.סוביי |
Герой Советского Союза |
ソ連邦英雄 |
karulenk |
139 |
16:33:35 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
Иван Купала |
イワン・クパーラ |
karulenk |
140 |
16:32:32 |
rus-jpn |
.רוּסִ |
Бессмертный полк |
不滅の連隊 (ふめつのれんたい) |
karulenk |
141 |
16:20:29 |
rus-ita |
.ציטוט |
что дозволено Юпитеру, не дозволено быку |
ciò che è lecito a Giove non è lecito al bove |
spanishru |
142 |
16:18:24 |
rus-ita |
.ציטוט |
что дозволено Юпитеру, не дозволено быку |
ciò che è permesso a Giove non è permesso al toro |
spanishru |
143 |
16:17:56 |
eng-rus |
כלל. |
goblin blue |
светло-синий (Goblin Blue color is primarily a color from Blue color family.
Browsing for Goblin Blue color looks? Hex Color code for Goblin Blue color is #5f7278. The RGB color code for Goblin Blue color is RGB(95,114,120). It's a Cool color.: https://encycolorpedia.com/607278) |
Putney Heath |
144 |
16:05:46 |
rus-ger |
כלל. |
руководствующийся ценностями |
wertegeleitet |
Somad |
145 |
16:02:51 |
rus-ger |
כלל. |
верный принципам |
prinzipientreu |
Somad |
146 |
15:52:07 |
rus-fre |
.רוקחו |
гемонадзор |
hémovigilance |
capricolya |
147 |
15:37:37 |
eng-rus |
כלל. |
period poverty |
менструальная бедность |
Andy |
148 |
15:20:06 |
rus-spa |
כלל. |
по-читерски |
chetado (wiktionary.org) |
juribt |
149 |
15:19:11 |
rus-ita |
כלל. |
верхний предел |
tetto massimo |
massimo67 |
150 |
15:17:49 |
rus-ita |
כלל. |
предел |
tetto (tetto minimo; tetto massimo; limite massimo, limite minimo; нижний, верхний, максимальное, минимальное количество, объем, размер,: Минимальный объем и верхние пределы учебной (преподавательской) нагрузки; tetto minimo delle attività di insegnamento; Superamento del tetto massimo delle 40 ore; tetto di 8 o 9 ore a seconda degli ambiti educativi; il numero minimo e massimo di ore; Non esiste un tetto massimo di ore di lavoro; oltre l'orario obbligatorio di insegnamento e fino ad un massimo di 6 ore; entro il tetto massimo di Lire 900.000 annue lorde; prevede un impegno massimo di 350 ore per i ricercatori a tempo pieno; attualmente il tetto massimo è di 25 alunni; tetto massimo complessivo di ciascun bando è di 600000 euro; imporre un tetto massimo alle spese; Se le assenze dovessero superare il tetto massimo, la bocciatura è automatica) |
massimo67 |
151 |
15:10:53 |
rus-ita |
כלל. |
максимальное количество пропусков учебных занятий |
limite massimo di assenze (a scuola, scalistiche; tetto massimo di assenze; максимальное количество пропусков (прогулов) учебных занятий (уроков): Il limite massimo di assenze; Qual è il limite di assenze scolastiche? Quante ore di assenza si possono fare in un anno? Numero massimo di assenze che puoi fare; tetto massimo di assenze consentite; Deroghe al limite massimo ore di assenze; un “tetto” del 25% di assenze dalle lezioni; Se le assenze dovessero superare il tetto massimo, la bocciatura è automatica) |
massimo67 |
152 |
15:09:07 |
rus-ita |
|
выполнение программы обучения учащимся |
validità anno scolastico |
massimo67 |
153 |
15:06:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ocular bulb |
глазное яблоко |
inspirado |
154 |
14:56:34 |
rus-ita |
כלל. |
общее количество часов |
monte ore (минимальное общее количество часов; Il monte ore lavorate rappresenta l'insieme delle ore effettivamente lavorate, retribuite e non retribuite, in qualsiasi posizione professionale; Il monte ore è il numero di ore minimo che devono essere occupate e documentate nel corso del progetto; nel linguaggio sindacale, ammontare complessivo di ore dedicate a una particolare attività non oggetto del rapporto di lavoro ma ad esso connessa, come ad es. assemblee, corsi di formazione, ecc.: Monte ore totale (complessivo)- общий объем учебной нагрузки, общее количество учебных часов (часов учебных занятий); II monte ore annuale per TUTTI gli alunni è di 1.188 ore (36 ore settimanali moltiplicate per 33 settimane di scuola) • Monte ore di frequenza minima; Il monte ore delle attività di insegnamento nelle classi di scuola primaria) |
massimo67 |
155 |
14:47:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
амбулаторная медицина |
ambulante medizinische Versorgung |
