מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים reasonable | כל הפורומים | בדיוק
נושאאנגליתרוסית
.מָתֵיa reasonable estimateудовлетворительная оценка
כלל.a reasonable priceсходная цена
.מָתֵיa reasonable question is:разумно задать вопрос
כלל.a reasonable simulacrum of realityдовольно убедительное изображение действительности
.פטנטיadjudge a reasonable compensation to the inventorприсуждать соразмерную компенсацию изобретателю
.פטנטיadjudge a reasonable compensation to the inventorприсуждать разумную компенсацию изобретателю
כלל.after a reasonable cure periodуведомления после истечения разумного срока для устранения нарушения (Ross Lucky)
כלל.all reasonable endeavoursвсе разумные усилия (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). An "all reasonable" endeavours obligation has been interpreted by some as a halfway house between "best" and "reasonable" endeavours, while the court in Rhodia International Holdings Limited v Huntsman International LLC (2007) considered that it may well equate to a "best" endeavours obligation, particularly on the basis that both terms effectively require a party to take all reasonable courses of action available to them. Alexander Demidov)
.לוֹגִas far as ascertained by reasonable means of checkingпо состоянию на момент проверки (Lialia03)
כלל.as far as reasonable and practicableнасколько это обоснованно и осуществимо (Кунделев)
as is reasonableкак разумно (предположить)
.תעשייas low as reasonableконцепция разумно достижимого низкого уровня облучения
.תעשייas low as reasonable conceptконцепция разумно достижимого низкого уровня облучения
כלל.at a reasonable chargeза разумную плату (Alexander Demidov)
כלל.at a reasonable costбез неоправданных расходов (Alexander Demidov)
כלל.at a reasonable priceпо приемлемым ценам (great food at a reasonable price • That demand has been exacerbated ever since 2015, when newly elected Prime Minister Justin Trudeau began to crank up targets for new permanent and non-permanent residents to rates far more intense than any other Western country. Last year, Canada’s population grew by a record 1.25 million people because of it. Meanwhile, a huge cohort of people in Canada who seek a place to live at a reasonable price, including many newcomers, continue to suffer. (vancouversun.com) ART Vancouver)
כלל.at a reasonable priceпо доступной цене (great food at a reasonable price ART Vancouver)
כלל.at a reasonable priceза доступную плату (HarryWharton&Co)
at a reasonable rateс умеренной скоростью
כלל.at a reasonable timeв разумное время (more UK hits Alexander Demidov)
at any reasonable timeв приемлемые сроки (Alexander Matytsin)
at any reasonable timeв любое приемлемое время (Nyufi)
כלל.at reasonable costна приемлемых условиях (RL)
.טורפדat reasonable pricesпо умеренным ценам
כלל.at reasonable ratesпо разумным ценам (Yeldar Azanbayev)
כלל.at reasonable timeв разумное время (max UK hits Alexander Demidov)
כלל.at reasonable timesв разумное время (Alexander Demidov)
.מָתֵיbe in reasonable agreement withнаходиться в удовлетворительном согласии
be reasonableбыть благоразумным
.ספרותbe reasonableиметь смысл (igisheva)
כלל.be reasonable!будь благоразумным
be reasonable about somethingподойти к чему-либо разумно
be reasonable about somethingотнестись к чему-либо разумно
כלל.be reasonable in one's desiresбыть скромным в своих желаниях
כלל.be reasonable in one's desiresбыть умеренным в своих желаниях
כלל.be reasonable in one's desiresне требовать невозможного
כלל.beyond a reasonable doubtвне разумных оснований для сомнения (kee46)
.אמריקbeyond a reasonable doubtбез доли обоснованного сомнения (Val_Ships)
כלל.beyond a reasonable doubtвне пределов разумного сомнения (Ivan Pisarev)
כלל.beyond a reasonable timeза пределами разумных сроков (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov)
כלל.beyond all reasonable doubtsвне всякого сомнения
.מָתֵיbeyond any reasonable doubtвне всякого сомнения
.אמריקbeyond any reasonable doubtвне всякого обоснованного сомнения (Val_Ships)
beyond reasonable controlне зависящий от воли (сторон Alexander Matytsin)
כלל.beyond reasonable doubtубедительно (Alexander Demidov)
Игорь Мигbeyond reasonable doubtдоказательно
Игорь Мигbeyond reasonable doubtнеоспоримо
Игорь Мигbeyond reasonable doubtвнятно
Игорь Мигbeyond reasonable doubtвеско
beyond the reasonable control and contemplationвне разумного контроля и прогнозирования (Olga47)
.רְפוּbeyond the reasonable control ofкоторый неподвластен (amatsyuk)
כלל.beyond the reasonable control ofне зависящий от воли (Lavrov)
beyond the reasonable control of that partyвне пределов разумного контроля такой стороны (Andy)
buy something at reasonable termsпокупать что-либо по умеренной цене
