1 |
23:59:49 |
eng-rus |
כלל. |
brandish a sword |
размахивать мечом |
Taras |
2 |
23:58:22 |
rus-ita |
.טיפול |
городской коллектор |
collettore cittadino |
gorbulenko |
3 |
23:57:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
lung marking |
лёгочный рисунок |
Andrey Truhachev |
4 |
23:57:08 |
eng-rus |
כלל. |
Massage the shampoo into the scalp |
Массируя, втирайте шампунь в кожу головы |
Taras |
5 |
23:53:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
система пищеварения |
Verdauungssystem |
Лорина |
6 |
23:53:16 |
rus-ita |
.הידרא |
самотёком |
per gravita |
gorbulenko |
7 |
23:47:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
gather information about the global state |
сбор информации о глобальном состоянии |
ssn |
8 |
23:39:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
process interaction pattern in distributed programs |
схема взаимодействия процессов в распределённой программе |
ssn |
9 |
23:37:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
process interaction pattern |
схема взаимодействия процессов |
ssn |
10 |
23:31:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
узкий специалист |
Facharzt |
Andrey Truhachev |
11 |
23:28:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
different sequential program |
отдельная последовательная программа |
ssn |
12 |
23:28:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
внутриклеточное пространство |
intrazellulär Raum |
Лорина |
13 |
23:21:07 |
rus-ger |
.כִּימ |
ультрамикроэлементы |
Ultraspurenelemente |
Лорина |
14 |
23:20:29 |
eng-rus |
כלל. |
unconcernedly |
беззаботно |
AnastasyaTheLinguist |
15 |
23:19:40 |
rus-ita |
.לוֹגִ |
грузовое место |
unita di carico |
gorbulenko |
16 |
23:16:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant |
Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000) |
ssn |
17 |
23:09:12 |
eng-rus |
.עיתונ |
scientifically-derived |
научная разработка |
iki-luk |
18 |
23:06:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
умеренно выраженный |
moderat ausgeprägt |
Andrey Truhachev |
19 |
23:04:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вентрикуломегалия |
Ventrikulomegalie |
Andrey Truhachev |
20 |
23:04:09 |
eng-rus |
כלל. |
several times |
здесь несколько раз |
ssn |
21 |
23:03:46 |
rus-ger |
|
физминутка |
Sportminute (на занятиях в школе) |
Sol12 |
22 |
23:02:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
make specific algorithms fault tolerant |
сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям |
ssn |
23 |
23:01:57 |
rus-ger |
.זוֹאו |
выпаивать |
tränken |
Лорина |
24 |
22:59:40 |
eng-rus |
.טכנול |
launch screen |
экран запуска (синоним – splash screen bee-wi.com) |
owant |
25 |
22:50:48 |
rus-ger |
כלל. |
с помощью |
durch |
Andrey Truhachev |
26 |
22:49:29 |
rus-ger |
כלל. |
за счёт |
durch |
Andrey Truhachev |
27 |
22:49:08 |
rus-ger |
כלל. |
продукция |
Produkte (мн.ч.) |
Лорина |
28 |
22:46:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
workspace folder |
папка рабочего пространства |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:46:23 |
rus-ita |
|
блокировать |
murare (в волейболе) |
Avenarius |
30 |
22:46:13 |
eng-rus |
כלל. |
cattle raider |
конокрад |
hora |
31 |
22:42:02 |
rus-ita |
.מָתֵי |
рекурсивность |
ricorrenza |
Avenarius |
32 |
22:38:00 |
rus-ger |
כלל. |
по поперечнику |
querschnittsweise |
Andrey Truhachev |
33 |
22:36:42 |
rus-ger |
כלל. |
в поперечнике |
querschnittsweise |
Andrey Truhachev |
34 |
22:36:09 |
rus-ger |
.ציוד |
пробирочный шейкер |
Reagenzglasschüttler |
Pretty_Super |
35 |
22:35:23 |
rus-fre |
.קוסמט |
срок использования после открытия |
période après ouverture |
Hiema |
36 |
22:31:32 |
rus-fre |
.קוסמט |
срок использования после открытия |
PAO |
Hiema |
37 |
22:30:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
specific algorithms |
определённые алгоритмы |
ssn |
38 |
22:29:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
specific algorithm |
определённый алгоритм |
ssn |
39 |
22:27:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault-tolerant |
устойчивый к сбоям (алгоритм) |
ssn |
40 |
22:25:02 |
rus-fre |
כלל. |
Олимпийские игры |
J.O Jeux Olympiques |
Yukuza |
41 |
22:20:55 |
eng-rus |
כלל. |
fried apple pies |
жареные пирожки с яблоками (youtube.com) |
Masha_HNU |
42 |
22:14:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
issue of copying with failures |
вопрос копирования со сбоями |
ssn |
43 |
22:12:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
copying with failures |
копирование со сбоями |
ssn |
44 |
22:07:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault tolerance in distributed systems |
отказоустойчивость в распределённых системах |
ssn |
45 |
22:07:12 |
eng-rus |
.לא רש |
sticking out ears |
лопоухие уши |
olga69 |
46 |
22:06:55 |
eng-rus |
.פְּסִ |
affirmation |
установка |
Скоробогатов |
47 |
22:04:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
several general solution paradigms |
некоторые общие модели решений |
ssn |
48 |
22:04:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
general solution paradigms |
общие модели решений |
ssn |
49 |
22:04:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
solution paradigms |
модели решений |
ssn |
50 |
22:02:47 |
rus-ger |
|
смазан |
verwackelt |
Andrey Truhachev |
51 |
21:58:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
excellent overview of fault-tolerant programming |
прекрасный обзор отказоустойчивого программирования |
ssn |
52 |
21:57:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
facio-pharyngeal symptoms |
лицевые и глоточные симптомы |
stefanbatori |
53 |
21:57:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
excellent overview |
прекрасный обзор |
ssn |
54 |
21:56:07 |
eng-rus |
.פְּסִ |
emergency department psychiatrist |
психиатр из отделения неотложной помощи |
Acruxia |
55 |
21:55:12 |
rus-ita |
.העברת |
термическое сопротивление |
resistenza termica |
gorbulenko |
56 |
21:54:14 |
eng-rus |
.רפואת |
ankylotomy |
рассечение уздечки верхней губы |
MichaelBurov |
57 |
21:53:26 |
eng-rus |
.רפואת |
frenectomy |
рассечение уздечки языка |
MichaelBurov |
58 |
21:52:53 |
eng-rus |
.פְּסִ |
command auditory hallucinations |
императивные слуховые галлюцинации |
Acruxia |
59 |
21:51:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
full treatment of fault-tolerant programming |
полное рассмотрение отказоустойчивого программирования |
ssn |
60 |
21:51:49 |
rus-ita |
.העברת |
коэффициент теплопередачи |
coefficiente di trasmissione |
gorbulenko |
61 |
21:50:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
full treatment |
полное рассмотрение |
ssn |
62 |
21:50:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ankylotomy |
анкилотомия |
MichaelBurov |
63 |
21:49:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ankylosis of the jaw |
анкилоз |
MichaelBurov |
64 |
21:48:12 |
eng-rus |
.רפואת |
frenulum of the lip |
уздечка губы |
MichaelBurov |
65 |
21:47:53 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
Integrated Psychological Therapy |
IPT |
Acruxia |
66 |
21:47:41 |
eng-rus |
.רפואת |
frenulum of the lip |
уздечка верхней губы |
MichaelBurov |
67 |
21:44:13 |
eng-rus |
.פְּסִ |
cognitive adaptation training |
когнитивно-адаптационный тренинг |
Acruxia |
68 |
21:41:42 |
eng-rus |
כלל. |
rant |
долго и громко возмущаться (в английский слово пришло из Нидерландов от слова ranten, что означает говорить разную чепуху) |
klarisse |
69 |
21:41:38 |
eng-rus |
.פְּסִ |
concomitant psychotropic medications |
сопутствующие психотропные препараты |
Acruxia |
70 |
21:41:29 |
eng-rus |
.רפואת |
ankyloglossia |
приращение языка |
MichaelBurov |
71 |
21:39:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonguetie |
анкилоглоссия |
MichaelBurov |
72 |
21:35:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ankylosis |
тугоподвижность |
MichaelBurov |
73 |
21:34:29 |
eng-rus |
.פְּסִ |
second generation antipsychotics |
антипсихотики второго поколения |
Acruxia |
74 |
21:33:40 |
eng-rus |
.פְּסִ |
first generation antipsychotics |
антипсихотики первого поколения |
Acruxia |
75 |
21:33:35 |
eng-rus |
.רפואת |
ankylosis of the jaw |
анкилоз челюсти |
MichaelBurov |
76 |
21:32:41 |
eng-rus |
.רשת מ |
service engineering |
инженерия сервисов |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:31:39 |
eng-rus |
.פְּסִ |
psychiatrist-patient relationship |
отношения "психиатр-пациент" |
Acruxia |
78 |
21:31:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спинномозговая жидкость |
Liquor |
Andrey Truhachev |
79 |
21:30:35 |
eng-rus |
מחש. |
machine-to-machine |
межкомпьютерный |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:30:11 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спинномозговая жидкость |
Zerebrospinalflüssigkeit |
Andrey Truhachev |
81 |
21:29:04 |
eng-rus |
.רשת מ |
service-oriented system |
сервис-ориентированная система |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:28:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спинномозговая жидкость |
Gehirn-Rückenmarks-Flüssigkeit |
Andrey Truhachev |
83 |
21:24:30 |
eng-rus |
.רפואת |
ankyloid |
крючкообразный |
MichaelBurov |
84 |
21:23:54 |
eng-rus |
.רפואת |
ankyloglossia |
врождённая укороченная уздечка языка |
MichaelBurov |
85 |
21:20:41 |
eng-rus |
.רשת מ |
service invocation |
вызов сервиса (приложением, разработанном на основе сервис-ориентированной архитектуры) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:19:37 |
eng-rus |
.רפואת |
ankylocheilia |
частичное заращение ротового отверстия |
MichaelBurov |
87 |
21:19:35 |
eng-rus |
.מַדָע |
make intelligent decisions |
принимать интеллектуальные решения |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:18:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
programming language for service-oriented agents |
язык программирования сервис-ориентированных агентов (напр., JADL++) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:16:25 |
eng-rus |
.רפואת |
ankyloblepharon |
частичное сращение краев век |
MichaelBurov |
90 |
21:14:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
горизонтальное положение |
horizontal |
Andrey Truhachev |
91 |
21:11:28 |
eng-rus |
.רפואת |
anisodontic |
имеющий зубы различной длины |
MichaelBurov |
92 |
21:10:16 |
rus-est |
כלל. |
очистительное средство, очиститель |
puhastusvahend |
Марина Раудар |
93 |
21:09:31 |
eng |
.נוֹטָ .אופטי |
The Doctor of Pharmacy |
Pharm.D. (доктор фармакологии) |
leahengsell |
94 |
21:08:36 |
eng-rus |
.בינה |
service-oriented agent |
агент, реализованный как служба (интеллектуальный агент, спроектированный и реализованный как веб-служба с интерфейсом WSDL) |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:06:19 |
eng-rus |
.רפואת |
angular probe |
изогнутый стоматологический зонд |
MichaelBurov |
96 |
21:04:40 |
eng-rus |
.רפואת |
angular dental probe |
изогнутый стоматологический зонд |
MichaelBurov |
97 |
21:04:32 |
rus-spa |
.רְפוּ |
аллотрансплантант |
aloinjerto |
DiBor |
98 |
21:03:14 |
eng-rus |
.פְּסִ |
mental status examination |
диагностика психических состояний |
Acruxia |
99 |
21:02:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
kernel |
ядро (в многопоточном, параллельном и распределенном программировании; набор структур данных и примитивных операций (непрерываемых процедур), который управляет процессами, распределяет их между процессорами и реализует взаимодействие высокого уровня и синхронизацию операций типа семафоров или обмен сообщениями) |
ssn |
100 |
21:01:10 |
rus-ger |
.גידול |
выпойка |
Tränkwasser |
Лорина |
101 |
21:00:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
model-driven |
на основе моделей (напр., разработка приложений) |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:59:30 |
eng-rus |
.אידיו |
all bark and no bite |
громко лает, да не кусает |
Mira_G |
103 |
20:57:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
partial correctness |
частичная корректность (свойство программы вычислять желаемый результат при условии, что она завершается) |
ssn |
104 |
20:57:17 |
rus-ger |
כלל. |
периодически |
zeitweise |
Andrey Truhachev |
105 |
20:55:12 |
rus-ger |
.דרום |
неотёсанный человек |
Rammel |
Николай Бердник |
106 |
20:53:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
conditional atomic action |
условное неделимое действие (неделимое действие, которое должно быть отложено, пока некоторое булево условие B не станет истинным) |
ssn |
107 |
20:53:14 |
eng-rus |
.בינה |
multi-agent system |
многоагентная система (система, состоящая из нескольких взаимодействующих интеллектуальных агентов; примеры областей применения: торговля через интернет-магазины, ликвидация чрезвычайных ситуаций, моделирование социальных и экономических систем) |
LyuFi |
108 |
20:52:56 |
eng-rus |
.אֲנָט |
condyloid process |
мыщелок нижней челюсти |
MichaelBurov |
109 |
20:52:22 |
eng-rus |
.אֲנָט |
elevator muscle of angle of the mouth |
мышца, поднимающая угол рта |
MichaelBurov |
110 |
20:51:28 |
eng-rus |
.אֲנָט |
depressor muscle of angle of the mouth |
