נושא | אנגלית | רוסית |
.פטנטי | additional relation between the subject matters of two applications | вторичная взаимосвязь между предметами двух заявок |
.דִיפּ | agreed subject matter | согласованный предмет (переговоров и т.п.) |
.פטנטי | aid in determining the scope of the claimed subject matter | помощь в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
.טֶכנו | Anticipate the subject matter | Порочит новизну изобретения (Oleksandr Spirin) |
| application for changing the subject matter or cause of action | заявление об изменении предмета или основания иска (pelipejchenko) |
| as may be appropriate to the subject matter | в соответствии с предметом настоящего договора (Andy) |
.מָתֵי | be the subject matter for the chapter | составлять тему главы |
.פּוֹל | before getting to the subject matter | прежде чем говорить по существу вопроса |
| business subject matter | предмет бизнеса (Sergei Aprelikov) |
.פטנטי | claimed subject matter | заявленный предмет (ssn) |
.פטנטי | class of patentable subject-matter | категория патентоспособных объектов (устройства, способы, вещества и пр.) |
.פטנטי | class of unpatentable subject-matter | категория непатентоспособных объектов |
.פוליג | classification according to subject matter | классификация по содержанию |
| Classification of Educational Subject Matter | Классификация по учебным предметам (Cesm categories Katl) |
.סַפרָ | classify according to subject matter | классифицировать по содержанию |
.טכנול | closed set of business subject matter | целостная организационно-экономическая ситуация |
| constitute the subject matter of the dispute | составлять предмет спора (англ. цитата заимствована из статьи: Simpson R.C. "Trade Dispute" and "Industrial Dispute" in British Labour Law // The Modern Law Review. – 1977. – Vol. 40. – No. 1. – pp. 16 – 30. Alex_Odeychuk) |
.פטנטי | cover subject matter | охватывать признаки подпадать под признаки (формулы изобретения) |
Игорь Миг | cover the entirety of the subject matter | охватывать все вопросы |
| delay in completion of the subject matter | убытки, возникшие в связи с просрочкой исполнения (Henadz) |
.פטנטי | determining the scope of the claimed subject matter | определение объёма заявленного предмета (ssn) |
.פטנטי | disclosure of subject matter | раскрытие предмета изобретения |
כלל. | dispute subject matter | предмет спора (Alexander Demidov) |
כלל. | diverse subject matter | разнообразная тематика (Your choice of such diverse subject matter epitomizes a great travel magazine. Bravo! ART Vancouver) |
| documentary subject matter | документальный материал |
| examination for subject-matter | экспертиза на уровень творчества |
| examination for subject-matter | экспертиза на патентоспособность |
.אבטחת | expert in the subject matter area | специалист в предметной области (vatnik) |
| full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter | исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки (schnuller) |
.בַּלש | general subject matter of the document | общая тематика документа (Alex_Odeychuk) |
כלל. | have honed in on unsavoury subject matter | затрагивать неприятные темы (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
.מיקרו | have subject matter expertise | обладать специальными знаниями (in ... – по ...: Candidates for the Azure Developer Associate certification should have subject matter expertise in designing, building, testing, and maintaining cloud applications and services on Azure. Alex_Odeychuk) |
.מָתֵי | index the subject matter | дать оглавление |
| insufficiency of subject-matter | отсутствие патентоспособности |
| insufficiency of subject-matter | недостаточность изобретательского уровня |
| Insurance subject matter | предмет страхования (Sagoto) |
.פטנטי | intellectual property subject matter | объект интеллектуальной собственности (Altv) |
.פּוֹל | interest in the subject matter | интерес к теме (DiEugenio underscored the persistent resistance to acknowledging a conspiracy regarding JFK's assassination, citing ongoing classification of documents and media apprehension towards alternative narratives. He stressed the significance of continued inquiry into the JFK assassination, and emphasized the importance of integrating newly available information into the public discourse, as evidenced by the success of their documentaries and the enduring interest in the subject matter despite mainstream media skepticism. -- и неуклонный интерес к этой теме (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