Gruzovik, .לא רשbuy for a reasonable priceукупить
cars could be leased at a reasonable rate per monthавтомобили сдаются в аренду по умеренной цене за месяц
cast round for a reasonable excuse to leaveстараться найти подходящий предлог, чтобы уйти
circumstances beyond one's reasonable controlобстоятельства, не зависящие от (кого-либо; они же форс-мажорные обстоятельства, они же обстоятельства непреодолимой силы bookworm)
.פִילוcome to a reasonable understandingприходить к разумному пониманию (Alex_Odeychuk)
.פִילוcome to reasonable conclusionsприходить к рациональным выводам (Washington Post Alex_Odeychuk)
commercially reasonable resultкоммерчески оправданный результат (Alexander Matytsin)
כלל.commercially reasonable termsкоммерчески приемлемые условия (YelenaPestereva)
כלל.craft reasonable lawsсоздать разумные законы (bigmaxus)
.אכיפתcredible and reasonableубедительное и обоснованное (решение delamorainstitute.com Tatiana Okunskaya)
כלל.criminal standard of proof beyond a reasonable doubtкриминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko)
demonstration of reasonable causeпредставление мотивированного обоснования (felog)
כלל.describe in reasonable detailописать с разумной степенью подробностей (Alexander Demidov)
due process within a reasonable timeправильное и своевременное рассмотрение дела (Alexander Demidov)
כלל.economically reasonableэкономически целесообразно (triumfov)
exercise all reasonable effortsприложить все разумные усилия (mascot)
כלל.exercise all reasonable optionsиспользовать все разумные возможности (Alexander Demidov)
כלל.exercise all reasonable options available toиспользовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможности (Alexander Demidov)
exercise reasonable and equitable discretionдействовать по своему усмотрению в рамках разумности и справедливости (sankozh)
.תְעוּexert reasonable efforts to implementприлагать усилия
כלל.failure to complete proceedings within a reasonable timeпревышение разумных сроков судопроизводства (Alexander Demidov)
כלל.failure to complete proceedings within a reasonable timeнарушение разумного срока судебного разбирательства (Alexander Demidov)
כלל.failure to meet reasonable deadlines forнарушение разумных сроков (Alexander Demidov)
כלל.failure to provide a hearing within a reasonable timeнарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... Alexander Demidov)
כלל.failure to provide a hearing within a reasonable timeнарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... – АД)
.מָתֵיfair reasonableприемлемый
.פטנטיfair, reasonable and non-discriminatoryсправедливый, разумный и недискриминационный (ВВладимир)
find a reasonable approach to someone, somethingнайти разумный подход к (кому-либо, чему-либо)
.עיבודfind a reasonable solutionнайти приемлемое решение (из кн.: Applied Machine Learning and High-Performance Computing on AWS, 2022 Alex_Odeychuk)
find the terms reasonableнаходить условия приемлемыми
.תְעוּflight reasonable precautionsнеобходимые меры предосторожности в полёте
כלל.for a reasonable priceнедорого
כלל.Furnished apartment. ReasonableМеблированная квартира. Недорого (объявление)
.מָתֵיgive a reasonable fit toв достаточной степени соответствовать
כלל.give a reasonable opportunityпредоставить достаточно времени (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
כלל.give a reasonable opportunityпредоставить разумную возможность (Ремедиос_П)
given a reasonable amount of variety and quality in the exhibits, an exhibition is sure to attract large numbersпри наличии достаточного разнообразия и высокого качества экспонатов выставка, безусловно, привлечёт большое количество посетителей
.לא רשgo beyond reasonable self-defenseпревысить рамки необходимой самообороны (обороняясь, сделать то, что запрещается законом to cause more harm to one's attacker than was necessary to subdue him/her)
has reasonable grounds for suspecting thatимеет достаточные основания подозревать, что (Andrew052)
.חשבונhave a reasonable expectation of detecting material misstatementsиметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений (в финансовой отчётности; in the financial statements vlad_demykin)
.חשבונhave a reasonable expectation of material misstatementиметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений
.כַּלְhave a reasonable expectation of material misstatementиметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений (в отчёте)
.מִשׁטhave a reasonable suspicionиметь обоснованное подозрение (Arizona Republic Alex_Odeychuk)
have reasonable cause to believe thatиметь достаточное основание предполагать, что (Alex_Odeychuk)