мышца, опускающая угол рта |
MichaelBurov |
111 |
20:50:04 |
eng-rus |
.טכנול |
MAS |
многоагентная система (сокр. от "multi-agent system") |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:49:45 |
rus-ger |
כלל. |
переменчивый |
veränderlich |
Andrey Truhachev |
113 |
20:48:51 |
eng-rus |
.אֲנָט |
tensor of the velum palation |
мышца, натягивающая мягкое нёбо |
MichaelBurov |
114 |
20:48:31 |
eng-rus |
.טכנול |
complex distributed system |
сложная распределенная система |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:47:53 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
IPT |
Integrated Psychological Therapy |
Acruxia |
116 |
20:47:12 |
eng-rus |
.טכנול |
SOC |
сервис-ориентированные вычисления (сокр. от "service-oriented computing") |
Alex_Odeychuk |
117 |
20:46:29 |
rus-fre |
.מערכו |
защитная нить |
fil de sécurité |
I. Havkin |
118 |
20:46:26 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
SST |
social skills training (тренировка социальных навыков) |
Acruxia |
119 |
20:46:13 |
eng-rus |
.טכנול |
service-oriented computing |
сервис-ориентированные вычисления |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:45:55 |
rus-ger |
.אוסטר |
чашка |
Häferl |
Николай Бердник |
121 |
20:45:37 |
eng-rus |
כלל. |
film residue from soap |
мыло |
MichaelBurov |
122 |
20:45:24 |
rus-ger |
.דרום |
чашка |
Haferl |
Николай Бердник |
123 |
20:45:01 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
CAT |
cognitive adaptation training (когнитивно-адаптационный тренинг) |
Acruxia |
124 |
20:44:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
triple |
тройка (в программировании; формула логики программирования вида { P } S { Q }, где P и Q – предикаты, a S – список операторов. Интерпретация тройки следующая: если выполнение S начинается в состоянии, удовлетворяющем P, и заканчивается, то заключительное состояние удовлетворяет Q) |
ssn |
125 |
20:44:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ударов в минуту |
Herzschläge pro Minute |
Andrey Truhachev |
126 |
20:44:35 |
eng-rus |
.רפואת |
dental muffle |
муфельная печь |
MichaelBurov |
127 |
20:42:53 |
rus-ger |
כלל. |
википедиец |
Wikipedianer |
Николай Бердник |
128 |
20:42:50 |
eng-rus |
.השתלו |
mucotome |
мукотом |
MichaelBurov |
129 |
20:42:27 |
rus-ger |
כלל. |
википедист |
Wikipedianer |
Николай Бердник |
130 |
20:42:21 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
AP |
antipsychotic (антипсихотик) |
Acruxia |
131 |
20:41:52 |
eng-rus |
.רפואת |
mucitis |
воспаление слизистой оболочки полости рта |
MichaelBurov |
132 |
20:41:22 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
CPM |
concomitant psychotropic medications (сопутствующие психотропные препараты) |
Acruxia |
133 |
20:40:53 |
rus-est |
כלל. |
курьерская почта |
käsipost |
Марина Раудар |
134 |
20:40:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
SE tires |
массивные шины (цельные; шины (напр., погрузчика) из цельного материала, в отличии от пневматических шин) |
evgen.efremov |
135 |
20:39:55 |
rus-est |
.טֶכנו |
алмазный круг |
teemantketas |
Марина Раудар |
136 |
20:37:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
proof outline |
схема доказательства (программа с добавленными утверждениями, достаточными для того, чтобы убедить читателя в её корректности. В полной схеме доказательства утверждение ставится до и после каждого оператора) |
ssn |
137 |
20:37:29 |
eng |
.נוֹטָ |
SS |
at steady state (в стабильном состоянии) |
Acruxia |
138 |
20:37:17 |
eng-rus |
.רפואת |
mucosal barrier |
барьер слизистой |
MichaelBurov |
139 |
20:36:43 |
eng-rus |
.רפואת |
mucogingival |
мукогингивальный |
MichaelBurov |
140 |
20:36:20 |
eng-rus |
.רפואת |
mucogingival plastic surgery |
мукогингивальная пластика |
MichaelBurov |
141 |
20:35:57 |
eng-rus |
.רפואת |
mucogingival surgery |
хирургические мероприятия, направленные на устранение обнажённых участков пародонта, etc. |
MichaelBurov |
142 |
20:35:00 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
SGA |
second generation antipsychotics (антипсихотики второго поколения) |
Acruxia |
143 |
20:33:35 |
rus |
.רְפוּ |
тест торможения миграции лейкоцитов |
СДТ |
MichaelBurov |
144 |
20:33:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
leukocyte migration test |
СДТ (аллергия) |
MichaelBurov |
145 |
20:32:54 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
FGA |
first generation antipsychotics (антипсихотики первого поколения) |
Acruxia |
146 |
20:28:43 |
rus-fre |
.פוליג |
машина для тиснения водяных знаков |
filigraneuse |
I. Havkin |
147 |
20:27:18 |
eng-rus |
.בּוּר |
realtime market data |
биржевые котировки в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:26:41 |
eng-rus |
כלל. |
social dynamics |
социодинамика |
nerzig |
149 |
20:25:22 |
eng-rus |
.רפואת |
ankylozed tooth |
анкилоз зуба |
MichaelBurov |
150 |
20:20:10 |
rus-ger |
.גידול |
процент оплодотворения |
Befruchtungsprozent |
Лорина |
151 |
20:19:36 |
eng-rus |
.רפואת |
shot-silk enamel |
муаровый рисунок |
MichaelBurov |
152 |
20:17:57 |
eng-rus |
.רפואת |
Maryland bridge |
мостовидный протез типа "Мэриленд" |
MichaelBurov |
153 |
20:17:22 |
eng-rus |
.רפואת |
undercut bridge |
мостовидный протез с поднутрением |
MichaelBurov |
154 |
20:16:47 |
eng-rus |
.אופטי |
IR-A |
ближнее инфракрасное излучение |
leahengsell |
155 |
20:16:38 |
eng-rus |
.השתלו |
II bridge |
мостовидный протез на двух имплантатах |
MichaelBurov |
156 |
20:16:08 |
eng-rus |
.רפואת |
II bridge |
мостовидный протез на двух единицах |
MichaelBurov |
157 |
20:15:42 |
eng-rus |
.טכנול |
realtime |
в режиме реального времени |
Alex_Odeychuk |
158 |
20:15:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
synchronous parallel program |
синхронная параллельная программа (программа, в которой каждый процесс выполняется на своём собственном процессоре, т.е. процессы выполняются параллельно. Вместе с тем, этот термин иногда употребляется по отношению к любой "многопроцессной" программе) |
ssn |
159 |
20:15:21 |
eng-rus |
.טכנול |
realtime |
реального времени |
Alex_Odeychuk |
160 |
20:14:00 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
standalone architecture |
архитектура самостоятельного приложения |
Alex_Odeychuk |
161 |
20:13:51 |
eng-rus |
.הנדסת |
VSI |
Ударная дробилка с вертикальным валом (Vertical Shaft Impact Crusher) |
Andrey.Styopin |
162 |
20:13:38 |
eng-rus |
.רפואת |
bridge work |
мостовидный зубной протез |
MichaelBurov |
163 |
20:12:25 |
eng-rus |
.רפואת |
bridgework |
восстановление нескольких единиц |
MichaelBurov |
164 |
20:12:04 |
eng-rus |
.מַדָע |
financial time-series |
финансовый временной ряд |
Alex_Odeychuk |
165 |
20:11:45 |
eng-rus |
.מַדָע |
financial time-series analysis |
анализ финансовых временных рядов |
Alex_Odeychuk |
166 |
20:11:24 |
eng-rus |
.רפואת |
bridgework |
мостовидное протезирование |
MichaelBurov |
167 |
20:10:46 |
eng-rus |
.רפואת |
X-unit bridge |
мост на Х единиц |
MichaelBurov |
168 |
20:09:50 |
eng-rus |
.טֶכנו |
monofilament |
моноволоконный |
MichaelBurov |
169 |
20:09:31 |
eng |
.אופטי |
Pharm.D. |
The Doctor of Pharmacy (доктор фармакологии) |
leahengsell |
170 |
20:08:56 |
eng-rus |
.כִּיר |
monofilament thread |
моноволоконная нить |
MichaelBurov |
171 |
20:08:22 |
rus-ger |
.תעשיי |
опытный |
Versuchs- (в значении подопытный) |
Лорина |
172 |
20:08:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
proactiveness |
активность |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:07:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
monitoring survey |
долгосрочное исследование |
MichaelBurov |
174 |
20:06:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
proactive behavior |
активное поведение (напр., интеллектуального агента) |
Alex_Odeychuk |
175 |
20:04:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
software service |
программная служба |
Alex_Odeychuk |
176 |
20:03:54 |
eng-rus |
כלל. |
freedom of religion |
свобода совести (Freedom of religion is a principle that supports the freedom of an individual or community, in public or private, to manifest religion or belief in teaching, practice, worship, and observance; the concept is generally recognized also to include the freedom to change religion or not to follow any religion. The freedom to leave or discontinue membership in a religion or religious group Чin religious terms called "apostasy" – is also a fundamental part of religious freedom, covered by Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights.[2] Freedom of religion is considered by many people and nations to be a fundamental human right. In a country with a state religion, freedom of religion is generally considered to mean that the government permits religious practices of other sects besides the state religion, and does not persecute believers in other faiths. WAD) |
Alexander Demidov |
177 |
20:02:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
network-available |
с сетевым доступом (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:59:03 |
rus-fre |
.פוליג |
металлографская печать |
impression en taille-douce |
I. Havkin |
179 |
19:58:23 |
rus-fre |
.פוליג |
глубокая печать |
impression en taille-douce |
I. Havkin |
180 |
19:54:55 |
eng-rus |
כלל. |
Bolivarian Republic of Venezuela |
Боливарианская Республика Венесуэла (The "Bolivarian Republic of Venezuela" has been the full official title since the adoption of the new Constitution of 1999, when the state was renamed in honor of ... – WAD) |
Alexander Demidov |
181 |
19:54:41 |
rus-spa |
.לא רש |
"баян" |
chuleta |
Zvenit |
182 |
19:49:35 |
eng-rus |
כלל. |
military cooperation agreement |
соглашение о военном сотрудничестве |
Alexander Demidov |
183 |
19:48:55 |
rus-ger |
.לא רש |
супер! |
Hammer |
uccellino |
184 |
19:47:22 |
rus-ger |
.תעשיי |
пищевая добавка |
Nahrungsmittelzusatz |
Лорина |
185 |
19:47:01 |
rus-ger |
.תעשיי |
пищевая добавка |
Nahrungsmittelzusatzstoff |
Лорина |
186 |
19:45:34 |
eng-rus |
.נפט/נ |
gushing |
открытое фонтанирование |
gz1968 |
187 |
19:45:24 |
eng-rus |
.רשת מ |
service-oriented |
службо-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
188 |
19:43:13 |
rus-ger |
.כִּימ |
соединение |
Verbindung (химическое) |
Лорина |
189 |
19:42:57 |
eng-rus |
.פְּסִ |
distress-prone temperament |
темперамент со сниженной защитой от стресса |
Acruxia |
190 |
19:40:49 |
eng-rus |
כלל. |
Republic of Belarus |
Республика Белоруссия (Belarus (Russian: Belarus, Belorussiya), officially the Republic of Belarus, is a landlocked country in Eastern Europe bordered by Russia to the northeast, Ukraine to the south, Poland to the west, and Lithuania and Latvia to the northwest. Its capital is Minsk; other major cities include Brest, Hrodna (Grodno), Homiel (Gomel), Mahilyow (Mogilev) and Vitsebsk (Vitebsk). WK. Проблема наименования белорусского государства в русском языке в России возникла в первой половине 1990-х годов. Дискуссии на эту тему в российском обществе продолжаются до настоящего времени. Суть дискуссии состоит в том, следует ли сохранять традиционное русское наименование "Белоруссия" в отношении современного белорусского государства, установившего для себя наименование "Беларусь" или "Республика Беларусь". ВК. Компания "Яндекс" обратилась с вопросом в Институт русского языка имени В. В. Виноградова: "Республика Беларусь или Белоруссия? Как правильно пишется название этой страны, согласно нормам современного русского языка?" Научные сотрудники института прислали подробный и обоснованный ответ. В нем говорилось о том, что оба варианта имеют право на существование. Однако стоит различать бытовой уровень общения (разговорную речь) и официальный. fb.ru, fb.ru) |
Alexander Demidov |
191 |
19:39:46 |
rus-ger |
.כִּימ |
антиоксидант |
Antioxygenmittel |
Лорина |
192 |
19:37:37 |
eng-rus |
כלל. |
mutual administrative assistance in |
взаимная административная помощь |
Alexander Demidov |
193 |
19:37:27 |
eng-rus |
.דרום |
robot |
светофор |
bullitt |
194 |
19:34:56 |
eng-rus |
.דרום |
dolphin cry |
анальный секс |
bullitt |
195 |
19:34:51 |
rus-ger |
כלל. |
обуславливать |
bedingen |
Лорина |
196 |
19:34:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Center for Disease Control |
Центр по борьбе с болезнями |
Елена_С |
197 |
19:33:35 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
СДТ |
полоскательный тест |
MichaelBurov |
198 |
19:30:33 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Mood Disorders Work Group |
рабочая группа по аффективным расстройствам |
Acruxia |
199 |
19:23:16 |
eng-rus |
.אידיו |
blood and soul |
кровинушка (перевод речи Джоди Фостер на "Золотом глобусе" в 2013 г.) |
Mark_y |
200 |
19:22:56 |
eng-rus |
כלל. |
Republic of Slovenia |
Республика Словения |
Alexander Demidov |
201 |
19:20:57 |
eng-rus |
כלל. |
Stolypin Medal |
медаль Столыпина П.А. (Stolypin Medal. 2nd Class (November 2009) for addressing strategic challenges to develop the nation's manufacturing potential and long years of dedicated work. WAD) |
Alexander Demidov |
202 |
18:59:57 |
eng-rus |
.טכנול |