dolmetscherr |
156 |
14:40:39 |
rus-swe |
.רִשְׁ |
снятый с учёта |
avregistrerad |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:39:48 |
rus-swe |
.רִשְׁ |
снять с учёта |
avregistrera |
Alex_Odeychuk |
158 |
14:06:46 |
rus-ita |
|
минимальное количество часов посещений школы |
monte ore di frequenza minima (минимальное общее количество часов) |
massimo67 |
159 |
14:06:01 |
rus-ita |
|
минимальное количество часов посещений школы |
il minimo delle ore di presenza a scuola |
massimo67 |
160 |
13:28:42 |
rus-fre |
.טרמפו |
положение группировки |
position groupée |
qweqge |
161 |
13:13:09 |
rus-ger |
.הִיסט |
история театра |
Theatergeschichte |
dolmetscherr |
162 |
13:11:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
wine cabinet |
винный шкаф (If you just need to chill your table wine and store them for a month or so, choose a wine fridge. If you need to age your wine and keep it for long-term storage, invest in a wine cabinet. When your collection grows large enough, you can upgrade to a wine room or full wine cellar. intowine.com) |
BAR |
163 |
13:07:15 |
eng-rus |
.פַּרס |
aragh sagi |
араг саги (иранский самогон wikipedia.org) |
karulenk |
164 |
12:53:33 |
eng-rus |
.פַּרס |
sigheh |
временный брак (сигэ — форма брака у мусульман-шиитов, заключаемого на срок от часа до нескольких лет wikipedia.org) |
karulenk |
165 |
12:53:11 |
rus-ger |
כלל. |
охрана объектов культурного наследия |
Schutz des Kulturerbes |
dolmetscherr |
166 |
12:40:37 |
rus-jpn |
.הובלה |
багажное отделение |
荷物入れ (にもついれ) |
karulenk |
167 |
12:39:53 |
rus-jpn |
|
бросить коктейль Молотова |
~に向けて火炎瓶を投げる |
karulenk |
168 |
12:36:34 |
eng-rus |
.מיקרו |
tetraethylsilicate |
тетраэтилсиликат |
foxtrot.sg |
169 |
12:35:04 |
rus-jpn |
|
коктейль Молотова |
火炎瓶 (かえんびん) |
karulenk |
170 |
12:23:06 |
eng-rus |
.אַסטר |
rubble pile |
груда обломков (полуофициальное научное название для астероидов диаметром от 200 метров до 10 км; источник - rbc.ru) |
dimock |
171 |
12:15:37 |
rus-ita |
|
участник общества, не не полностью оплативший долю в уставном капитале |
socio moroso (если ООО или акционер, если АО; Per "mora del socio" si fa riferimento alla disciplina relativa all'inadempimento del socio di liberare le partecipazioni sociali o anche, eventualmente, a seguito di un aumento a pagamento del capitale sociale; Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам акционерного общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций: Quando il socio è moroso; Si parla di morosità d’un socio quando questi non ottemperi al versamento dei dovuti conferimenti entro il termine di diffida da parte degli amministratori; la messa in mora (secondo quanto prescritto dall’art. 2344 c.c.) prevedono pubblicazione in G.U. di diffida; Se il socio in mora non esegue i pagamenti dovuti; Per “mora del socio” si fa riferimento alla disciplina relativa all'inadempimento del socio di liberare le partecipazioni sociali dallo stesso) |
massimo67 |
172 |
11:18:36 |
rus-ita |
|
договор, предметом которого является |
contratto avente per oggetto (che ha per oggetto; предметом настоящего договора является: contratto avente per oggetto un diritto reale immobiliare; договор, предметом которого является оказание услуг по организации криптозащищенного канала; forma scritta richiesta per i contratti aventi ad oggetto servizi di intermediazione finanziaria; Istanza avente ad oggetto il ridimensionamento e/o la modifica) |
massimo67 |
173 |
11:03:13 |
rus-ita |
כלל. |
регистрация |
censimento (подсчёт; учёт, выявление, система учёта, регистрация; каталогизации (рисков); calcolo, conta, registrazione, schedatura, inventario, estimo, rilevazione, rilevamento, catalogazione: censimento di eventuali sostanze pericolose utilizzate durante l'attività; Scheda censimento dei nuovi assunti o dei lavoratori con nuova assegnazione/ruolo; mette a disposizione del cliente uno strumento per il censimento e la mappatura dei rischi operativi; Censimento dei pericoli. Èl'individuazione dei pericolipresenti nei luoghi di lavoro, anche mediante check list; censimento della popolazione e delle abitazioni) |
