מילוניםהפורוםפרטי הקשר

 Mr. Wolf

קישור 15.12.2017 18:47 
:נושא ההודעה Как перевести identifying sources в предложении? כלל.
To ensure the effectiveness of the plans and the ability to make flexible, timely, and appropriate responses, the two
governments will exchange relevant information, including identifying operational and logistic support requirements and sources in advance, as appropriate.

Изыскание средств, выявление источников, определение источников информации?

В целях обеспечения эффективности планирования и способности к гибкому, своевременному и надлежащему реагированию (включая заблаговременное и по мере необходимости определение потребностей, связанных с боевым и тыловым обеспечением, а также см. выше) правительства двух стран будут обмениваться соответствующей информацией.

 crockodile

קישור 15.12.2017 20:08 
может "...потребностей и источников их обеспечения/удовлетворения" имеется ввиду?

 Mr. Wolf

קישור 15.12.2017 20:54 
Да, точно!

...определение связанных с боевым и тыловым обеспечением потребностей и источников их обеспечения...

Большое спасибо, crockodile!

 muzungu

קישור 15.12.2017 21:50 
определение потребностей/нужд боевого и тылового обеспечения и источников их покрытия

 Mr. Wolf

קישור 16.12.2017 14:03 
Спасибо, но все же лучше оставить ...определение связанных с боевым и тыловым обеспечением потребностей и источников их обеспечения...

 Mr. Wolf

קישור 16.12.2017 23:15 
Все же это ...определение потребностей боевого и тылового обеспечения и источников снабжения...

 muzungu

קישור 17.12.2017 11:19 
"источники снабжения потребностей боевого обеспечения" звучит не очень.

 Mr. Wolf

קישור 17.12.2017 19:18 
Я посчитал, что имеется в виду просто определение потребностей и источников снабжения, а не определение потребностей и их источников снабжения. Но всё же sources логически связаны с requirements. Поэтому оставил вариант ...определение связанных с боевым и тыловым обеспечением потребностей и источников их обеспечения...

 

כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר