1 |
12:30:27 |
ita-rus |
|
luppoleto |
хмелевая плантация |
massimo67 |
2 |
12:11:11 |
rus-ita |
|
специалист в области права |
professionista del diritto (professionisti operanti nel settore del diritto; professionisti nel campo del diritto; professionisti operanti in diversi ambiti del diritto: gruppo qualificato di professionisti dotati di una consolidata esperienza nel settore del diritto amministrativo) |
massimo67 |
3 |
11:53:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
carina |
бифуркация трахеи |
bigmaxus |
4 |
11:52:06 |
ger-rus |
.רְפוּ |
frühfunktionelle Nachbehandlung |
начатое на ранней стадии функциональное послеоперационное лечение (Die frühfunktionelle Behandlung umfasst funktionelle Behandlung mit all ihren Merkmalen, aber eben in frühzeitiger Anwendung – direkt nach einem Trauma, einer Verletzung oder einer Operation.) |
hagzissa |
5 |
11:51:30 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
CVLP |
Cancer Vaccine Launch Pad (a platform that will speed up access to messenger ribonucleic acid (mRNA) personalised cancer vaccine clinical trials for people who have been diagnosed with cancer) |
CRINKUM-CRANKUM |
6 |
11:44:49 |
eng-rus |
.רוקחו |
Testicular toxicity |
Тестикулярная токсичность (тестикулярная токсичность) |
Lev_Diatlenko |
7 |
11:42:01 |
ger-rus |
.רוקחו |
Disulfiram |
дисульфирам |
Volha13 |
8 |
11:40:51 |
eng-rus |
.רוקחו |
Splenotoxicity |
Спленотоксичность (turbopages.org) |
Lev_Diatlenko |
9 |
11:35:23 |
rus-eng |
.כוח ג |
УРП уплотнение резиновое пневматическое |
PRS pneumatic rubber seal |
natty0208 |
10 |
11:35:09 |
ger-rus |
.רוקחו |
Lamotrigin |
ламотриджин |
Volha13 |
11 |
11:34:27 |
rus-eng |
.כוח ג |
СУМП система управления машиной перегрузочной |
FHM CS fuel handling machine control system |
natty0208 |
12 |
11:32:19 |
rus-eng |
.כוח ג |
ГП герметичный пенал |
SC sealed cask |
natty0208 |
13 |
11:30:51 |
rus-eng |
.כוח ג |
ГЗ гидрозатвор |
HL hydraulic lock |
natty0208 |
14 |
11:30:11 |
rus-eng |
.כוח ג |
БШР бетонная шахта реактора |
RCC reactor concrete cavity |
natty0208 |
15 |
11:22:34 |
eng-rus |
.רוקחו |
urinate |
справлять малую нужду |
amatsyuk |
16 |
11:17:56 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
DDH |
Dying Disk Handling |
mtapili |
17 |
11:15:35 |
rus-eng |
.קלישא |
столица нашей Родины |
our nation's capital |
ART Vancouver |
18 |
11:14:32 |
rus-eng |
כלל. |
стоит потерпеть ради |
makes it worth enduring (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring.) |
ART Vancouver |
19 |
11:14:31 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
HOMPTA |
Head of Operations, Maintenance, TA, & Projects (Criticality justification is to be completed by the OMC/HOMPTA.) |
mtapili |
20 |
11:03:50 |
rus-eng |
כלל. |
стихнуть |
ease off (о ветре или дожде) |
ART Vancouver |
21 |
11:02:26 |
rus-eng |
כלל. |
стильная обувь |
fancy footwear |
ART Vancouver |
22 |
11:01:49 |
rus-eng |
כלל. |
стиль оформления |
design style |
ART Vancouver |
23 |
11:01:19 |
rus-eng |
כלל. |
стимул для творчества |
creative stimulus |
ART Vancouver |
24 |
10:57:34 |
rus-eng |
כלל. |
стихать |
ease off (The rain is easing off now. – Дождь стихает.) |
ART Vancouver |
25 |
10:55:01 |
fre-rus |
כלל. |
Omeyyades |
бану Умайя |
volohva |
26 |
10:54:08 |
fre-rus |
כלל. |
Omeyyades |
Омейяды |
volohva |
27 |
10:45:05 |
rus-eng |
|
срок страхования |
term (Term – period of time for which policy is in effect.) |
ART Vancouver |
28 |
10:36:55 |
rus-eng |
.רִשְׁ |
средства |
options (There are a number of other options we could use.) |
ART Vancouver |
29 |
10:32:54 |
rus-eng |
.בריאו |
средний медицинский персонал |
practical nurses |
ART Vancouver |
30 |
10:31:04 |
rus-eng |
.כַּלְ |
среднемесячный заработок |
average monthly wage |