.פטנטי | inventive subject matter | объект изобретения |
| inventive subject-matter | предмет изобретения |
.כַּלְ | jurisdiction over the subject matter | подсудность дела |
.פטנטי | key features or essential features of the claimed subject matter | ключевые признаки или основные признаки заявленного предмета (ssn) |
.פטנטי | lack of statutory subject matter | объект изобретения не предусмотрен патентным законом (ADENYUR) |
| lack of subject-matter | очевидность (изобретения) |
| lack of subject-matter | отсутствие изобретательского уровня |
כלל. | mastery of the subject matter | знание предмета (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – dimock merriam-webster.com dimock) |
| mastery of the subject matter | владение материалом по дисциплине (Alex_Odeychuk) |
כלל. | mastery of the subject matter | владение предметом (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – merriam-webster.com dimock) |
.פטנטי | nondisclosed subject matter | нераскрытый предмет изобретения |
.פטנטי | nonobvious subject matter | неочевидный предмет (напр., изобретения) |
.פטנטי | nonobvious subject matter | неочевидный объект (напр., изобретения) |
.פטנטי | non-obvious subject matter | неочевидный объект изобретения |
| non-obvious subject-matter | изобретение, удовлетворяющее требованиям неочевидности |
| non-obvious subject-matter | изобретение, удовлетворяющее требованию неочевидности |
| non-obvious subject-matter | неочевидный предмет изобретения |
.פטנטי | nonstatutory subject matter | предмет предполагаемого изобретения, относящийся к непатентоспособной категории объектов |
.פטנטי | nonstatutory subject matter | непатентоспособный предмет изобретения |
| non-statutory subject-matter | объект, по закону исключённый из патентной охраны |
| non-statutory subject-matter | непатентоспособный объект изобретения |
.פטנטי | obvious subject matter | очевидный предмет |
.פטנטי | obvious subject matter | очевидный объект |
כלל. | on the subject matter in question | по существу вопроса (AD Alexander Demidov) |
.תִכנו | patentable subject matter | предусматривающие патентование объекты (ssn) |
.פטנטי | patentable subject matter | патентоспособный предмет |
.תִכנו | patentable subject matter | патентуемые материалы (в законе США об интеллектуальной собственности – список видов изобретений, которые могут подпадать под патентную защиту (это, напр., химические соединения, методы и процессы производства, машины и их новые и полезные модификации). Не патентуются научные знания, математические формулы и традиционные бизнес-процессы; за последние 25 лет в США список патентуемых объектов значительно расширился и сейчас включает компьютеризованные бизнес-процессы и программные алгоритмы ssn) |
.תִכנו | patentable subject matter | предусматривающие патентование материалы (ssn) |
.תִכנו | patentable subject matter | патентуемые объекты (ssn) |
.פטנטי | patentable subject matter | патентоспособный объект |
.בניית | patentable subject-matter | патентоспособный предмет |
כלל. | personal, territorial or subject-matter jurisdiction | подведомственность или подсудность (Alexander Demidov) |
.פִילו | philosophical subject matters | философские проблемы (Alex_Odeychuk) |
כלל. | poor level of subject matter retention | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
| practical training subject matter | содержание практических занятий (Yanamahan) |
.סַפרָ | predominant subject matter | основное содержание |
| Proprietary Subject Matter | Объект собственности (термин, употребляемый в тексте договора купли-продажи или передачи активов Leonid Dzhepko) |
.מַדָע | provide accurate and authoritative information in regard to the subject matter covered | давать точную информацию из авторитетных источников по рассматриваемой теме (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk) |
| redundant subject-matter | чрезмерные патентные притязания |
.כַּלְ | routine subject-matter | обычный вопрос |
כלל. | simple subject matter | простой сюжет |
.פטנטי | sole subject matter of the divisional application | единственный предмет выделенной заявки |
.חַקלָ | subject in question, matter under discussion | упомянутый вопрос (shikisai) |
כלל. | subject matter | учебная дисциплина |
כלל. | subject matter | вопросы, которые являются предметом (Alexander Demidov) |