have reasonable grounds for believing thatиметь разумные основания полагать, что (Alex_Odeychuk)
כלל.have reasonable grounds to believeпо сведениям (Vessels bound to or from Libya which they have reasonable grounds to believe are carrying arms. 4uzhoj)
have reasonable grounds to believe thatиметь разумные основания для предположения, что (Alex_Odeychuk)
כלל.he bought this carpet for a reasonable priceон недорого купил этот ковёр
he doesn't find it reasonableон считает это нецелесообразным
כלל.he has a reasonable chance of successу него неплохие шансы на успех
כלל.he is so grasping that no reasonable sum will satisfy himон так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит
he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable priceон знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене
his behaviour was not always reasonableего поведение не всегда было благоразумным
כלל.his charges are reasonableу него цены вполне умеренные
כלל.honestly made on reasonable grounds after due and careful considerationсделаны честно, обоснованно и обдуманно (mascot)
כלל.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
כלל.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
כלל.I find it reasonable that he should do soя считаю, что у него есть основания так поступать
I know where you can pick up a good used car at a very reasonable priceя знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене
כלל.I think I have reasonable grounds for feeling provocationмне кажется, у меня достаточно оснований сердиться
if this is reasonableпри наличии обоснованных причин (sankozh)
in a commercially reasonable mannerкоммерчески оправданным способом (Alexander Matytsin)
in a commercially reasonable mannerкоммерчески оправданным образом (Alexander Matytsin)
in a commercially reasonable mannerкоммерчески приемлемым образом (Alexander Matytsin)
כלל.in a reasonable distance fromна приемлемом расстоянии от (nerzig)
כלל.in a reasonable period of timeв разумный срок (Alex_Odeychuk)
כלל.in a reasonable time periodв разумный срок (ABelonogov)
.מָתֵיin a reasonable wayразумным образом
in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing classв молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы
כלל.in its reasonable discretionпо своему разумному усмотрению (Light1981)
.מָתֵיin order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric formизвлекать квадратный корень из
.מָתֵיin order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric formтригонометрическая форма
כלל.in reasonable detailдостаточно подробно (Alexander Matytsin)
כלל.in reasonable detailс достаточной степенью детализации (Alexander Matytsin)
כלל.in reasonable detailв разумной степени детализации (Vladimir71)
כלל.in reasonable detailс разумной степенью подробности (Stas-Soleil)
כלל.in reasonable detailс разумной степенью детализации (Stas-Soleil)
כלל.in the reasonable judgment ofпо обоснованному мнению (Juliafranchuk)
in the reasonable opinion ofпо обоснованному заключению (Alexander Matytsin)
involve reasonable costsповлечь за собой умеренные расходы
involve reasonable costsповлечь за собой умеренные затраты
כלל.is the accused guilty beyond reasonable doubt?есть ли обоснованные сомнения в виновности подсудимого?
it doesn't listen reasonable to meмне это не кажется разумным
it is not reasonable to demand so much from themнеразумно столько от них требовать
it is not reasonable to expectнеразумно ожидать, что (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение. britannica.com Alex_Odeychuk)
כלל.it is not reasonable to requireнеразумно требовать (It is not reasonable to require him or her to explain the motives he or she has for doing something. — Неразумно требовать от него или неё объяснения мотивов, по которым он или она что-то делает. britannica.com Alex_Odeychuk)
.מָתֵיit is reasonableразумно
.מָתֵיit is reasonableцелесообразно
.מָתֵיit is reasonable thatвполне естественно, что
כלל.it is reasonable to assumeможно обоснованно предположить (lexicographer)
כלל.it is reasonable to assumeимеются основания полагать (lxu5)
.מָתֵיit is reasonable to expectимеются основания ожидать
.מָתֵיit is reasonable to expect thatвполне можно ожидать, что
.מָתֵיit is reasonable to suggest thatразумно предположить, что
.מָתֵיit is reasonable to suppose thatесть основания полагать, что
כלל.it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearanceразумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность
כלל.it may be reasonable to concludeможно сделать небезосновательный вывод (tlumach)
.מָתֵיit seems reasonable to conjecture thatкажется разумным предположить
.מָתֵיit seems reasonable to say thatпо-видимому есть основания утверждать, что