distributed computing paradigm |
парадигма распределённых вычислений |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:55:13 |
eng-rus |
.השתלו |
torque |
вращающий момент |
MichaelBurov |
204 |
18:54:44 |
eng-rus |
.השתלו |
insertion torque |
момент вращения при установке |
MichaelBurov |
205 |
18:52:46 |
eng-rus |
.רפואת |
grinder |
моляр |
MichaelBurov |
206 |
18:52:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
array programming language |
язык массивового программирования (напр., язык ZPL) |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:52:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
array programming features |
средства массивового программирования (в языках программирования Chapel и X10) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:52:05 |
eng-rus |
.רפואת |
multi-cuspid tooth |
моляр |
MichaelBurov |
209 |
18:50:17 |
eng-rus |
.רפואת |
tricuspid |
моляр |
MichaelBurov |
210 |
18:49:14 |
eng-rus |
.רפואת |
mulberry molar |
моляр в форме тутовой ягоды |
MichaelBurov |
211 |
18:48:13 |
eng-rus |
.רפואת |
milk occlusion |
молочное смыкание |
MichaelBurov |
212 |
18:47:26 |
eng-rus |
.רפואת |
milk dentition |
молочный зуб |
MichaelBurov |
213 |
18:46:48 |
eng-rus |
.רפואת |
first dentition |
сменяемые зубы |
MichaelBurov |
214 |
18:41:50 |
eng-rus |
.רפואת |
first dentition |
молочные зубы |
MichaelBurov |
215 |
18:41:28 |
eng-rus |
|
within the meaning |
в определении (чего-либо, напрмер, положения закона) |
peregrin |
216 |
18:38:45 |
eng-rus |
.רפואת |
mycotic stomatitis |
молочница |
MichaelBurov |
217 |
18:38:21 |
eng-rus |
|
thrush |
паразитарный стоматит |
MichaelBurov |
218 |
18:37:53 |
rus-ger |
.כַּלְ |
оставшаяся часть требований |
Restforderung |
другая |
219 |
18:37:27 |
eng-rus |
.רפואת |
white mouth |
кандидоз слизистой оболочки рта |
MichaelBurov |
220 |
18:36:39 |
eng-rus |
.רפואת |
oral moniliasis |
молочница ротовой полости |
MichaelBurov |
221 |
18:35:42 |
eng-rus |
.רפואת |
muguet |
кандидоз слизистой оболочки рта |
MichaelBurov |
222 |
18:34:30 |
eng-rus |
.רפואת |
MWF |
модифицированная операция Видмана |
MichaelBurov |
223 |
18:33:49 |
eng-rus |
.רפואת |
resin-modified glass-ionomer cement |
модифицированный композитом стекло-иономерный цемент |
MichaelBurov |
224 |
18:33:04 |
eng-rus |
.רפואת |
OHI |
ИГ |
MichaelBurov |
225 |
18:31:27 |
eng-rus |
.רפואת |
OHI |
индекс гигиены полости рта |
MichaelBurov |
226 |
18:30:41 |
eng-rus |
.רפואת |
modified mouth hygiene index |
модифицированный индекс гигиены |
MichaelBurov |
227 |
18:28:50 |
rus-lav |
כלל. |
безбумажный документ |
nepapīrs |
Censonis |
228 |
18:25:54 |
eng-rus |
.רפואת |
MPPT |
модифицированная техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
229 |
18:24:27 |
eng-rus |
.רפואת |
SPPT |
упрощённая техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
230 |
18:24:01 |
eng-rus |
.רפואת |
SPPF |
упрощённая техника откидывания лоскута с сохранением сосочка |
MichaelBurov |
231 |
18:22:35 |
eng-rus |
.רפואת |
PAT |
техника укрепления сосочка |
MichaelBurov |
232 |
18:22:10 |
eng-rus |
.רפואת |
PPT |
техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
233 |
18:19:41 |
eng-rus |
.רפואת |
altered cast technique |
техника получения слепков |
MichaelBurov |
234 |
18:19:03 |
eng-rus |
.רפואת |
altered cast technique |
модифицированная техника снятия слепков |
MichaelBurov |
235 |
18:18:07 |
eng-rus |
.השתלו |
surface modification |
модификация поверхности |
MichaelBurov |
236 |
18:17:44 |
eng-rus |
.השתלו |
cast |
модель |
MichaelBurov |
237 |
18:09:37 |
eng-rus |
.רפואת |
pattern model |
модель из паттерн-резина |
MichaelBurov |
238 |
18:07:05 |
eng-rus |
.רפואת |
kingsize dummy |
модель большого размера |
MichaelBurov |
239 |
18:06:41 |
eng-rus |
.רפואת |
index |
модель |
MichaelBurov |
240 |
18:06:00 |
eng-rus |
.רפואת |
smoother |
моделировочный шпатель |
MichaelBurov |
241 |
18:03:48 |
eng-rus |
.רפואת |
carver |
моделировочный шпатель |
MichaelBurov |
242 |
18:02:36 |
eng-rus |
.רפואת |
jaw denture frame |
моделирование челюсти |
MichaelBurov |
243 |
18:02:31 |
eng-rus |
|
obligations of both parties |
обязанности сторон (в договоре о найме временно наемных служащих) |
Denisdisco |
244 |
18:01:45 |
eng-rus |
.רפואת |
upper jaw denture frame |
моделирование верхней челюсти |
MichaelBurov |
245 |
17:59:45 |
eng-rus |
מחש. |
text-to-speech |
функция звукового воспроизведения текста |
translator911 |
246 |
17:58:22 |
eng-rus |
.השתלו |
plastic waxing sheath |
моделировочный колпачок |
MichaelBurov |
247 |
17:57:33 |
eng-rus |
.רפואת |
dentine restoration |
моделировка дентина |
MichaelBurov |
248 |
17:56:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
at-most-once property |
свойство "не более одного" (свойство оператора присваивания х = е, в котором либо а) х не читается другим процессом, а е содержит не более одной ссылки на переменную, изменяемую другим процессом, либо б) х не изменяется другими процессами, а е не содержит ссылок на переменные, изменяемые другими процессами. Такой оператор присваивания выполняется неделимым образом) |
ssn |
249 |
17:56:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отделение неотложной помощи |
Notfallstation |
Andrey Truhachev |
250 |
17:54:09 |
eng-rus |
.רפואת |
mesio-occlusal distal |
МОД |
MichaelBurov |
251 |
17:53:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
at-most-once |
не более одного |
ssn |
252 |
17:53:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intensive-care medicine |
реаниматология |
Andrey Truhachev |
253 |
17:53:25 |
eng-ger |
.רְפוּ |
intensive-care medicine |
Intensivmedizin |
Andrey Truhachev |
254 |
17:51:40 |
eng-rus |
.רפואת |
MO |
мезиально-окклюзионный |
MichaelBurov |
255 |
17:51:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
array programming features |
средства массиво-ориентированного программирования (в языках программирования Chapel и X10) |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:50:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
liveness property |
свойство живучести (свойство программы, утверждающее, что нечто надлежащее в конце концов произойдет, т.е. программа в конце концов достигнет "хорошего" состояния. Примерами данного свойства являются завершение и возможный вход в критическую секцию) |
ssn |
257 |
17:49:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
array programming |
массиво-ориентированное программирование |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:49:56 |
eng-rus |
.רפואת |
mesio-occlusal distal inlay |
МОД |
MichaelBurov |
259 |
17:44:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety property |
свойство безопасности (свойство программы, утверждающее, что ничего опасного не произойдет, т.е. что программа никогда не достигнет опасного состояния. Частичная корректность, взаимное исключение и отсутствие взаимных блокировок – типичные примеры свойства безопасности) |
ssn |
260 |
17:42:30 |
eng-rus |
.רפואת |
MOD |
МОД-вкладка |
MichaelBurov |
261 |
17:41:08 |
eng-rus |
.רפואת |
MO |
МО-вкладка |
MichaelBurov |
262 |
17:41:01 |
eng-rus |
כלל. |
emergency recovery assistance |
оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций |
Alexander Demidov |
263 |
17:40:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aresorptive hydrocephalus |
арезорбтивная гидроцефалия |
Andrey Truhachev |
264 |
17:40:30 |
eng-rus |
כלל. |
assistance in emergency recovery |
оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций (VERIS was developed to support the coordinated engagement of spontaneous non- affiliated volunteers who offer assistance in emergency recovery.) |
Alexander Demidov |
265 |
17:39:45 |
eng-rus |
.רפואת |
multipoint occlusal contact |
множественный фиссурно-бугорковый контакт |
MichaelBurov |
266 |
17:38:11 |
rus-ger |
|
коммунальное предприятие, созданное административным органом федеральной земли |
Siedlungsunternehmen |
jurist-vent |
267 |
17:33:16 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
ИГ |
индекс гигиены ротовой полости |
MichaelBurov |
268 |
17:31:09 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
OHI |
mouth hygiene index |
MichaelBurov |
269 |
17:28:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed shared memory |
распределённая разделяемая память (программная реализация разделяемого адресного пространства на мультипроцессоре с распределенной памятью или на сети процессоров) |
ssn |
270 |
17:26:32 |
rus-ger |
.לא רש |
стольник |
Hunni |
Andrey Truhachev |
271 |
17:26:05 |
eng-rus |
כלל. |
rail transit |
железнодорожный транзит (Rail transit of freight has the potential of removing 50 long distance lorry loads from the nation's roads. ...rail transit of similar cargoes through the Tunnel) |
Alexander Demidov |
272 |
17:22:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
filter process |
процесс-фильтр (процесс, который получает (считывает) данные из одного или нескольких входных каналов, вычисляет функцию и отправляет (записывает) результаты в один или несколько выходных каналов. Процесс-фильтр является одновременно производителем и потребителем и может использоваться в конвейере) |
ssn |
273 |
17:21:43 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Personality Disorder NOS |
расстройство личности неуточнённое (F60.9 по МКБ-10) |
Acruxia |
274 |
17:21:13 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Personality Disorder Not Otherwise Specified |
расстройство личности неуточнённое (F60.9 по МКБ-10) |
Acruxia |
275 |
17:20:46 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
Personality Disorder Not Otherwise Specified |
PDNOS (F60.9 по МКБ-10: расстройство личности неуточнённое) |
Acruxia |
276 |
17:20:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
premature birth |
ранние роды |
Andrey Truhachev |
277 |
17:20:18 |
eng-rus |
.פנטזי |
bones like markings |
костевидные образования |
SvetaMisha |
278 |
17:19:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
client/server program |
программа типа "клиент-сервер" (схема взаимодействия процессов в распределенной программе. Процесс-сервер управляет ресурсом и реализует операции над этим ресурсом. Клиент посылает запрос на сервер, активизируя одну из операций сервера) |
ssn |
279 |
17:17:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
невынашивание |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
280 |
17:16:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prematurity |
преждевременные роды |
Andrey Truhachev |
281 |
17:15:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
преждевременные роды |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
282 |
17:15:27 |
eng-rus |
כלל. |
external border |
внешняя граница (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ...) |
Alexander Demidov |
283 |
17:15:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
преждевременность |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
284 |
17:15:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
task parallel program |
программа, параллельная по задачам (программа, в которой каждый процесс выполняет отдельную задачу и, следовательно, является отдельной последовательной программой) |
ssn |
285 |
17:14:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
недоношенность |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
286 |
17:13:11 |
eng-rus |
.פנטזי |
on the left |
слева |
SvetaMisha |
287 |
17:12:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
data parallel program |
программа, параллельная по данным (программа, в которой все процессы выполняют (обычно одновременно) одни и те же действия над разными частями разделяемых данных) |
ssn |
288 |
17:09:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
precondition |
условие, истинное перед выполнением оператора (предусловие) |
ssn |
289 |
17:06:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
postcondition |
условие, истинное после выполнения оператора (постусловие) |
ssn |
290 |
17:05:45 |
rus-ger |
.הנדסת |
место подключения |
Anschlussplatz |
Инна) |
291 |
17:03:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
covering condition |
покрывающее условие (механизм синхронизации, используемый с мониторами. Процесс передает сигнал условной переменной, когда можно продолжить выполнение ожидающих процессов. Условие, связанное с этой переменной, "покрывает" настоящие условия, которых ожидают процессы) |
ssn |
292 |
16:56:31 |
rus-ger |
.הנדסת |
конструкция силового включателя |
Lastschalterfbau |
Инна) |
293 |
16:55:35 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
МОД |
мезиально-окклюзионно-дистальный |
MichaelBurov |
294 |
16:55:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
context-bounded |
контекстно-ограниченный |
ssn |
295 |
16:54:09 |
eng-rus |
.רפואת |
mesio-occlusal distal |
мезиально-окклюзионно-дистальный |
MichaelBurov |
296 |
16:53:42 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MOD |
mesio-occlusal distal |
MichaelBurov |
297 |
16:52:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
context-based approach |
контекстно-ориентированный подход |
ssn |
298 |
16:51:59 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
МО |
мезиально-окклюзионный |
MichaelBurov |
299 |
16:51:19 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MO |
mesio-occlusal |
MichaelBurov |
300 |
16:49:56 |
eng-rus |
.רפואת |
mesio-occlusal distal inlay |
мезиально-окклюзионно-дистальная вкладка |
MichaelBurov |
301 |
16:49:51 |
rus-ger |
.טֶכנו |
поставка запасных частей |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
302 |
16:49:38 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MOD |
inlay MOD |
MichaelBurov |
303 |
16:49:17 |
rus-ger |
.טֶכנו |
обеспечение запасными частями |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
304 |
16:48:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
context switching |
контекстно-зависимое переключение программ (в многозадачном режиме) |
ssn |
305 |
16:48:04 |
ger |
.טֶכנו |
ETV |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
306 |
16:47:51 |
eng-rus |
.לא סט |
gypsy |
шаловливый |
dj_formalin |
307 |
16:46:20 |
eng-rus |
.כִּיר |
endoscopic third ventriculostomy |
эндоскопическая вентрикулостомия третьего желудочка |
Andrey Truhachev |
308 |
16:44:52 |
eng-rus |
.כִּיר |
endoscopic third ventriculostomy |
эндоскопическая третья вентрикулостомия (ETV) |
Andrey Truhachev |
309 |
16:43:51 |
rus-ger |
.הנדסת |
измерение электричества |
Energiemessung |
Инна) |
310 |
16:43:41 |
rus-ger |
.כִּיר |
вентрикулостомия третьего желудочка |
Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
311 |
16:43:00 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
МОД |
вкладка МОД |
MichaelBurov |
312 |
16:42:59 |
rus-ger |
.כִּיר |
эндоскопическая третья вентрикулостомия |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
313 |
16:42:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
context switch |
переключение контекста (в многозадачных ОС; переключение процессора с выполнения одного процесса на выполнение другого. Оно называется переключением контекста, поскольку состояние каждого процесса называется его контекстом. Переключение контекста выполняется в ядре программой, которая называется диспетчером или планировщиком) |
ssn |
314 |
16:42:30 |
eng-rus |
.רפואת |
inlay MOD |
мезиально-окклюзионно-дистальная вкладка |
MichaelBurov |
315 |
16:41:21 |
rus |
.נוֹטָ .רפואת |
МО |
вкладка МО |
MichaelBurov |
316 |
16:40:33 |
rus-ger |
.כִּיר |
эндоскопическая вентрикулостомия третьего желудочка |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
317 |
16:40:32 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MO |
inlay MO |
MichaelBurov |
318 |
16:38:37 |
rus-ger |
.כִּיר |
третья вентрикулостомия |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
319 |
16:36:17 |
rus-ger |
.כִּיר |
вентрикулостомия |
Ventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
320 |
16:32:31 |
rus-ger |
.בניית |
стандартная ширина площадки |
Normfeldbreite |
Инна) |
321 |
16:29:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hemostatic agent |
гемостатик |
Andrey Truhachev |
322 |
16:28:43 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
DSM |
distributed shared memory |
ssn |
323 |
16:28:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гемостатик |
Blutstillungsmittel |
Andrey Truhachev |
324 |
16:27:50 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
DPPD |
Depressive Personality Disorder (депрессивное расстройство личности) |
Acruxia |
325 |
16:26:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гемостатик |
blutstillendes Mittel |
Andrey Truhachev |
326 |
16:25:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
single program, multiple data |
"одна программа много данных" (стиль программирования, при котором кодируется один процесс. Копия процесса выполняется на всех процессорах; каждая копия имеет свои собственные данные. Обычно существует способ, по которому процесс может определить свой идентификатор (иногда называемый его рангом)) |
ssn |
327 |
16:20:46 |
eng |
.נוֹטָ .פְּסִ |
PDNOS |
Personality Disorder Not Otherwise Specified (F60.9 по МКБ-10: расстройство личности неуточнённое) |
Acruxia |
328 |
16:19:39 |
eng-rus |
כלל. |
be afraid for |
Бояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом)) |
Анюти |
329 |
16:17:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neutrophil granulocyte |
нейтрофильный гранулоцит |
Andrey Truhachev |
330 |
16:17:34 |
eng-rus |
.מַדָע |
GREAT OXIDATION EVENT |
Великая Кислородная Катастрофа (Глобальное окисление) |
nastyavk |
331 |
16:14:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
bag-of-task paradigm |
парадигма "портфель задач" (метод параллельных вычислений, при котором все задачи помещаются в портфель, разделяемый рабочими процессами. Каждый процесс многократно берет задачу из портфеля, выполняет её и, возможно, порождает новые задачи, которые помещает в портфель. Вычисления завершаются, когда портфель пуст и рабочие процессы незаняты) |
ssn |
332 |
16:11:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
manager/workers paradigm |
парадигма "управляющий-рабочие" (распределенная реализация парадигмы "портфель задач". Управляющий процесс реализует портфель задач и собирает результаты; рабочие процессы взаимодействуют с управляющим, чтобы получать от него задачи и возвращать ему результаты) |
ssn |
333 |
16:10:51 |
rus-ger |
.צִיוּ |
состояние изменения |
Änderungszustand (порядковый номер изменения чертежа) |
Сергей Филатов |
334 |
16:09:24 |
eng |
.נוֹטָ |
MT |
motor transport (Motor transport (MT) refers to the operation and maintenance of a military vehicle fleet (especially trucks), and sometimes to the servicemembers to operate and maintain them. Traditionally, motor transport organizations are responsible for a unit's military trucks and associated equipment, as well as the transport of personnel and material from one place to another. In a unit employing towed artillery, motor transport provides the prime movers. WAD) |
Alexander Demidov |
335 |
16:04:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cell count |
содержание клеток |
Andrey Truhachev |
336 |
16:04:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
количество клеток |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
337 |
16:04:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated servers paradigm |
парадигма дублируемых серверов (схема взаимодействия процессов в распределенной программе, имеющей много экземпляров серверного процесса. Каждый сервер управляет частью или копией некоторого разделяемого ресурса; серверы взаимодействуют между собой, чтобы поддерживать согласованное состояние ресурса) |
ssn |
338 |
16:03:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cell count |
число клеток |
Andrey Truhachev |
339 |
16:02:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
number of cells |
число клеток |
Andrey Truhachev |
340 |
16:02:23 |
eng-ger |
.רְפוּ |
number of cells |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
341 |
16:02:12 |
eng-ger |
.רְפוּ |
cell count |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
342 |
16:01:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
independent statements |
независимые операторы (два оператора в разных процессах, которые не записывают данные в одни и те же переменные, причем каждый из них не считывает переменные, в которые записывает другой оператор. Независимые операторы никогда не влияют друг на друга при параллельном выполнении) |
ssn |
343 |
16:00:27 |
rus-ger |
|
Закон об обеспечении натурального и экологического ландшафта |
Landschaftsgesetz |
jurist-vent |
344 |
15:57:55 |
eng-rus |
.כִּימ |
Stone of Wisdom |
философский камень |
ileen |
345 |
15:56:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
coarse-grained |
крупномодульный |
ssn |
346 |
15:55:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
coarse-grained atomic action |
крупномодульное неделимое действие (см. atomic action) |
ssn |
347 |
15:54:27 |
rus-ger |
.מכשיר |
восстановление жирового слоя |
Rückfettung |
leomikh |
348 |
15:53:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
fine-grained atomic action |
мелкомодульное неделимое действие (см. atomic action) |
ssn |
349 |
15:51:00 |
eng-rus |
כלל. |
at certain intervals |
с определённой периодичностью |
Tanya Gesse |
350 |
15:45:04 |
eng |
.נוֹטָ .כִּיר |
ETV |
endoscopic third ventriculostom |
Andrey Truhachev |
351 |
15:42:12 |
eng-rus |
.פנטזי |
Ancient Maya |
древняя цивилизация майя (при переводе фантастической литературы) |
SvetaMisha |
352 |
15:41:39 |
rus-ger |
.רשמיי |
и последующих |
fortfolgend (например: §§ 24 ff Baugesetzbuch – §§ 24 и положения последующих статей) |
jurist-vent |
353 |
15:37:24 |
eng-ger |
.רְפוּ |
neutrophil granulocyte |
neutrophiler Granulozyt |
Andrey Truhachev |
354 |
15:35:41 |
ger |
.רְפוּ |
ANZ |
Absolute Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
355 |
15:35:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
абсолютное содержание нейтрофилов |
ANZ |
Andrey Truhachev |
356 |
15:35:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple instruction, multiple data multiprocessor |
мультипроцессор со многими потоками команд и многими потоками данных (аппаратная архитектура со множеством независимых процессоров, каждый из которых занят выполнением своей программы; также называется асинхронным мультипроцессором) |
ssn |
357 |
15:34:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
абсолютное содержание нейтрофилов |
absolute Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
358 |
15:33:58 |
rus-fre |
.פיזיק |
многоцветный |
multichrome |
I. Havkin |
359 |
15:33:15 |
eng-rus |
.פיזיק |
multichrome |
многокрасочный |
I. Havkin |
360 |
15:32:53 |
eng-rus |
.פיזיק |
multichrome |
мультихромный |
I. Havkin |
361 |
15:32:17 |
eng-rus |
.פיזיק |
multichrome |
многоцветный |
I. Havkin |
362 |
15:30:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
содержание нейтрофилов |
Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
363 |
15:28:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нейтрофилы |
Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
364 |
15:25:42 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SPMD |
single program, multiple data |
ssn |
365 |
15:25:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Pandy's test |
Реакция Панди |
Andrey Truhachev |
366 |
15:25:25 |
rus-ger |
כלל. |
"Уликовая парадигма" |
Indizienparadigma (историческое понятие, введенное К. Гинзбургом) |
Weiserose |
367 |
15:24:58 |
eng-rus |
כלל. |
rate of indexation |
коэффициент индексации (With effect from April 2011 the statutory minimum rate of indexation has been calculated by reference to CPI, prior to this date the statutory minimum was ... The Government is currently consulting on including any change to the rate of indexation used by schemes to the "listed changes" under ... Changes have already been made to the rate of indexation for public sector pensions from the Retail Price Index (RPI) to the Consumer Price Index (CPI) with ...) |
Alexander Demidov |
368 |
15:23:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
single instruction, multiple data multiprocessor |
синхронный мультипроцессор |
ssn |
369 |
15:22:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
single instruction, multiple data multiprocessor |
мультипроцессор с одним потоком команд и многими потоками данных (аппаратная архитектура, в которой один поток команд выполняется синхронно (in lockstep) каждым процессором, обрабатывающим свои локальные данные; также называется синхронным мультипроцессором) |
ssn |
370 |
15:11:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
multicomputer |
MIMD-мультипроцессор с распределенной памятью |
ssn |
371 |
15:08:54 |
eng-rus |
כלל. |
with his eyes locked on the ground |
опустив глаза |
rusputin |
372 |
15:03:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
metacomputer |
метакомпьютер (группа компьютеров, объединенных высокоскоростной сетью и инфраструктурой программного обеспечения, создающей иллюзию одного компьютера. Иногда называется сетевым виртуальным суперкомпьютером) |
ssn |
373 |
14:59:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
false sharing |
ложное разделение данных (ситуация, в которой два процесса ссылаются на различные переменные, расположенные в одной строке кэша или странице DSM, и хотя бы один из процессов записывает в "свою" переменную) |
ssn |
374 |
14:54:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
code pattern |
образец кода |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:54:06 |
eng-rus |
כלל. |
xanthochromic |
окрашенный в жёлтый цвет |
Andrey Truhachev |
376 |
14:53:26 |
rus-ger |
כלל. |
окрашенный в жёлтый цвет |
xanthochrom |
Andrey Truhachev |
377 |
14:53:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
total correctness |
корректность (свойство программы вычислять желаемый результат и завершаться) |
ssn |
378 |
14:52:54 |
eng-rus |
.אספקת |
disposal pipes |
сточные трубы |
OlesyaZ |
379 |
14:52:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ксантохромный |
xanthochrom |
Andrey Truhachev |