| subject matter | объект съёмки (Ivan Pisarev) |
| subject matter | предмет съёмки (Ivan Pisarev) |
כלל. | subject matter | предметная составляющая (Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter | содержание (тема книги, лекции и т.п.) |
| subject matter | материал для изучения (stonedhamlet) |
כלל. | subject matter | тема (книги, лекции) |
כלל. | subject matter | содержание |
כלל. | subject matter | отраслевой (Евгений Тамарченко) |
כלל. | subject matter | тематика (Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter | существо |
| subject matter | предмет (дискуссии, изучения) |
| subject matter | содержание (напр , публикации) |
.פִילו | subject matter | субстанция |
.פטנטי | subject matter | объект |
.פטנטי | subject matter | объект (изобретения) |
.פטנטי | subject matter | в японской заявке основной пункт формулы изобретения |
.מָתֵי | subject matter | изучаемый предмет |
.קולקט | subject matter | тематический |
.כַּלְ | subject matter | содержание (документа) |
.כַּלְ | subject matter | предмет (договора, спора и т.п.) |
.דִיפּ | subject matter | предмет (переговоров и т.п.) |
.תקשור | subject matter | тематика (телепередачи) |
.סַפרָ | subject matter | содержание (книги) |
.טכנול | subject matter | тематический (Jeminem) |
.מכשיר | subject matter | предмет (договора, спора) |
.פְּסִ | subject matter | предмет (дискуссии, разговора) |
.אומנו | subject matter | изображаемое (plushkina) |
.פִּרס | subject matter | суть |
.פִּרס | subject matter | предмет (разговора) |
.פִילו | subject matter | вещество |
| subject matter | основной вопрос |
| subject matter | сюжет |
| subject matter | сущность (напр , публикации) |
| subject matter | содержание (книги, лекции) |
כלל. | subject matter | предмет |
כלל. | subject matter | сущность |
.מחקר | subject matter | предмет исследования (Ivan Pisarev) |
.אומנו | subject matter | предмет изображения (plushkina) |
.מחקר | subject matter | предмет дисциплины (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | subject matter | учебная дисциплина |
| subject matter | содержание предметной области |
.בַּלש | subject matter | предмет разговора |
.בַּלש | subject matter | тема разговора |
| subject matter | существо судебного дела (of the case) |
כלל. | subject matter | смысловое наполнение (Баян) |
| subject matter | объект договора |
| subject matter | предмет рассмотрения |
.מָתֵי | subject matter | тематическая группа (ssn) |
.טֶכנו | subject matter | суть дела |
.פטנטי | subject matter | объект изобретения (Крепыш) |
.אמריק | subject matter | существо вопроса (Val_Ships) |
.תעשיי | subject matter | предмет рассмотрения (напр., деятельность, система и т.п.) |
| subject matter | предмет изложения |
כלל. | subject matter | предмет науки |
כלל. | subject matter | предмет изучения |
כלל. | subject matter and cause of action | предмет и основание иска (Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter, area under discussion | субъектный состав (palomnik) |
כלל. | subject matter expert | специалист в конкретной области (SergeyL) |
.כַּלְ | subject matter expert | предметный специалист (dimock) |
| subject matter expert | узкий специалист (Alex_Odeychuk) |
.בינה | subject matter expert | эксперт по предметной области (Alex_Odeychuk) |
כלל. | subject matter expert | специалист узкого профиля (tisk) |
| subject matter expert | специалист (Yeldar Azanbayev) |
| subject matter expert | эксперт по данной теме (Yeldar Azanbayev) |
.נשק ל | subject matter expert | специалист в данной области |
כלל. | subject matter expert | профильный специалист (tisk) |
כלל. | subject matter expert | профильный эксперт (Е. Тамарченко, 15.03.2017 Евгений Тамарченко) |
| subject matter expert | эксперт в конкретной области (Yeldar Azanbayev) |
.נשק ל | subject matter expert | специалист в данной области (SME) |
| subject matter expert | эксперт (Yeldar Azanbayev) |
| subject matter expert | специалист по данной теме (Yeldar Azanbayev) |
| subject matter expert | главный эксперт |
כלל. | subject matter expert | специалист в соответствующей области (Stas-Soleil) |
כלל. | subject matter expert | специалист-эксперт (Е. Тамарченко, 15.03.2017 Евгений Тамарченко) |
.כַּלְ | subject matter expert | специалист в предметной области (A.Rezvov) |
כלל. | subject matter expert | специалист профильного направления (tisk) |