massimo67 |
174 |
10:56:58 |
rus-ger |
.כַּלְ |
1С:Бухгалтерия |
1C: Buchhaltung |
dolmetscherr |
175 |
10:50:21 |
rus-heb |
.יַהֲד |
велико то учение, которое применяется на практике |
גדול תלמוד שמביא לידי מעשה |
Баян |
176 |
10:48:56 |
rus-ger |
.כַּלְ |
международный бизнес-центр |
internationales Geschäftszentrum |
dolmetscherr |
177 |
10:43:28 |
rus-heb |
.יַהֲד |
не восставай на жизнь ближнего твоего |
לא תעמוד על דם רעך (в синодальном переводе, Левит 19:16) |
Баян |
178 |
10:43:01 |
rus-heb |
.יַהֲד |
не оставляй ближнего в опасности |
לא תעמוד על דם רעך (одна из 613 заповедей (мицвот)) |
Баян |
179 |
10:17:06 |
eng-rus |
.לא רש |
drama queen |
истеричка |
Побеdа |
180 |
9:58:57 |
rus-ita |
.רְהִי |
закрытие с доводчиком |
chiusura accompagnata |
malexan |
181 |
9:55:45 |
eng-rus |
.לא רש |
a fair bit |
частенько ("Saw a bunch of Bushtits feeding on trees today in False Creek. They seem to travel in packs of a dozen or so. They feast and move on. I never seem to see them just hanging out. I don't see them that often." "I live close to the Fraser River and I see them a fair bit! I have even spotted a few of their nests! Soooo cute!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
182 |
9:52:21 |
eng-rus |
כלל. |
swoop |
налетать стайкой (о птицах: "Saw a bunch of Bushtits feeding on trees today. They feast and move on. I never seem to see them just hanging out. I don't see them that often." "They seem to travel in packs of a dozen or so. I love when they swoop into my yard and feast on the suet!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
183 |
9:24:37 |
eng-rus |
כלל. |
get the memo |
понять, осознать что-либо (to hear about or become aware of something generally known: The calendar may say only five more days until fall, but mother nature did not get the memo.) |
КГА |
184 |
9:18:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypertensive heart disease with predominantly cardiac involvement |
гипертоническая болезнь с преимущественным поражением сердца |
mairev |
185 |
8:30:11 |
rus-ger |
.כַּלְ |
управление оборотным капиталом |
Working Capital-Management |
dolmetscherr |
186 |
8:05:25 |
eng-rus |
.שירות |
cyber espionage campaign |
кампания кибершпионажа |
Ivan Pisarev |
187 |
8:01:50 |
eng-rus |
.שירות |
espionage campaign |
кампания шпионажа |
Ivan Pisarev |
188 |
7:51:47 |
eng-rus |
.נפט ו |
oil production intensification |
интенсификация добычи нефти |
ART Vancouver |
189 |
7:43:01 |
eng-rus |
|
be out |
выбыть (***Поразительно, до какой степени некоторые пользователи любят выдавать чужие примеры за свои. Этому примеру много лет.***: According to his coach, Massey is out for at least six months as a result of a knee injury. – выбыл из-за травмы колена
) |
ART Vancouver |
190 |
7:36:09 |
eng-rus |
.מִסְח |
limited availability |
в ограниченном количестве (Please note that we have limited availability of RDT123-45 ... -- RDT123-45 имеются в ограниченном количестве.) |
ART Vancouver |
191 |
7:34:41 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
chaired by |
во главе (the panel chaired by AA – комиссия во главе с АА) |
ART Vancouver |
192 |
7:32:40 |
eng-rus |
.לא רש |
all-round |
во всех отношениях (He was an all-round nice guy. -- Он был хорошим парнем во всех отношениях.) |
ART Vancouver |
193 |
7:31:49 |
eng-rus |
.הומור |
in all one's ... glory |
во всей красе (An iconic black-and-white photograph of Salvador Dalí, in all his mustachioed glory, is reproduced on the front cover.) |
ART Vancouver |
194 |
7:31:03 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
pay the rent on time |
вовремя платить за квартиру (Why do we always get tenants who can't remember to pay the rent on time?) |
ART Vancouver |
195 |
7:30:41 |
eng-rus |
כלל. |
get on time |
вовремя добраться (Listen to us and we'll make sure you'll get where you're going on time!) |
ART Vancouver |
196 |
7:30:38 |
eng-rus |
כלל. |
pistol-packing |
вооружённый |
dkuzmin |
197 |
7:27:55 |
eng-rus |
.צִיוּ |
in all corners of the world |
во всех уголках земли (We seek out fine art and antiques from all corners of the world.) |
ART Vancouver |