380 |
14:47:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
iterative parallelism |
итерационный параллелизм (тип параллелизма, в котором каждый процесс выполняет цикл, обрабатывающий часть данных программы. Часто возникает в результате распараллеливания циклов последовательной программы) |
ssn |
381 |
14:43:40 |
rus-spa |
.אֲנָט |
надколенник |
patella (коленная чашечка) |
solar_unreal |
382 |
14:41:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
общий анализ крови |
allgemeine Blutuntersuchung |
Andrey Truhachev |
383 |
14:40:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
exclusion of configurations |
исключение конфигураций (метод доказательства таких свойств безопасности, как, напр., взаимное исключение и отсутствие взаимной блокировки. Процесс P1 не может находиться в состоянии, удовлетворяющем условию A1, одновременно с пребыванием процесса P2 в состоянии, удовлетворяющем условию A2, если (A1 ˄ A2) = = false) |
ssn |
384 |
14:40:21 |
eng-rus |
.האומו |
UN Sanctioned Person |
объект санкций ООН |
Alexander Matytsin |
385 |
14:38:07 |
eng-rus |
.רפואת |
multi-point occlusal contact |
множественный фиссурно-бугорковый контакт |
MichaelBurov |
386 |
14:37:53 |
eng-rus |
.תְעוּ |
chevron nozzle |
шевронное сопло |
bonly |
387 |
14:37:42 |
eng-rus |
.רפואת |
multiple missing teeth |
множественная адентия |
MichaelBurov |
388 |
14:36:55 |
eng-rus |
.רפואת |
Fixafloss |
фиксафлосс |
MichaelBurov |
389 |
14:32:50 |
rus-ger |
כלל. |
профиль звукопоглощающий |
MW (Кнауф) |
4uzhoj |
390 |
14:32:11 |
rus-spa |
.רְפוּ |
тендинит |
tendinitis (воспаление сухожилия) |
solar_unreal |
391 |
14:31:40 |
eng-rus |
.מַדָע |
multi-functionality |
многофункциональность |
MichaelBurov |
392 |
14:31:21 |
rus-spa |
.רְפוּ |
спондилолистез |
espondilolistesis |
solar_unreal |
393 |
14:29:51 |
rus-lav |
.טֶכנו |
ведущий мост прицепа |
velkošs piekabes tilts |
Hiema |
394 |
14:29:49 |
eng-rus |
.רפואת |
MPR |
многоплоскостная реконструкция |
MichaelBurov |
395 |
14:28:44 |
eng-rus |
.רפואת |
multi-rooted |
многокоренной |
MichaelBurov |
396 |
14:28:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
livelock |
живая блокировка (ситуация, в которой процесс зациклен в ожидании условия, которое никогда не станет истинным. Живая блокировка является "активно ожидающим" аналогом взаимной блокировки) |
ssn |
397 |
14:28:19 |
eng-rus |
.רפואת |
multi-rooted tooth |
многокорневой зуб |
MichaelBurov |
398 |
14:27:47 |
rus-ger |
כלל. |
категория помещений |
Einbaubereich (Кнауф) |
4uzhoj |
399 |
14:27:16 |
rus-fre |
.טכנול |
флешка |
clé US (проф. жарг.) |
I. Havkin |
400 |
14:26:53 |
rus-fre |
.טכנול |
USB-ключ |
clé US |
I. Havkin |
401 |
14:25:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
развёрнутый анализ крови |
komplettes Blutbild |
Andrey Truhachev |
402 |
14:25:03 |
rus-ger |
כלל. |
проектный шаг стоек |
Ständerachsabstand (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
403 |
14:24:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
livelock |
активный тупик (ситуация, в которой критический участок задания не может быть завершен системой из-за поступления от его клиентов дополнительных запросов на обслуживание до наступления момента исключения их из очереди) |
ssn |
404 |
14:23:52 |
rus-ger |
.צִיוּ |
сразу с места в карьер ошарашить |
mit der Tür ins Haus fallen |
OLGA P. |
405 |
14:23:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
livelock |
динамическая взаимоблокировка (ситуация, когда два или несколько процессов непрерывно меняют своё состояние в ответ на изменения в другом процессе (процессах), не производя полезной работы. Это похоже на взаимоблокировку (deadlock) – с тем отличием, что ни один из процессов не застопорен и ничего не ждёт) |
ssn |
406 |
14:21:46 |
eng-rus |
.כִּיר |
myotome |
нож для рассечения мышечной ткани |
MichaelBurov |
407 |
14:21:10 |
eng-rus |
.כִּיר |
miniblade |
минискальпель |
MichaelBurov |
408 |
14:19:39 |
eng-rus |
.כִּיר |
MIS |
минимально инвазивная хирургия |
MichaelBurov |
409 |
14:19:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
global invariant |
глобальный инвариант (предикат, истинный в каждом видимом состоянии программы, а именно, до и после каждого неделимого действия) |
ssn |
410 |
14:18:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
передний рог |
Vorderhorn |
Andrey Truhachev |
411 |
14:17:58 |
eng-rus |
.רפואת |
tartar |
минерализованная микробная зубная бляшка |
MichaelBurov |
412 |
14:17:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром Штейброкера |
Schulter-Arm-Syndrom |
Oleg Hasanov |
413 |
14:17:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
nested monitor call |
вложенный вызов монитора (вызов одного монитора из другого. Когда процесс выполняет вложенный вызов, то говорят, что вызов открытый, если процесс освобождает исключение в первом (вызывающем) мониторе. Вызов называется закрытым, если процесс сохраняет исключение в первом мониторе) |
ssn |
414 |
14:14:56 |
eng-rus |
.רפואת |
microcheilia |
губа чрезмерно малого размера |
MichaelBurov |
415 |
14:13:49 |
eng-rus |
.מכשיר |
freezing micro-tome |
микротом для замороженной ткани |
MichaelBurov |
416 |
14:10:43 |
eng-rus |
.רפואת |
microstoma |
микростома |
MichaelBurov |
417 |
14:09:21 |
eng-rus |
|
Nordic skiing |
лыжные виды спорта (Nordic World Ski Championships – Чемпионат мира по лыжным видам спорта) |
Belk |
418 |
14:09:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
micro-thread |
микрорезьба |
MichaelBurov |
419 |
14:09:04 |
eng-rus |
כלל. |
emergency vehicle |
оперативное транспортное средство (A vehicle engaged in emergency response, including but not limited to police, ambulance and fire.) |
SkorpiLenka |
420 |
14:07:39 |
eng-rus |
.רפואת |
plaque microorganism |
микроорганизм налёта |
MichaelBurov |
421 |
14:07:07 |
eng-rus |
כלל. |
free legal assistance |
бесплатная юридическая помощь |
Alexander Demidov |
422 |
14:06:59 |
eng-rus |
.רפואת |
microgap |
микрозазор |
MichaelBurov |
423 |
14:06:20 |
eng-rus |
.רפואת |
microdentism |
микродонтия |
MichaelBurov |
424 |
14:05:29 |
eng-rus |
.רפואת |
micrognathia |
необычно малый размер челюсти |
MichaelBurov |
425 |
14:04:57 |
eng-rus |
.רפואת |
unusually small or deformed chin |
микрогения |
MichaelBurov |
426 |
14:04:23 |
eng-rus |
.רפואת |
bacterial plaque |
микробный налёт |
MichaelBurov |
427 |
14:03:25 |
eng-rus |
כלל. |
pouchlike |
мешковидный |
MichaelBurov |
428 |
14:02:39 |
eng-rus |
.רפואת |
cutting resistance |
механическое сопротивление |
MichaelBurov |
429 |
14:02:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
producers and consumers interaction |
взаимодействие производителей и потребителей (взаимодействие двух процессов, при котором один из них создает данные, используемые в другом) |
ssn |
430 |
14:02:19 |
eng-rus |
כלל. |
European silver fir |
пихта белая европейская (Пихта белая, или Пихта гребенчатая, или Пихта белая европейская, или Пихта европейская (лат. Abies alba) – дерево из рода Пихта семейства Сосновые (Pinaceae). Растёт в сосновых или смешанных лесах. Вики. Abies alba, the silver fir or European silver fir,[2] is a fir native to the mountains of Europe, from the Pyrenees north to Normandy, east to the Alps and the Carpathians, Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina and south to southern Italy and northern Serbia. WAD) |
Alexander Demidov |
431 |
14:01:50 |
eng-rus |
.רפואת |
mechanical interlocking |
механическое зацепление |
MichaelBurov |
432 |
14:01:45 |
eng-rus |
כלל. |
valve cartridge |
гильза клапана |
soa.iya |
433 |
14:01:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на фоне |
in Verbindung mit |
Andrey Truhachev |
434 |
14:00:48 |
eng-rus |
.רפואת |
sliding mechanics |
механика скольжения |
MichaelBurov |
435 |
14:00:15 |
eng-rus |
כלל. |
Scots Pine |
сосна обыкновенная (Scots Pine (Pinus sylvestris) is a species of pine native to Europe and Asia, ranging from Scotland, Ireland and Portugal in the west, east to eastern Siberia, south to the Caucasus Mountains, and as far north as well inside the Arctic Circle in Scandinavia (including Sapmi). WAD) |
Alexander Demidov |
436 |
13:59:45 |
eng-rus |
.רפואת |
tap |
винтовой метчик |
MichaelBurov |
437 |
13:59:00 |
eng-rus |
.השתלו |
screw tap |
метчик |
MichaelBurov |
438 |
13:58:18 |
eng-rus |
.רפואת |
adapter tap |
метчик с адаптером (для наконечника) |
MichaelBurov |
439 |
13:57:52 |
eng-rus |
.השתלו |
tap borer |
метчик |
MichaelBurov |
440 |
13:57:25 |
eng-rus |
.רפואת |
vital pulp therapy |
методы биологического лечения пульпы |
MichaelBurov |
441 |
13:57:08 |
rus-ger |
.בַּלש |
закрытая гидроцефалия |
obstruktiver Hydrozephalus |
Andrey Truhachev |
442 |
13:56:51 |
rus-ger |
.בַּלש |
окклюзионная гидроцефалия |
obstruktiver Hydrozephalus |
Andrey Truhachev |
443 |
13:56:36 |
eng-rus |
כלל. |
Norway Spruce |
ель обыкновенная (WAD DV) |
Alexander Demidov |
444 |
13:56:24 |
eng-rus |
כלל. |
European Spruce |
ель обыкновенная (Ель обыкновенная, или Ель европейская (лат. Picea abies) – вид хвойных деревьев из рода Ель (Picea) семейства Сосновые (Pinaceae). Norway Spruce (Picea abies) is a species of spruce native to Europe. It is also commonly referred to as the European Spruce. WAD) |
Alexander Demidov |
445 |
13:55:26 |
rus-ger |
.טֶכנו |
эскиз или чертёж, выполненный от руки |
Freihandskizze |
Евгения Ефимова |
446 |
13:51:27 |
eng-rus |
כלל. |
fishing/fish-farming businesses |
рыбохозяйственные организации и индивидуальные предприниматели (ДВ) |
Alexander Demidov |
447 |
13:50:27 |
eng-rus |
כלל. |
fishers and fish farmers |
рыбохозяйственные организации и индивидуальные предприниматели |
Alexander Demidov |
448 |
13:49:44 |
rus-ger |
.בַּלש |
выраженный американский акцент |
ausgeprägter amerikanischer Akzent |
Andrey Truhachev |
449 |
13:49:17 |
eng-ger |
.בַּלש |
broad American accent |
ausgeprägter amerikanischer Akzent |
Andrey Truhachev |
450 |
13:46:19 |
eng-rus |
.בַּלש |
broad American accent |
выраженный американский акцент |
Andrey Truhachev |
451 |
13:45:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
unconditional atomic action |
безусловное неделимое действие (неделимое действие, не имеющее условия задержки) |
ssn |
452 |
13:40:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ультразвуковое исследование |
Ultraschall |
Andrey Truhachev |
453 |
13:40:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
pipeline algorithm |
конвейерный алгоритм |
ssn |
454 |
13:39:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ultrasound of the abdomen |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Andrey Truhachev |
455 |
13:38:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Ultraschall des Abdomens |
Andrey Truhachev |
456 |
13:37:57 |
eng-rus |
כלל. |
aspect of the provision of |
вопрос, связанный с предоставлением |
Alexander Demidov |
457 |
13:36:26 |
eng-rus |
כלל. |
children from a deprived background |
дети, находящиеся в трудной жизненной ситуации |
Alexander Demidov |
458 |
13:34:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
broadcast algorithm |
алгоритм рассылки (метод распространения информации или принятия решений в распределенной программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос) |
ssn |
459 |
13:31:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
heartbeat algorithm |
алгоритм пульсации (парадигма взаимодействия процессов в распределенных программах. Каждый процесс периодически выполняет три фазы: 1) передает сообщения другим процессам, 2) принимает сообщения от других процессов, 3) выполняет вычисления с локальными данными и данными, полученными в сообщениях) |
ssn |
460 |
13:29:19 |
eng-rus |
כלל. |
holding pressure |
давление фиксации |
soa.iya |
461 |
13:29:15 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MPR |
multi-planar reconstruction |
MichaelBurov |
462 |
13:27:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
token-passing algorithm |
алгоритм передачи маркера (схема взаимодействия процессов в распределенной программе, использующая маркеры для передачи разрешения или сбора информации о глобальном состоянии) |
ssn |
463 |
13:24:59 |
eng-rus |
כלל. |
ferrous and non-ferrous scrap metals |
лом черных и цветных металлов (At Recycle Trade we purchase and process all types of ferrous and non-ferrous scrap metals.) |
Alexander Demidov |
464 |
13:24:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расширение почечной лоханки |
Nierenbeckenerweiterung |
Andrey Truhachev |
465 |
13:24:18 |
eng-rus |
כלל. |
ferrous and non-ferrous scrap metal |
лом черных и цветных металлов (Providing the most competitive prices in the industry for Ferrous and Non Ferrous scrap metals. We Sell... A variety of different recycled scrap metal products ... We buy and recycle all grades of ferrous and non ferrous scrap metal. Please call ...) |
Alexander Demidov |
466 |
13:23:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пиелоэктазия |
Nierenbeckenerweiterung |
Andrey Truhachev |
467 |
13:23:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonsillar herniation |