ART Vancouver |
31 |
10:29:43 |
eng |
כלל. |
by the same coin |
by the same token |
Abysslooker |
32 |
10:24:54 |
rus-spa |
כלל. |
проводной интернет, кабельный интернет |
el internet de fibra óptica |
DinaAlex |
33 |
10:00:32 |
eng-rus |
.רוקחו |
zirconia cell |
циркониевая ячейка (анализаторы кислорода) |
capricolya |
34 |
9:45:43 |
heb-rus |
.ראוי |
מזהיר |
блестящий |
Баян |
35 |
9:24:52 |
fre-rus |
.כִּתב |
Balaam |
Валаам |
сергей орлов |
36 |
9:23:57 |
fre-rus |
.כִּתב |
Petor |
Пифор |
сергей орлов |
37 |
8:58:43 |
eng-rus |
|
International Sustainability Standards Board |
Международный совет по стандартам устойчивого развития |
JoyJoyce |
38 |
8:58:06 |
eng |
.נוֹטָ |
ISSB |
International Sustainability Standards Board |
JoyJoyce |
39 |
8:45:54 |
spa-rus |
כלל. |
insertar la tarjeta |
вставить сим-карту |
DinaAlex |
40 |
8:43:53 |
spa-rus |
כלל. |
cobro revertido |
вызов за счёт абонента, которому звонят |
DinaAlex |
41 |
8:39:57 |
lav-rus |
כלל. |
patiesības mirklis |
момент истины |
Anglophile |
42 |
8:35:34 |
eng-rus |
|
Listed Small Medium Enterprises |
Котирующиеся малые и средние предприятия |
JoyJoyce |
43 |
8:34:22 |
eng |
.נוֹטָ |
LSME |
Listed Small Medium Enterprises |
JoyJoyce |
44 |
8:27:52 |
rus-eng |
כלל. |
перебор |
too much (That would be too much. -- Это уже будет перебор.) |
ART Vancouver |
45 |
8:24:14 |
eng-rus |
.כִּיר |
perform a surgery |
выполнить операцию |
ART Vancouver |
46 |
8:23:11 |
eng-rus |
.כִּיר |
perform a surgical procedure |
выполнить операцию |
ART Vancouver |
47 |
7:41:34 |
eng-rus |
.ממשל |
Corporate Sustainability Reporting Directive |
Директива по корпоративной отчётности в области устойчивого развития |
JoyJoyce |
48 |
7:41:17 |
rus |
.לא סט |
блошка |
блошиный рынок |
MichaelBurov |
49 |
7:38:06 |
eng-rus |
.ממשל |
European Sustainability Reporting Standards |
Европейские стандарты отчетности по устойчивому развитию |
JoyJoyce |
50 |
7:36:38 |
eng |
.נוֹטָ .ממשל |
ESRS |
European Sustainability Reporting Standards |
JoyJoyce |
51 |
6:36:21 |
eng-rus |
כלל. |
encouraging |
мотивирующий |
Post Scriptum |
52 |
6:05:38 |
eng-rus |
כלל. |
forest dwellers |
лесные жители (Grey squirrels might seem like innocuous forest dwellers, but in Europe and the UK, these animals are considered to be an invasive species and it is actually illegal to introduce them into the wild. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
53 |
5:26:08 |
eng-rus |
.פיזיק |
negative absolute |
отрицательный абсолют |
MichaelBurov |
54 |
5:25:17 |
eng-rus |
.פיזיק |
negative absolute tem |
отрицательная абсолютная температура |
MichaelBurov |
55 |
5:25:02 |
eng-rus |
.פיזיק |
negative absolute temperature |
отрицательная абсолютная температура |
MichaelBurov |
56 |
3:18:22 |
eng-rus |
.קלישא |
reportedly |
как сообщается (Update: A body has reportedly been found in the Lynn Headwaters area by search and rescue teams.) |
ART Vancouver |
57 |
3:14:08 |
rus-eng |
כלל. |
возрастает вероятность того, что |
it is looking increasingly likely that (As things stand, however, it is looking increasingly likely that the premier will address the public on Monday.) |
ART Vancouver |
58 |
2:59:42 |
eng-rus |
כלל. |
thicket |
густые заросли (a dense group of bushes or trees (Oxford Dictionary) – напр., о ягодах: Jennifer from Idaho recounted a fascinating tale from the early 1980s when she and a friend decided to walk down decommissioned railroad tracks to a local lake. About a mile from home, they came upon a clearing with a couple of houses and a raspberry thicket. An older woman, whom they dubbed Mrs. Raspberry, invited them to pick raspberries. After enjoying the berries, they continued to the lake and then headed back home. Later when they returned, they found no trace of houses, raspberry bushes, or Mrs. Raspberry. Jennifer's grandmother confirmed there had been houses there in the 1920s before the railroad was built. Jennifer and her friend may have momentarily stepped into a past era and interacted with someone from that time, Harold suggested. (coasttocoastam.com) -- густые заросли малины) |
ART Vancouver |
59 |
2:54:24 |
eng-rus |
.הובלה |
decommissioned railroad tracks |
заброшенная железная дорога (Заброшенная железная дорога (далее — ЗЖД) — железнодорожный путь, который более не используют по прямому назначению. (ru.wikipedia.org) • Jennifer from Idaho recounted a fascinating tale from the early 1980s when she and a friend decided to walk down decommissioned railroad tracks to a local lake. About a mile from home, they came upon a clearing with a couple of houses and a raspberry thicket. An older woman, whom they dubbed Mrs. Raspberry, invited them to pick raspberries. After enjoying the berries, they continued to the lake and then headed back home. Later when they returned, they found no trace of houses, raspberry bushes, or Mrs. Raspberry. Jennifer's grandmother confirmed there had been houses there in the 1920s before the railroad was built. Jennifer and her friend may have momentarily stepped into a past era and interacted with someone from that time, Harold suggested.) |
ART Vancouver |
60 |
2:44:53 |
rus-ger |
|
считать недействительным |
für ungültig erklären |
Лорина |
61 |
2:40:12 |
eng-rus |
כלל. |
journal |
вести учёт (происходящего: Once in New York, Paquette's girlfriend, who later became his wife, insisted the dream had been a warning that helped him avoid a fatal outcome. Despite initially dismissing this, his experiences and frequent prophetic dreams began to challenge his staunch materialist views. Paquette revealed he started journaling his dreams to disprove their prophetic nature. Contrary to his expectations, however, his dreams frequently predicted future events, sometimes with remarkable accuracy. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
62 |
2:36:48 |
eng-rus |
כלל. |
strong urge |
настойчивое желание (Upon waking up, Patrick felt a strong urge to call his son who was in one of the Twin Towers at the time and warn him of the danger so clearly shown in his precognitive dream.) |
ART Vancouver |
63 |
2:08:06 |
ita-rus |
.לא רש |
sbandata |
закидон (è stata una sbandata giovanile) |
Avenarius |
64 |
1:50:27 |
ita-rus |
כלל. |
patacca |
большое жирное пятно (на одежде) |
Avenarius |
65 |
1:46:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ear tubes |
ушные трубки |
YuriTranslator |
66 |
1:39:36 |
eng-rus |
.קלישא |
good time |
удачное время ("Is now a good time for a massage?" Not if they are fussy or over-stimulated. • Is now a good time to invest?) |
ART Vancouver |
67 |
1:40:24 |
eng-rus |
.קלישא |
good time |
удачный момент (If you're thinking of selling your home, next year might be a good time. • Is now a good time to invest? • Is this a good time to talk to your dad?) |
ART Vancouver |
68 |
1:31:10 |
ita-rus |
כלל. |
rosetta |
булочка (piccola pagnotta di forma rotonda, nella cui parte superiore sono presenti due tagli incrociati) |
Avenarius |
69 |
1:26:52 |
ger-rus |
|
Lernmodul |
обучающий модуль |
SKY |
70 |
1:17:55 |
ita-rus |
כלל. |
offensiva |
атака |
Avenarius |
71 |
1:06:27 |
spa-rus |
כלל. |
tráfico de armas |
незаконная торговля оружием |
Somad |
72 |
0:26:01 |
rus-eng |
.הַלחָ |
разрушение по ОМ |
base metal failure (При механических испытаниях сварных соединений) |
DRE |
73 |
0:25:02 |
rus-eng |
.הַלחָ |
ОМ |
base metal (разрушение по ОМ = разрушение по основному металлу) |
DRE |
74 |
0:23:37 |
ita-rus |
.צִיוּ |
larva |
скелет (об очень худом человеке: si è ormai ridotto a una larva) |
Avenarius |