198 |
7:20:32 |
eng-rus |
.לא רש |
bad-ass |
клёвый (excellent; formidable (Oxford Dictionary): Vancouver peeps, you have some really bad ass vegan restaurants!! On the bucket list! (Twitter)) |
ART Vancouver |
199 |
5:46:07 |
eng-rus |
.קלישא |
keep vigilant watch |
бдительно следить (over sb., sth. – за кем-л., чем-л.: Six-year-old cocker spaniel Joey and 10-week-old chocolate lab puppy Daisy both ingested discarded ends of cannabis cigarettes and became alarmingly sick. Shelley Wood, Joey’s owner, says her pooch has been sick multiple times after picking up and eating joint butts off the ground. Wood says she now keeps vigilant watch over her pet when they are in public, saying it’s important for pet owners to be aware of the smell of the drug because it can be irresistible for some dogs. (vancouver.citynews.ca)) |
ART Vancouver |
200 |
5:41:28 |
eng-rus |
כלל. |
become alarmingly sick |
опасно заболеть (The BC SPCA is raising concerns about cannabis cigarette butts being left on sidewalks and in dog parks after two dogs in Kelowna were poisoned. Six-year-old cocker spaniel Joey and 10-week-old chocolate lab puppy Daisy both ingested discarded ends of cannabis cigarettes and became alarmingly sick. Shelley Wood, Joey’s owner, says her pooch has been sick multiple times after picking up and eating joint butts off the ground. “On two occasions, he must have ingested more than the butt of a joint, because he had quite a severe reaction,” she says “Vomiting, losing control of his legs, stumbling, and having what seemed like tiny involuntary seizures.” (vancouver.citynews.ca)) |
ART Vancouver |
201 |
5:35:39 |
eng-rus |
כלל. |
discarded end of a cigarette |
выброшенный окурок (BC SPCA warns of dogs being poisoned by discarded ends of cannabis cigarettes (CityNews)) |
ART Vancouver |
202 |
5:34:10 |
eng-rus |
כלל. |
discarded butt |
выброшенный окурок (BC SPCA warns of dogs poisoned by discarded marijuana butts (CityNews) • Improperly discarded cigarette butt caused fire in Regina apartment building that displaced more than 50 people. (CBC)) |
ART Vancouver |
203 |
4:56:57 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
part of the program |
включённый в программу (*be part of the program*: Vancouver’s first independent auditor general, Mike Macdonell, was appointed in August 2021. He has said that investigation of this land sale and other real estate transactions by the city are not currently part of his office’s audit program. -- расследование продажи этого земельного участка и других сделок с недвижимостью, заключённых муниципальными властями, не включено в программу ревизии, запланированную его отделом (cityhallwatch.wordpress.com)) |
ART Vancouver |
204 |
4:40:53 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
obtain an independent appraisal |
получить независимую оценку (стоимости недвижимости: A 40-storey tower is currently being constructed on top of the future subway station at Broadway and Granville. The City of Vancouver sold a key part of the site to the developer PCI for $3.795 million in 2020, without obtaining an independent appraisal. Analysis of development approvals and documents obtained by CityHallWatch through FOI (see article) suggests that city real estate staff left $7 million on the table when it negotiated this deal. (cityhallwatch.wordpress.com)) |
ART Vancouver |
205 |
4:02:39 |
eng-rus |
.קלישא |
enduring interest |
неизменный интерес (к чему-л. – in sth.: DiEugenio underscored the persistent resistance to acknowledging a conspiracy regarding JFK's assassination, citing ongoing classification of documents and media apprehension towards alternative narratives. He stressed the significance of continued inquiry into the JFK assassination, and emphasized the importance of integrating newly available information into the public discourse, as evidenced by the success of their documentaries and the enduring interest in the subject matter despite mainstream media skepticism. -- и неизменный интерес к этой теме (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
206 |
3:58:46 |
eng-rus |
.פּוֹל |
interest in the subject matter |