вклинение миндалин мозжечка (в большое затылочное отверстие) |
ZarinD |
468 |
13:23:07 |
eng-rus |
כלל. |
ferrous and non-ferrous scrap |
лом черных и цветных металлов (With our extensive fleet of skip hire vehicles, we are able to collect ferrous and non-ferrous scrap from the client and then recycle within our own processing plant ...) |
Alexander Demidov |
469 |
13:22:53 |
eng-rus |
.בְּנִ |
weldmesh |
панель сетчатая сварная (ограждение, забор из сварных прутьев) |
Goplisum |
470 |
13:20:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
uncal herniation |
грыжевое выпячивание крючка |
ZarinD |
471 |
13:19:18 |
eng |
.נוֹטָ .כִּיר |
MIS |
minimal intervention surgery |
MichaelBurov |
472 |
13:18:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pyelectasia |
пиелоэктазия |
Andrey Truhachev |
473 |
13:17:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
probe/echo algorithm |
алгоритм "зонд-эхо" (парадигма взаимодействия процессов в распределенных программах. Зонд используется для рассылки информации от одного процесса всем остальным, а эхо – для сбора информации) |
ssn |
474 |
13:08:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
busy waiting |
занятое ожидание (т.ж. активное ожидание; реализация синхронизации, в которой процесс многократно выполняет цикл, ожидая, что некоторое булево условие B станет истинным. Обычно это программируется как while (! В) skip;. Если процесс находится в состоянии занятого ожидания, говорят также, что он зациклен (spinning)) |
ssn |
475 |
13:01:28 |
rus |
.רפואת |
механический защищающий агент |
пластырь |
MichaelBurov |
476 |
12:59:46 |
rus-ger |
כלל. |
эксплуатационные условия |
Einsatzbedingungen |
isirider57 |
477 |
12:50:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ultrasound examination of the abdomen |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Andrey Truhachev |
478 |
12:49:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Ultraschalluntersuchung des Bauches |
Andrey Truhachev |
479 |
12:48:49 |
rus-fre |
.טכנול |
защищённый сервер |
serveur sécurisé |
I. Havkin |
480 |
12:39:29 |
rus-ger |
|
система грейдов |
Staffelungssystem (bei Lohnzahlung) |
Siegie |
481 |
12:17:09 |
rus-ger |
|
взятие на себя личной ответственности |
persönliche Haftungsübernahme |
другая |
482 |
12:16:55 |
eng-rus |
כלל. |
licensing of |
лицензирование деятельности по (INTRALOT Italia was established in December 2006 and participated in the public tender for the licensing of the retailing of public gaming ... The Licensing Act 2003 combines the licensing of the sale of alcohol, the provision of regulated entertainment and the provision of late-night ...) |
Alexander Demidov |
483 |
12:06:47 |
rus-fre |
.פִּתג |
хорошо там, где нас нет |
l'herbe est plus verte ailleurs |
KiriX |
484 |
11:56:39 |
eng-rus |
.מכוני |
E-Brake |
Стояночный тормоз |
Natalia D |
485 |
11:54:58 |
eng-rus |
כלל. |
local offices of federal agencies |
территориальные органы федеральных органов исполнительной власти |
Alexander Demidov |
486 |
11:53:26 |
rus-ita |
.כַּלְ |
заниженная оценка |
stima per difetto |
gorbulenko |
487 |
11:46:48 |
rus-ita |
כלל. |
касательно |
per quanto afferente |
gorbulenko |
488 |
11:44:13 |
eng-rus |
.כִּיר |
M-MIST |
модифицированная методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
489 |
11:43:41 |
eng-rus |
כלל. |
in the matter of |
по вопросу |
Alexander Demidov |
490 |
11:38:06 |
rus-ita |
.כַּלְ |
принятие решения |
definizione |
gorbulenko |
491 |
11:38:03 |
eng-rus |
.כִּיר |
M-MIST |
модифицированная методика малоинвазивной хирургии |
MichaelBurov |
492 |
11:37:10 |
eng-rus |
כלל. |
public hearing |
общественное слушание (Committee on Standards in Public Life to Hold First Public Hearing on Party Funding. Report of the public hearing on Horizon 2020 and stem cells research. Planning Inspector's public hearing for Hampshire's Minerals and Waste Plan. Haryana State Pollution Control Board attempted to hold a fake public hearing for the proposed 2800 MW nuclear power plant at ... A public hearing into controversial plans for a waste recycling centre near one of Aberdeen's most popular parks is held. A public hearing into the appeal will take place at West Berkshire Council's office in Market Street, Newbury, on January 22 at 10am. ... the world governing body during the Lance Armstrong scandal will hold a public hearing into setting up a "truth and reconciliation" process.- АД) |
Alexander Demidov |
493 |
11:36:25 |
eng-rus |
.כִּיר |
MIST |
методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
494 |
11:31:13 |
rus-ita |
.כַּלְ |
техническая проработка рабочего проекта |
definizione esecutiva |
gorbulenko |
495 |
11:24:37 |
eng-rus |
כלל. |
programme to build |
программа строительства |
Alexander Demidov |
496 |
11:20:23 |
eng-rus |
כלל. |
in response to |
по факту (действия по факту) |
Serge Ragachewski |
497 |
11:20:16 |
rus-ita |
כלל. |
рабочий |
operativo |
gorbulenko |
498 |
11:19:19 |
rus-ita |
.כַּלְ |
рабочий |
esecutivo (касательно проектирования) |
gorbulenko |
499 |
11:19:11 |
eng-rus |
כלל. |
retract a statement |
отзывать заявление (I retract my statement = я беру назад своё заявление. ORD) |
Alexander Demidov |
500 |
11:12:13 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
flying freehold |
"летающий" фригольд (возникает, когда одна из частей собственности простирается под или над недвижимостью соседей.) |
алешаBG |
501 |
11:05:16 |
eng-rus |
|
professional figure |
профессионал |
gorbulenko |
502 |
11:03:05 |
eng-rus |
.רפואת |
method of luting a provisional prosthetic device |
метод фиксации мастикой |
MichaelBurov |
503 |
11:01:48 |
eng-rus |
.רפואת |
Biostar method |
метод отсоса |
MichaelBurov |
504 |
11:00:45 |
eng-rus |
.רפואת |
pick-up tray impression technique |
метод открытой ложки |
MichaelBurov |
505 |
11:00:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reversal of oral anticoagulant |
ингибирование действия пероральных антикоагулянтов (proz.com) |
aegor |
506 |
11:00:07 |
eng-rus |
.רפואת |
closed tray impression technique |
метод закрытой ложки |
MichaelBurov |
507 |
10:59:45 |
eng-rus |
.רפואת |
measurement system on drills |
метки на сверле |
MichaelBurov |
508 |
10:58:56 |
eng-rus |
.רפואת |
metamerism |
изменение цвета при различном освещении |
MichaelBurov |
509 |
10:57:52 |
eng-rus |
.רפואת |
porcelain fused to metal crown |
металлокомпозитная коронка |
MichaelBurov |
510 |
10:57:13 |
eng-rus |
.רפואת |
porcelain fused metal crown |
металлокерамическая коронка |
MichaelBurov |
511 |
10:55:57 |
eng-rus |
כלל. |
imports/exports |
внешнеэкономические сделки |
Alexander Demidov |
512 |
10:55:40 |
eng-rus |
.רפואת |
porcelain-fused-to-metal dental crown |
металлокерамическая коронка |
MichaelBurov |
513 |
10:54:36 |
eng-rus |
.רפואת |
porcelain fused metal |
металлокерамика |
MichaelBurov |
514 |
10:54:30 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Central Institute of Aviation Motors |
ЦИАМ |
bonly |
515 |
10:52:44 |
eng-rus |
.רפואת |
dowel |
металлический штифт искусственного зуба |
MichaelBurov |
516 |
10:51:37 |
eng-rus |
.רפואת |
MP |
металлический зонд |
MichaelBurov |
517 |
10:51:32 |
rus-ita |
|
профессионал |
figura professionale |
gorbulenko |
518 |
10:50:17 |
eng-rus |
.רפואת |
dead pulp |
мёртвая пульпа |
MichaelBurov |
519 |
10:48:21 |
rus-ger |
|
учебный/программный модуль блок |
Lernfeld |
Евгения Ефимова |
520 |
10:47:37 |
rus-ita |
|
привлечённые лица |
persone coinvolte (к работе) |
gorbulenko |
521 |
10:47:31 |
eng-rus |
.רפואת |
Ace |
мембрана "Эйс" |
MichaelBurov |
522 |
10:47:05 |
eng-rus |
.רפואת |
Bio-Mend membrane |
мембрана "Биоменд" |
MichaelBurov |
523 |
10:45:46 |
eng-rus |
.רפואת |
Bio-Mend |
мембрана "Биоменд" |
MichaelBurov |
524 |
10:45:37 |
eng-rus |
כלל. |
involved |
привлечённый (к работе) |
gorbulenko |
525 |
10:44:38 |
rus-ger |
|
интегративный подход |
integrativer Ansatz |
Евгения Ефимова |
526 |
10:44:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
melanoameloblastoma |
мелано-амелобластома |
MichaelBurov |
527 |
10:43:55 |
eng |
.נוֹטָ .כִּיר |
M-MIST |
modified MIST |
MichaelBurov |
528 |
10:42:29 |
rus-ger |
כלל. |
комплексный |
integrativ |
Евгения Ефимова |
529 |
10:42:26 |
eng-rus |
.רפואת |
SynOcta meso milling cylinder |
мезофрезеруемый цилиндр |
MichaelBurov |
530 |
10:41:00 |
eng |
.נוֹטָ .כִּיר |
MIST |
minimally invasive surgery technique |
MichaelBurov |
531 |
10:39:05 |
rus |
.כִּיר |
модифицированная методика малоинвазивной хирургии |
модифицированная методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
532 |
10:38:44 |
eng-rus |
.אֲנָט |
mesion |
плоскость, делящая тело на правую и левую половины |
MichaelBurov |
533 |
10:36:15 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiooral |
мезиооральный |
MichaelBurov |
534 |
10:34:26 |
eng-rus |
.נפט ו |
automated system of electric power technical record-keeping |
АСТУЭ (Автоматизированные системы технического учета электроэнергии) |
oshkindt |
535 |
10:31:54 |
eng-rus |
כלל. |
with mixed results |
с переменным успехом |
Alexander Demidov |
536 |
10:27:58 |
rus-ita |
|
заинтересованные лица |
persone coinvolte |
gorbulenko |
537 |
10:17:04 |
eng-rus |
כלל. |
G-spot |
эрогенная точка внутри вагины женщины |
klarisse |
538 |
10:13:20 |
rus-ita |
כלל. |
на основании |
sulla scorta di |
gorbulenko |
539 |
10:07:57 |
rus-ita |
.כַּלְ |
исходные данные для проектирования |
dati progettuali di riferimento |
gorbulenko |
540 |
10:04:33 |
rus-ita |
|
предшествующая переписка |
corrispondenza pregressa |
gorbulenko |
541 |
9:59:24 |
eng-rus |
.בְּנִ |
printed paper |
декоративный слой |
Nuraishat |
542 |
9:58:45 |
eng-rus |
.בְּנִ |
HDF board |
ДВП повышенной плотности |
Nuraishat |
543 |
9:54:18 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
PFM |
porcelain fused metal |
MichaelBurov |
544 |
9:51:16 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
MP |
metal probe |
MichaelBurov |
545 |
9:44:59 |
eng-rus |
כלל. |
on top of that |
к тому же |
MargeWebley |
546 |
8:54:55 |
rus-ger |
.מכוני |
незамерзающая жидкость |
Frostschutz |
Soldat Schwejk |
547 |
8:54:22 |
rus-ger |
.מכוני |
незамерзающая жидкость |
Frostschutzmittel |
Soldat Schwejk |
548 |
8:40:31 |
rus-ita |
.אספקת |
ХВС |
AFS (холодное водоснабжение) |
gorbulenko |
549 |
8:39:02 |
rus-ita |
.אספקת |
ГВС |
ACS (горячее водоснабжение) |
gorbulenko |
550 |
8:38:13 |
rus-ita |
.אספקת |
холодное водоснабжение |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
551 |
8:37:08 |
rus-ita |
.אספקת |
горячее водоснабжение |
acqua calda sanitaria |
gorbulenko |
552 |
8:33:14 |
rus-ita |
.אספקת |
горячая вода для бытовых нужд |
acqua calda sanitaria |
gorbulenko |
553 |
8:30:40 |
rus-ita |
.אספקת |
холодная вода для бытовых целей |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
554 |
8:23:00 |
rus-ita |
.אספקת |
холодная вода для бытовых нужд |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
555 |
8:22:23 |
ita |
.אספקת |
AFS |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
556 |
8:16:36 |
rus-ger |
כלל. |
практическая полезность |
Gebrauchsnutzen |
norbek rakhimov |
557 |
8:10:45 |
rus-ita |
.כַּלְ |
исходные данные |
dati di riferimento |
gorbulenko |
558 |
7:55:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Joint Technology Demonstrator Program |
Совместная программа демонстрации технологии |
bonly |
559 |
7:51:06 |
rus-ita |
.מזגני |
установка для кондиционирования воздуха |
centrale di trattamento aria |
gorbulenko |
560 |
7:49:53 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
Joint Technology Demonstrator Program |
JTDP |
bonly |
561 |
7:37:22 |
eng-rus |
.פוליג |
pressure-sensitive copy paper |
копировальная бумага, чувствительная к давлению (состоит из заключённых в микрокапсулы бесцветных чернил, высвобождающихся при нажатии и вступающих в контакт с проявляющим составом) |
Min$draV |
562 |
7:17:08 |
rus-ita |
.טֶכנו |
паровыделение |
sviluppo di vapore |
gorbulenko |
563 |
7:12:51 |
rus-ita |
.פיזיק |
динамические характеристики |
parametri dinamici |
gorbulenko |
564 |
7:09:19 |
rus-ita |
.פיזיק |
теплофизические характеристики |
parametri termofisici |
gorbulenko |
565 |
6:53:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
socket connection |
муфтовое соединение |
Андрей Андреевич |
566 |
6:53:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
CAEP/4 |
4-е совещание Комитета ИКАО по охране окружающей среды от воздействия авиации |
bonly |
567 |
6:51:51 |
rus-ita |
.כַּלְ |
исходные данные для проектирования |
condizioni di progetto |
gorbulenko |
568 |
6:49:53 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
JTDP |
Joint Technology Demonstrator Program |
bonly |
569 |
6:43:17 |
eng-rus |
כלל. |
beneficial |
имеющий практическую значимость |
Min$draV |
570 |
6:27:04 |
rus-ita |
.אינסט |
сантехническое оборудование |
impianto idrico sanitario |
gorbulenko |
571 |
6:26:22 |
eng-ger |
.רְפוּ |
initial lesion |
Initialläsion |
Andrey Truhachev |
572 |
6:17:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