כלל. | subject matter expert | эксперт в предметной области (ElenaGrom) |
.בינה | subject matter expertise | компетенция (в предметной области Alex_Odeychuk) |
.בינה | subject matter expertise | экспертные знания (в предметной области Alex_Odeychuk) |
| subject matter expertise | экспертная проверка (Yeldar Azanbayev) |
.בינה | subject matter expertise | специальные знания (в предметной области Alex_Odeychuk) |
.תקשור | subject matter expertise | опыт в предметной области (oleg.vigodsky) |
כלל. | subject matter expertise | составление экспертного мнения (Ася Кудрявцева) |
כלל. | subject matter in controversy | предмет спора (Alexander Demidov) |
| subject matter insured | застрахованный объект договора (Soulbringer) |
| subject matter insured | объект страхования (Ремедиос_П) |
| subject matter insured | предмет страхования (Inchionette) |
.רִשְׁ | subject matter journal | периодическое издание по специальности (научный журнал по специальности Alex_Odeychuk) |
.מַדָע | subject matter journal | научный журнал по специальности (Alex_Odeychuk) |
| subject matter jurisdiction | внутренняя компетенция |
כלל. | subject matter jurisdiction | подведомственность (для отличия от "подсудности" (court jurisdiction) Alexander Demidov) |
| subject matter of a contract | предмет договора (item + consideration Alexander Demidov) |
.כַּלְ | subject matter of a dispute | предмет спора |
| subject matter of a dispute | объект спора (Alexander Demidov) |
.עיסוק | subject matter of a right | объект права |
כלל. | subject matter of an action | предмет иска (Subject matter of the action refers to the action or instance of soliciting. It is the physical facts, the things real or personal, the money, lands, and chattels in relation to which a suit is prosecuted. Subject matter of action is not the delict or wrong committed by the defendant. For example in a defamation action, the subject matter of the action is the allegedly slanderous statements made at the meeting. It is a fatal objection to the jurisdiction of the court when it has not cognizance of the subject-matter of the action. uslegal.com Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter of an action | основание иска (Alexander Demidov) |
| subject matter of an application | предмет заявления (Alexander Demidov) |
.פָּתו | subject matter of an invention | предмет изобретения |
.עיסוק | subject matter of an obligation | объект обязательства |
כלל. | subject matter of analysis | предмет анализа (goroshko) |
| subject matter of case | существо судебного дела |
| subject matter of contract | предмет договора (the Purchaser is desirous of acquiring from the Vendor the Goods which form the subject-matter of this contract . . .LE2 Alexander Demidov) |
.זכויו | subject matter of copyright | предмет авторского права (Leonid Dzhepko) |
| subject matter of copyright | объект авторского права (Leonid Dzhepko) |
| subject matter of the insurance | предмет страхования (Пазенко Георгий) |
כלל. | subject matter of insurance | объект страхования (Anything in respect of which there is a risk of loss from maritime perils may be the subject of marine insurance. It will be recalled that there is a distinction between the subject matter of insurance and the subject matter of the contract of insurance, that every lawful marine adventure may be the subject of a contract of marine insurance, and that a contract of marine insurance may be extended to cover risks other than maritime perils in a narrow sense. However, even though a marine insurance contract may include risks arising inland, the contract must be substantially one relating to a marine adventure. Therefore, the subject matter of the insurance must be capable of exposure to maritime perils. Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter of insurance | объект страхования (Anything in respect of which there is a risk of loss from maritime perils may be the subject of marine insurance. It will be recalled that there is a distinction between the subject matter of insurance and the subject matter of the contract of insurance, that every lawful marine adventure may be the subject of a contract of marine insurance, and that a contract of marine insurance may be extended to cover risks other than maritime perils in a narrow sense. However, even though a marine insurance contract may include risks arising inland, the contract must be substantially one relating to a marine adventure. Therefore, the subject matter of the insurance must be capable of exposure to maritime perils. – АД) |