интерес к теме (DiEugenio underscored the persistent resistance to acknowledging a conspiracy regarding JFK's assassination, citing ongoing classification of documents and media apprehension towards alternative narratives. He stressed the significance of continued inquiry into the JFK assassination, and emphasized the importance of integrating newly available information into the public discourse, as evidenced by the success of their documentaries and the enduring interest in the subject matter despite mainstream media skepticism. -- и неуклонный интерес к этой теме (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
207 |
3:53:36 |
eng-rus |
.פּוֹל |
entrenched interests in |
глубоко укоренившаяся заинтересованность в (Entrenched interests are entities or groups with agendas that actively fight to advance and/or defend their agendas. (Quora): DiEugenio explored the broader historical context of the assassination, critiquing the Warren Commission's investigation of it and highlighting the CIA's involvement in covert operations, particularly in Cuba. Like Stone, he argued that Kennedy's efforts towards peace, as evidenced by his American University speech, posed a threat to entrenched interests in maintaining the Cold War paradigm. (coasttocoastam.com) -- представляли угрозу для кругов, глубоко заинтересованных / которых отличала глубоко укоренившаяся заинтересованность в поддержании парадигмы Холодной войны) |
ART Vancouver |
208 |
3:35:52 |
eng-rus |
כלל. |
inconsistencies |
неувязки (Stone criticized the integrity of the investigation, highlighting inconsistencies in JFK autopsy evidence, including altered photos and the president's missing brain. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
209 |
3:30:15 |
eng-rus |
.הִיסט |
JFK assassination |
убийство Джона Кеннеди (также применяется JFK's assassination: Director Oliver Stone and researcher James DiEugenio joined guest host Richard Syrett to discuss their documentary series, "JFK: Destiny Betrayed" and "JFK Revisited: Through the Looking Glass," which explores the JFK assassination and its aftermath. • Stone delved into what he believes are deeper motivations behind JFK's assassination, suggesting a connection to geopolitical tensions, particularly with Cuba and the Soviet Union. Stone argued that Kennedy's push for peace and departure from Cold War ideologies might have threatened powerful interests invested in perpetuating conflict. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
210 |
1:59:40 |
eng-rus |
כלל. |
be roughly equivalent |
быть примерно равным чему-либо (Their entertainment budget is roughly equivalent to Venezuela's total foreign debt.) |
mikhailbushin |
211 |
1:54:47 |
eng-rus |
כלל. |
function as |
функционировать как |
mikhailbushin |
212 |
1:30:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dryness in the nose |
сухость в носу |
Andy |
213 |
1:28:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
skin peeling |
шелушение кожи |
Andy |
214 |
1:13:27 |
rus-ara |
|
تلفزيون ذكي |
تلفزيونات ذكية (تلفزيونات ذكية – мн.ч. от تلفزيون ذكي) |
Alex_Odeychuk |
215 |
1:12:50 |
rus-ara |
.טֵלֶו |
смарт-телевизор |
تلفزيون ذكي (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
216 |
1:11:23 |
rus-ara |
|
مقطع فيديو |
مقاطع فيديو (مقاطع فيديو – мн.ч. от مقطع فيديو) |
Alex_Odeychuk |
217 |
1:10:16 |
rus-ara |
.מולטי |
видеоролик |
مقطع فيديو (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
218 |
1:09:41 |
rus-ara |
|
مقطع |
مقاطع (مقاطع – мн.ч. от مقطع) |
Alex_Odeychuk |
219 |
1:02:39 |
rus-ara |
.שמות |
Илон |
إيلون (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
220 |
1:00:12 |
rus-ara |
.סִימָ |
YouTube |
يوتيوب (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
221 |
0:59:51 |
rus-ara |
|
Ютуб |
يوتيوب (alarabiya.net) |
Alex_Odeychuk |
222 |
0:41:41 |
eng-rus |
.חוק צ |
foreign agent |
иностранный агент (термин, определённый в Законе (Акте) США о регистрации иностранных агентов – Foreign Agents Registration Act – FARA) |
Vadim Rouminsky |
223 |
0:29:46 |
rus-spa |
.צורת |
делать первые шаги |
hacer sus pinitos |
Alexander Matytsin |