судорога тонического характера |
Spannkrampf |
Andrey Truhachev |
573 |
6:07:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonic convulsions |
судороги тонического характера |
Andrey Truhachev |
574 |
5:59:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
heart function |
сердечная функция |
Andrey Truhachev |
575 |
5:58:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сердечная функция |
Herzfunktion |
Andrey Truhachev |
576 |
5:56:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac function |
деятельность сердца |
Andrey Truhachev |
577 |
5:56:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac function |
работа сердца |
Andrey Truhachev |
578 |
5:55:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac function |
сердечная деятельность |
Andrey Truhachev |
579 |
5:53:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
работа сердца |
Herztätigkeit |
Andrey Truhachev |
580 |
5:51:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сердечная деятельность |
Herzfunktion |
Andrey Truhachev |
581 |
5:34:13 |
eng-rus |
.כימיה |
secondary emulsion |
вторичная эмульсия (в процессе получения множественной, или сложной эмульсии. отражает соответствующую стадию процесса) |
Min$draV |
582 |
5:18:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reverse |
улучшать состояние (ткани, органа, системы и т.п. – по контексту, при определенном заболевании – опять же, по контексту... т.е. в данном случае использован антонимический перевод) |
Min$draV |
583 |
5:13:44 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ЦНС |
Zentralnervensystem |
Andrey Truhachev |
584 |
5:05:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
reverse |
способствовать регрессии (заболевания) |
Min$draV |
585 |
5:04:51 |
eng-rus |
.משמעו |
drunken revelry |
выпивка (a wild gathering; собрание, встреча для совместного употребления алкоголя vocabulary.com, wiktionary.org) |
Kisa630 |
586 |
4:53:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение центральной нервной системы |
Zentralnervensystem-Depression |
Andrey Truhachev |
587 |
4:52:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение центральной нервной системы |
Unterdrückung des zentralen Nervensystems |
Andrey Truhachev |
588 |
4:51:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение ЦНС |
Zentralnervensystem-Depression |
Andrey Truhachev |
589 |
4:51:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение ЦНС |
Unterdrückung des zentralen Nervensystems |
Andrey Truhachev |
590 |
4:47:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение центральной нервной системы |
ZNS-Depression |
Andrey Truhachev |
591 |
4:47:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение центральной нервной системы |
Depression des Zentralnervensystems |
Andrey Truhachev |
592 |
4:46:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
central nervous system depression |
угнетение центральной нервной системы |
Andrey Truhachev |
593 |
4:45:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение ЦНС |
Depression des Zentralnervensystems |
Andrey Truhachev |
594 |
4:43:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
угнетение ЦНС |
ZNS-Depression |
Andrey Truhachev |
595 |
4:36:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pronounced dyspnoea |
выраженная одышка (Br) |
Andrey Truhachev |
596 |
4:35:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pronounced dyspnea |
выраженная одышка (Am.) |
Andrey Truhachev |
597 |
4:35:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выраженная одышка |
ausgeprägte Atemnot |
Andrey Truhachev |
598 |
4:17:05 |
rus-ger |
כלל. |
толщина профиля |
Blechdicke (Кнауф) |
4uzhoj |
599 |
4:11:01 |
rus-ger |
.אֲנָט |
большой родничок |
Stirnfontanelle |
Andrey Truhachev |
600 |
4:10:35 |
rus-ger |
.אֲנָט |
большой родничок |
vordere Fontanelle |
Andrey Truhachev |
601 |
4:10:05 |
rus-ger |
.אֲנָט |
большой родничок |
große Fontanelle |
Andrey Truhachev |
602 |
4:08:59 |
eng-ger |
.אֲנָט |
anterior fontanel |
vordere Fontanelle |
Andrey Truhachev |
603 |
4:08:22 |
eng |
.נוֹטָ .מָתֵי |
ten raised to the power of a googol 10^100 = 10^10^100 |
googolplex ((пишут , что если всю вселенную разложить на атомы, то их будет около 10^10^78) |
rompey |
604 |
3:57:04 |
eng-rus |
.רוקחו |
cordial agent |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
605 |
3:56:05 |
rus-ger |
.רוקחו |
сердечное средство |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
606 |
3:55:35 |
eng-rus |
.רוקחו |
cordial agent |
сердечное средство |
Andrey Truhachev |
607 |
3:54:50 |
eng-rus |
.כימיה |
simple emulsion |
простая эмульсия (как противопоставление сложной, или множественной эмульсии) |
Min$draV |
608 |
3:52:22 |
eng-ger |
.רוקחו |
cordial |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
609 |
3:51:58 |
eng-ger |
.רוקחו |
cordial agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
610 |
3:51:47 |
eng-rus |
.רוקחו |
emulsion solvent diffusion |
экстракционное замещение в эмульсионной среде (метод микрокапсулирования; источник: "Микрокапсулирование": Солодовник В.Д., 1980) |
Min$draV |
611 |
3:51:46 |
eng-ger |
.רוקחו |
cordial agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
612 |
3:50:35 |
rus-ger |
.רוקחו |
препарат для укрепления сердца |
kardiotonisches Mittel |
Andrey Truhachev |
613 |
3:50:16 |
eng-rus |
.רוקחו |
emulsion solvent diffusion |
диффузия растворителя в эмульсионной среде |
Min$draV |
614 |
3:50:09 |
rus-ger |
.רוקחו |
препарат для укрепления сердца |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
615 |
3:49:43 |
eng-ger |
.רוקחו |
cardiotonic agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
616 |
3:49:00 |
eng-rus |
.רוקחו |
cardiotonic agent |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
617 |
3:48:34 |
eng-rus |
.רוקחו |
cardiac tonic |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
618 |
3:46:42 |
eng-rus |
.רוקחו |
water-in-oil-in-oil complex emulsion solvent diffusion method |
метод диффузии растворителя в среде сложной эмульсии типа "вода масло масло" (метод микрокапсулирования. представляет собой сочетание двух методов: микрокапсулирования на основе сложной эмульсии и диффузии растворителя в эмульсионной среде) |
Min$draV |
619 |
3:45:55 |
rus-ger |
.רוקחו |
кардиотоническое средство |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
620 |
3:45:00 |
eng-ger |
.רוקחו |
cardiac tonic |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
621 |
3:44:16 |
rus-ger |
כלל. |
акустическая развязка |
Schallentkopplung (элементов конструкции для обеспечения шумозащиты) |
4uzhoj |
622 |
3:43:14 |
rus-ger |
.רוקחו |
кардиотонический |
herzstärkend |
Andrey Truhachev |
623 |
3:42:52 |
rus-ger |
כלל. |
акустически развязанный |
schallentkoppelt (об ограждающей конструкции) т. е. такой, в котором шумозащита достигается за счёт устранения жесткого стыка (либо создания зазора) между элементами конструкции (напр., балкой и обшивкой потолка): Entkopplung der Vertikalbewegung vom Bedienstand der Kaltfräse für höheren Arbeitskomfort.) |
4uzhoj |
624 |
3:37:40 |
eng-rus |
.רוקחו |
phase separation nonsolvent addition method |
метод разделения фаз путём введения осадителя (метод микрокапсулирования) |
Min$draV |
625 |
3:35:39 |
eng-ger |
.רוקחו |
cardioaccelerator |
Herzbeschleuniger |
Andrey Truhachev |
626 |
3:34:01 |
rus-ger |
כלל. |
акустическая развязка |
Entkopplung (конструкций для шумоизоляции) |
4uzhoj |
627 |
3:33:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardioaccelerator |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
628 |
3:33:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiac tonic |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
629 |
3:33:23 |
rus-ger |
כלל. |
акустически развязанный |
entkoppelt (об ограждающей конструкции) т. е. такой, в котором шумозащита достигается за счёт устранения жесткого стыка (либо создания зазора) между элементами конструкции (напр., балкой и обшивкой потолка)) |
4uzhoj |
630 |
3:33:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiotonic agent |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
631 |
3:30:59 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кардиотоник |
kardiotonisches Mittel |
Andrey Truhachev |
632 |
3:30:30 |
eng-rus |
.כימיה |
nonsolvent addition |
введение осадителя (метод микрокапсулирования) |
Min$draV |
633 |
3:29:02 |
eng-rus |
.כימיה |
nonsolvent addition |
осаждение нерастворителем (метод микрокапсулирования. Источник: "Микрокапсулирование", Солодовник, 1980) |
Min$draV |
634 |
3:18:11 |
rus-ger |
.טֶכנו |
удаление воздуха |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
635 |
3:17:42 |
eng-ger |
.טֶכנו |
air removal |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
636 |
3:17:32 |
eng-ger |
.טֶכנו |
removal of air |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
637 |
3:08:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
non-life-threatening |
неопасный (у него была неопасная болезнь) |
Kisa630 |
638 |
3:08:22 |
eng |
.מָתֵי |
googolplex |
ten raised to the power of a googol 10^100 = 10^10^100 |
rompey |
639 |
3:03:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
light mineral oil |
легкое минеральное масло |
Min$draV |
640 |
3:03:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
broadcast algorithms |
алгоритмы рассылки |
ssn |
641 |
3:03:14 |
rus-spa |
רגון;.ז' |
рассеянный |
longuis (hacerse el longui(s) - притвориться рассеянным, притвориться дурачком) |
olia_abella |
642 |
2:58:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
probe/echo algorithms |
алгоритмы типа "зонд-эхо" |
ssn |
643 |
2:56:06 |
eng-rus |
כלל. |
secondary role |
второстепенная роль |
Min$draV |
644 |
2:55:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
pipeline algorithms |
конвейерные алгоритмы |
ssn |
645 |
2:52:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
heartbeat algorithms |
алгоритмы пульсации |
ssn |
646 |
2:51:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
heartbeat |
пульсация |
ssn |
647 |
2:47:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated servers |
дублируемые серверы |
ssn |
648 |
2:45:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated server |
дублируемый сервер |
ssn |
649 |
2:39:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
concurrent agent |
параллельный агент (в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
650 |
2:37:43 |
eng-rus |
.נפט ו |
intermediate phase |
промежуточный слой (в составе множественной эмульсии tpu.ru) |
Min$draV |
651 |
2:36:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
action rule |
правило действия (параллельного агента в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
652 |
2:36:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed mutual exclusion |
распределённое взаимное исключение |
ssn |
653 |
2:32:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
token-passing algorithms |
алгоритмы передачи маркера |
ssn |
654 |
2:28:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
constraint propagator |
распространитель ограничения (one or more agents responsible for maintaining the consistency of the constraint; a constraint propagator is activated when the domain of any variable in the constraint is updated; в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
655 |
2:28:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
distributed semaphores |
распределённые семафоры |
ssn |
656 |
2:28:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
constraint propagation |
распространение ограничений (в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
657 |
2:24:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical clocks and event ordering |
логические часы и упорядочение событий |
ssn |
658 |
2:23:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
event ordering |
упорядочение событий |
ssn |
659 |
2:22:38 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ВЧ ИВЛ |
высокочастотная искусственная вентиляция легких |
Andrey Truhachev |
660 |
2:21:54 |
ger |
.רְפוּ |
HFOV |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
661 |
2:21:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ВЧ ИВЛ |
HFOV |
Andrey Truhachev |
662 |
2:20:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
высокочастотная искусственная вентиляция лёгких |
Hochfrequenzbeatmung (ГОСТ Р 52423-2005) |
Andrey Truhachev |
663 |
2:18:00 |
eng-ger |
.רְפוּ |
high frequency oscillation ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
664 |
2:17:46 |
eng-rus |
.כימיה |
primary emulsion |
первичная эмульсия (промежуточный продукт в ходе получения множественной эмульсии muctr.ru) |
Min$draV |
665 |
2:16:42 |
eng-ger |
.רְפוּ |
high-frequency ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
666 |
2:16:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
syntax paradigm |
синтаксическая парадигма |
ssn |
667 |
2:16:16 |
eng-ger |
.רְפוּ |
high frequency oscillation ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
668 |
2:15:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
strategic paradigm |
стратегическая парадигма |