.רְפוּ | subject matter of overall contract | основное содержание общих договоров |
כלל. | subject matter of publicity | предмет огласки (tavost) |
כלל. | subject matter of tender | объект тендера (Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter of the agreement | Предмет договора (ROGER YOUNG) |
.פטנטי | subject matter of the application | предмет изобретения, изложенного в заявке |
| subject matter of the concept | сущность понятия (RostislavVishniakov) |
כלל. | subject matter of the conference | тематика совещания |
כלל. | subject matter of the conference | тематика конференции |
| subject matter of the contract | предмет договора (Leonid Dzhepko) |
| subject matter of the contract | предмет контракта (the ‘subject matter'of the contract means the deal the contract is designed to put into effect... LE2 Alexander Demidov) |
כלל. | subject matter of the crime | предмет преступления (tina_tina) |
.בַּלש | subject matter of the document | тематика документа (Alex_Odeychuk) |
.פטנטי | subject matter of the invention | объект изобретения |
.פטנטי | subject matter of the invention | предмет изобретения |
כלל. | subject matter of the investigation | предмет расследования (Alexander Demidov) |
.פטנטי | subject matter of the patented invention | предмет патента |
.פטנטי | subject matter of the patented invention | объект патента |
| subject matter of the proceedings | предмет иска (форум UK swarb.co.uk OLGA P.) |
.כַּלְ | subject matter of the procurement | описание предмета закупки (В ответ на предложение о придании пункту 3 предписывающего характера было отмечено, что не все перечисленные элементы должны обязательно включаться в описание предмета закупок. – In response to a suggestion that paragraph (3) should be prescriptive, the point was made that not all listed items would necessarily be required to be included in the description of the subject matter of the procurement. (daccess-ods.un.org) Jasmine_Hopeford) |
.כוח ג | subject matter of the procurement process | предмет закупок (marinchic12081979) |
| subject matter of the trust | предмет опеки |
.כַּלְ | subject matter of transaction | предмет сделки |
| subject matter of trust | предмет опеки |
כלל. | subject matter specialist | специалист в конкретной области (soa.iya) |
כלל. | subject matter specialist | специалист профильного направления (soa.iya) |
.תְעוּ | subject matter specialist | специалист по рассматриваемому вопросу |
כלל. | subject matter specialist | профильный специалист (soa.iya) |
כלל. | subject matter specialist | эксперт (soa.iya) |
כלל. | subject matter specialist | специалист узкого профиля (soa.iya) |
כלל. | subject matter specialist | эксперт в конкретной области (soa.iya) |
| subject matter thereof | изложенные в нём положения (triumfov) |
.משפט | subject-matter | существо вопроса |
.דִיפּ | subject-matter | основные положения |
.כְּרִ | subject-matter | основная тема |
| subject-matter | основная мысль произведения |
.פטנטי | subject-matter | объект |
כלל. | subject-matter | предмет |
| subject-matter | предмет (договора, спора и т. д.) |
| subject-matter | предмет (договора, спора и т.д.) |
.סטָטִ | subject-matter | тематика (научная) |
.דִיפּ | subject-matter | содержание (доклада и т.п.) |
.דִיפּ | subject-matter | объект (договора, спора и т.п.) |
.משפט | subject-matter | основной вопрос |
.משפט | subject-matter | предмет (напр. договора) |
.פְּסִ | subject-matter | предмет (науки, дискуссии) |
.סטָטִ | subject-matter | предмет (изучения) |
.תקשור | subject-matter | предмет (обсуждения и т.п.) |
כלל. | subject-matter | отраслевой (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017 Евгений Тамарченко) |
כלל. | subject-matter | тематический (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017 Евгений Тамарченко) |
כלל. | subject-matter | профильный (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017 Евгений Тамарченко) |
כלל. | subject-matter | сюжет |
כלל. | subject-matter | содержание |
| subject-matter | главная тема |
כלל. | subject-matter | сущность |
.תוֹכנ | subject-matter application | предметное приложение (MaRRi-01) |
.כַּלְ | subject-matter area | область деятельности |
.כַּלְ | subject-matter coverage | тематический охват |
כלל. | subject-matter discipline | предметная дисциплина / область |
| subject-matter in controversy | предмет спора |
| subject-matter jurisdiction | предметная подсудность |
| subject-matter jurisdiction | предметная подсудность (AD) |
| subject-matter jurisdiction | подведомственность (П. судебная – относимость дел по своему характеру к ведению судов того или иного вида в рамках судебной системы // 11.11.2012 Евгений Тамарченко) |
כלל. | subject-matter jurisdiction | подсудность споров (Subject-matter jurisdiction is the authority of a court to hear cases of a particular type or cases relating to a specific subject matter. For instance, bankruptcy court only has the authority to hear bankruptcy cases. Subject-matter jurisdiction must be distinguished from personal jurisdiction, which is the power of a court to render a judgment against a particular defendant, and territorial jurisdiction, which is the power of the court to render a judgment concerning events that have occurred within a well-defined territory. Unlike personal or territorial jurisdiction, lack of subject-matter jurisdiction cannot be waived. A judgment from a court that did not have subject-matter jurisdiction is forever a nullity. WK Alexander Demidov) |
.דִיפּ | subject-matter of a treaty | содержание договора |
| subject-matter of action | предмет иска |
| subject-matter of case | предмет судебного спора |
| subject-matter of dispute | предмет спора |
| subject-matter of law | предмет права (Alexander Matytsin) |
| subject-matter of the dispute | предмет спора (официальный русский перевод Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ – max UK hits Alexander Demidov) |
.דִיפּ | subject-matter of the vote | вопрос, поставленный на голосование (bigmaxus) |
.פטנטי | subject-matter search | предметный поиск |
Gruzovik | subject-matter trainer | тренажёр-репетитор |
.מָתֵי | the dominant bulk of the subject matter of | основное содержание |
.פטנטי | the remaining part of the subject matter | остающаяся часть предмета заявки |
| the subject matter | предмет договора (предмет настоящего Договора – the subject matter hereof ART Vancouver) |
| the subject matter | предмет договора |
.פטנטי | the subject matter consists only in a new field of application of a known method | предмет изобретения представляет собой только новую область применения известного способа |
| the subject matter hereof | предмет настоящего договора |
.מָתֵי | the subject matter of the book | тема книги |
| the subject matter of the book | тема этой книги |
.מָתֵי | the subject matter of this paper is | основной вопрос |
.מָתֵי | the subject matter of this paper is | основное содержание |
| the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект (Example: The subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object, property or potential liability described in the insurance policy. (Перевод: Под предметом страхования обычно понимают объект, имущество или потенциальную ответственность, описанные в страховом полисе.) |
| the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект |
| the subject-matter of the talks | тема переговоров |
| the subject-matter of the talks | предмет переговоров |
כלל. | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
.מָתֵי | this constitutes the subject matter of physics | это составляет предмет физики |
.פטנטי | this Summary is not intended to identify key features or essential features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter | это описание сущности изобретения не предназначено для выявления ключевых признаков или основных признаков заявленного предмета, а также не предназначено для использования в качестве помощи в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
| topical subject-matter | актуальная тематика |
כלל. | trivial subject matter | мелкотемье (Andrey Truhachev) |
| undertaking the subject matter | стороны принимают на себя обязательства по предмету соглашения (Andy) |
.בַּלש | with subject matter expertise | со знанием предметной области (Alex_Odeychuk) |
.בינה | with subject matter expertise | со специальными знаниями в предметной области (Alex_Odeychuk) |
| within the subject matter jurisdiction of | подведомственный (types of cases within the subject matter jurisdiction of the federal and state courts. Alexander Demidov) |
.רֵטוֹ | without going too far into a rabbit-hole of subject matter | не забуриваясь слишком глубоко (Alex_Odeychuk) |