ssn |
669 |
2:15:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
self-organized criticality paradigm |
парадигма самоорганизованной критичности |
ssn |
670 |
2:14:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
Reicher paradigm |
парадигма Райхера |
ssn |
671 |
2:13:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
phonologic paradigm |
фонологическая парадигма |
ssn |
672 |
2:13:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
pattern recognition paradigm |
парадигма распознавания образов |
ssn |
673 |
2:10:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
morphologic paradigm |
морфологическая парадигма |
ssn |
674 |
2:08:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
global management paradigm |
парадигма глобального управления |
ssn |
675 |
2:07:40 |
rus-ger |
|
ведомство поземельной книги |
Grundbuchamt |
другая |
676 |
2:04:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
paradigms for process interaction |
модели взаимодействия процессов |
ssn |
677 |
1:59:15 |
eng-rus |
.רוקחו |
complex emulsion |
микрокапсулирование в среде сложной эмульсии |
Min$draV |
678 |
1:59:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
classical artificial intelligence paradigm |
классическая парадигма искусственного интеллекта |
ssn |
679 |
1:54:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
critical section simulation |
моделирование критической секции |
ssn |
680 |
1:52:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
communication and synchronization |
взаимодействие и синхронизация |
ssn |
681 |
1:49:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
resources and globals |
ресурсы и глобальные объекты |
ssn |
682 |
1:47:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
globals |
глобальные объекты |
ssn |
683 |
1:47:10 |
rus-ger |
כלל. |
крепление шурупами с соблюдением отступа от края листа |
stegferne Verschraubung (Кнауф) |
4uzhoj |
684 |
1:45:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
protected types |
защищённые типы |
ssn |
685 |
1:43:31 |
rus-ger |
כלל. |
см. stegferne Verschraubung |
stegfern |
4uzhoj |
686 |
1:41:58 |
eng-ger |
.רְפוּ |
much more pronounced |
wesentlich stärker ausgeprägt |
Andrey Truhachev |
687 |
1:38:57 |
rus-epo |
כלל. |
яйцо |
ovo |
urbrato |
688 |
1:38:43 |
rus-epo |
כלל. |
кость |
osto |
urbrato |
689 |
1:38:28 |
eng-rus |
.טכנול |
Send authentication trap |
Отправить ловушку проверки подлинности |
Borys Vishevnyk |
690 |
1:37:58 |
rus-epo |
כלל. |
наряжать |
ornami |
urbrato |
691 |
1:37:44 |
rus-epo |
כלל. |
украшать |
ornami |
urbrato |
692 |
1:37:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
depressed |
в угнетённом состоянии |
Andrey Truhachev |
693 |
1:36:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
depressive |
угнетённый |
Andrey Truhachev |
694 |
1:35:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated files |
дублируемые файлы |
ssn |
695 |
1:35:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated file |
дублируемый файл |
ssn |
696 |
1:35:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в угнетённом состоянии |
depressiv |
Andrey Truhachev |
697 |
1:33:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
replicated |
дублируемый |
ssn |
698 |
1:32:35 |
eng-rus |
.טֶכנו |
operation and maintenance logbook |
журнал по эксплуатации и ремонту |
Kajakas |
699 |
1:30:15 |
eng-rus |
כלל. |
axe |
зарубить (решение, программу) |
Баян |
700 |
1:29:27 |
rus-ger |
כלל. |
прямая кромка |
scharfkantig geschnitten (ПК; о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
701 |
1:28:27 |
ger |
כלל. |
SK |
scharfkantig geschnitten (прямая кромка, ПК; о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
702 |
1:27:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
encapsulated access |
инкапсулированный доступ |
ssn |
703 |
1:27:14 |
eng-rus |
.אֲנָט |
digestive route |
пищеварительный тракт |
Rostislava |
704 |
1:26:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
readers/writers revisited |
новые решения задачи о читателях и писателях |
ssn |
705 |
1:26:02 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Acceptance Certificate |
акт сдачи в эксплуатацию |
Kajakas |
706 |
1:22:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
residential treatment |
стационарная реабилитация |
Andrey Truhachev |
707 |
1:21:37 |
eng-ger |
.רְפוּ |
residential treatment |
stationäre Behandlung |
Andrey Truhachev |
708 |
1:18:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
servicing operations |
обслуживание операций |
ssn |
709 |
1:18:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
invoking and servicing operations |
вызов и обслуживание операций |
ssn |
710 |
1:16:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проводить курс лечения |
ärztlich behandeln |
Andrey Truhachev |
711 |
1:15:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple primitives notation |
нотация совместно используемых примитивов |
ssn |
712 |
1:14:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лечить |
medizinisch behandeln |
Andrey Truhachev |
713 |
1:14:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple primitives |
совместно используемые примитивы |
ssn |
714 |
1:13:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiple |
совместно используемый |
ssn |
715 |
1:13:17 |
eng-ger |
.רְפוּ |
give medical treatment |
ärztlich behandeln |
Andrey Truhachev |
716 |
1:13:00 |
eng-ger |
.רְפוּ |
give medical treatment |
behandeln |
Andrey Truhachev |
717 |
1:12:46 |
eng-ger |
.רְפוּ |
give medical treatment |
medizinisch behandeln |
Andrey Truhachev |
718 |
1:10:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
give someone medical treatment |
лечить |
Andrey Truhachev |
719 |
1:08:21 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
GMP |
global management paradigm |
ssn |
720 |
1:07:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
client/server examples |
примеры взаимодействий типа "клиент-сервер" |
ssn |
721 |
1:03:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
input statements |
операторы ввода |
ssn |
722 |
1:01:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
power of attorney for health care |
медицинская доверенность |
Andrey Truhachev |
723 |
1:00:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
sorting network of merge filters |
сортирующая сеть из фильтров слияния |
ssn |
724 |
0:59:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
merge filters |
фильтры слияния |
ssn |
725 |
0:59:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
power of attorney for health care |
доверенность на медицинский уход |
Andrey Truhachev |
726 |
0:57:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинская доверенность |
Vorsorgevollmacht |
Andrey Truhachev |
727 |
0:56:44 |
rus-ger |
כלל. |
кромка, облицованная картоном |
kartonummantelte Kante (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
728 |
0:55:36 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинская доверенность |
medizinische Vorsorgeverfügung |
Andrey Truhachev |
729 |
0:53:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
caches in a distributed file system |
кэширование в распределенной файловой системе |
ssn |
730 |
0:52:12 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
health care power of attorney |
health care proxy |
Andrey Truhachev |
731 |
0:50:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
synchronization in modules |
синхронизация в модулях |
ssn |
732 |
0:48:43 |
eng-ger |
.רְפוּ |
medical power of attorney |
medizinische Vorsorgeverfügung |
Andrey Truhachev |
733 |
0:48:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
RPC and rendezvous |
удалённый вызов процедур и рандеву |
ssn |
734 |
0:41:17 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiodistal |
удалённый от середины |
MichaelBurov |
735 |
0:40:34 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiodistal gap |
мезиодистальный промежуток |
MichaelBurov |
736 |
0:40:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
networks and sockets |
сети и сокеты |
ssn |
737 |
0:37:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
global communication and synchronization |
глобальное взаимодействие и синхронизация |
ssn |
738 |
0:37:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
global communication |
глобальное взаимодействие |
ssn |
739 |
0:36:49 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiobuccal |
мезио-буккальный |
MichaelBurov |
740 |
0:36:27 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiobuccal root |
мезио-буккальный корень |
MichaelBurov |
741 |
0:35:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
be under medical treatment |
лечиться |
Andrey Truhachev |
742 |
0:35:05 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiobuccal root |
мезиощёчный корень |
MichaelBurov |
743 |
0:34:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic functions |
базовые функции |
ssn |
744 |
0:34:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
получать врачебную помощь |
in ärztlicher Behandlung sein |
Andrey Truhachev |
745 |
0:34:01 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiobuccal root |
мезио-щёчный корень |
MichaelBurov |
746 |
0:33:09 |
eng-ger |
.רְפוּ |
medical treatment |
medizinische Versorgung |
Andrey Truhachev |
747 |
0:32:37 |
eng-rus |
.רפואת |
mesial root |
мезиальный корень |
MichaelBurov |
748 |
0:31:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
prime numbers with a bag of tasks |
генерация простых чисел с помощью портфеля задач |
ssn |
749 |
0:31:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
prime numbers |
генерация простых чисел |
ssn |
750 |
0:30:31 |
eng-rus |
.רפואת |
mesial surface |
мезиальная поверхность |
MichaelBurov |
751 |
0:30:07 |
eng-ger |
.רְפוּ |
receive medical treatment |
medizinische Behandlung erhalten |
Andrey Truhachev |
752 |
0:27:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
receive medical treatment |
находиться на лечении |
Andrey Truhachev |
753 |
0:26:44 |
eng-rus |
.רפואת |
anterocclusion |
мезиальная окклюзия |
MichaelBurov |
754 |
0:23:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
tuple space and process interaction |
пространство кортежей и взаимодействие процессов |
ssn |
755 |
0:23:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
tuple space |
пространство кортежей |
ssn |
756 |
0:20:11 |
rus-fre |
.מיושן |
любовник |
paramour |
Marein |
757 |
0:20:01 |
eng-rus |
.רפואת |
enamel crypt |
мезенхимальное пространство развивающегося зуба |
MichaelBurov |
758 |
0:18:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote file reader |
удалённое чтение файла |
ssn |
759 |
0:18:07 |
eng-rus |
.רפואת |
intermaxillary elastics |
межчелюстные эластичные тяги |
MichaelBurov |
760 |
0:17:46 |
eng-rus |
.רפואת |
inter-maxillary |
межчелюстной |
MichaelBurov |
761 |
0:15:30 |
eng-rus |
.רפואת |
intermaxillary splint |
межчелюстная шина |
MichaelBurov |
762 |
0:15:08 |
eng-rus |
.רפואת |
inter-maxillary bone |
межчелюстная кость |
MichaelBurov |
763 |
0:14:45 |
eng-rus |
.רפואת |
inter-fibrillar cement |
межфибриллярный цемент |
MichaelBurov |
764 |
0:13:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
guarded communication |
защищённое взаимодействие |
ssn |
765 |
0:11:55 |
eng-rus |
.רפואת |
interincisal angle |
межрезцовый угол |
MichaelBurov |
766 |
0:11:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
communication statements |
операторы взаимодействия |
ssn |
767 |
0:09:06 |
eng-rus |
.רפואת |
interproximal |
межзубный |
MichaelBurov |
768 |
0:08:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
exchanging values |
обмен значений |
ssn |
769 |
0:04:58 |
eng-rus |
.רפואת |
interocclusal space |
межокклюзионное расстояние |
MichaelBurov |
770 |
0:04:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
file servers |
файловые серверы |
ssn |
771 |
0:04:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
conversational continuity |
непрерывность диалога |
ssn |
772 |
0:03:58 |
rus-epo |
כלל. |
оркестр |
orkestro |
urbrato |
773 |
0:03:26 |
eng-rus |
.רפואת |
dental length |
межмолярная ширина зубного ряда |
MichaelBurov |
774 |
0:03:01 |
eng-rus |
.רפואת |
Hirschfeld canals |
межкорневые канальцы резцов |
MichaelBurov |
775 |
0:02:36 |
eng-rus |
.רפואת |
interradical compact osteotomy |
межкорневая компакт-остеотомия |
MichaelBurov |
776 |
0:02:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
active monitors |
активные мониторы |
ssn |
777 |
0:01:50 |
rus-epo |
כלל. |
ориентировать |
orienti |
urbrato |
778 |
0:01:11 |
rus-epo |
כלל. |
чванство |
orgojlo |
urbrato |
779 |
0:01:07 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Juicy gossip |
Интересная сплетня (Juicy/hot gossip) |
JosephKing |
780 |
0:00:42 |
rus-epo |
כלל. |
организовать |
organizi |
urbrato |
781 |
0:00:20 |
rus-epo |
כלל. |
организм |
organismo |
urbrato |
782 |
0:00:13 |
eng-rus |
.רפואת |
intercellular cement |
межклеточное вещество цемента |
MichaelBurov |
783 |
0:00:02 |
rus-epo |
כלל. |
орган |
organo |
urbrato |