Игорь Мигit thus seems reasonable toпоэтому имеет смысл (сделать что-либо)
כלל.it was quite reasonable of himс его стороны это было разумно
כלל.it was quite reasonable of himс его стороны это было вполне благоразумно
כלל.it was quite reasonable of himс его стороны это было вполне разумно
כלל.it was quite reasonable of himс его стороны это было благоразумно
.מָתֵיit would appear reasonable thatестественно предположить, что
.מָתֵיit would be reasonableблагоразумно
it would be reasonableбыло бы разумно (if ... – ..., если бы ... Alex_Odeychuk)
כלל.it would be reasonable to assumeбыло бы логично предположить (Ремедиос_П)
כלל.keep it reasonableдержаться в разумных пределах (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes. ART Vancouver)
let's be reasonable about thisдавай будем на этот счёт благоразумны
כלל.make reasonable effortsпринимать разумные меры (Stas-Soleil)
make reasonable efforts to obtainпринять разумные меры с целью получения (Alex_Odeychuk)
כלל.Man is a reasoning rather than a reasonable animalЧеловек-существо скорее разумеющее, нежели разумное (4uzhoj)
.מָתֵיminimum reasonable estimateминимальная допустимая оценка
.סִפְרMuch of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
no less than a reasonable standard of careпо крайней мере, с разумной степенью осторожности (andrew_egroups)
Gruzoviknot very reasonableмалорассудительный
כלל.objectively reasonable causeобъективная причина (Alexander Demidov)
offer a wide range of goods at a reasonable priceпредлагать широкий ассортимент товаров по разумной цене
offer a wide range of goods at a reasonable priceпредлагать широкий ассортимент товаров по приемлемой цене
כלל.on a reasonable basisна разумных условиях (Ремедиос_П)
כלל.on a reasonable basisобоснованно (ABelonogov)
.פִּרסon reasonable termsна приемлемых условиях
pay a reasonable sum forплатить разумную цену (smth, за что-л.)
perfectly reasonableвполне обоснованный (Alex_Odeychuk)
כלל.perfectly reasonableсовершенно разумный (Alex_Odeychuk)
permit reasonable gun-control measuresдопускать обоснованные меры контроля за оборотом оружия (Washington Post Alex_Odeychuk)
.טֶכנוPractical risks at a rate that is as reasonable asпрактически целесообразный низкий уровень (zazy)
כלל.principle of trial within a reasonable timeпринцип разумности срока судебного разбирательства (Alexander Demidov)
כלל.proof beyond any reasonable doubtдоказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней
prove beyond reasonable doubtпреодолевать обоснованное сомнение
כלל.provide reasonable detailsдостаточно подробно описать (mascot)
כלל.reasonable accessразумный доступ (VictorMashkovtsev)
כלל.reasonable accessправо доступа (в разумных пределах 4uzhoj)
.מָתֵיreasonable accuracyдостаточная степень точности (ssn)
.מָתֵיreasonable accuracyотносительно высокая точность
.פִּרסreasonable accuracyдостаточная точность
.טֶכנוreasonable accuracyудовлетворительная точность
reasonable adequacyразумная достаточность
reasonable amountразумное количество
reasonable amountразумная сумма
כלל.reasonable amount of timeв оптимальные сроки (Eira)
כלל.reasonable amount of timeв разумные сроки (Eira)
.טֶכנוreasonable and customary laborреальные разумные трудозатраты
.תעשייreasonable and prudent operatorразумный и осмотрительный оператор (Natalya Rovina)
.פִּרסreasonable answerразумный ответ
כלל.reasonable answerвразумительный ответ (Andrey Truhachev)
reasonable approachразумный подход
כלל.reasonable approximationразумно-усреднённое значение (4uzhoj)
reasonable assistanceнадлежащее содействие (Alexander Matytsin)
reasonable assistanceобоснованное содействие (igisheva)
.מָתֵיreasonable assumptionобоснованное предположение
.בַּנקreasonable assuranceдостаточные гарантии (ауд.)
כלל.reasonable assuranceдостаточная уверенность (лучше "разумная уверенность", ФПСАД РФ № 34)
.בַּנקreasonable assuranceдостаточная уверенность
.טֶכנוreasonable assured resourcesразведанные запасы
.תקשורreasonable attitudeумеренная позиция (bigmaxus)
.תעשייreasonable available control technologyразумно доступная технология предупреждения загрязнения
.תעשייreasonable available control technologyразумно доступная технология уменьшения загрязнения окружающей среды
.פִּרסreasonable basis reportдоклад об обоснованности
.פִּרסreasonable basis reportдоклад о правомочности
כלל.reasonable beingразумное существо
reasonable best effortsвсе требуемые меры (Alexander Matytsin)
reasonable best effortsвсе необходимые меры (Alexander Matytsin)
.טֶכנוreasonable careдостаточная осторожность
reasonable careмеры предосторожности (Alexander Matytsin)
reasonable careразумные меры предосторожности (andrew_egroups)
reasonable careразумная степень осмотрительности (andrew_egroups)
כלל.reasonable careдолжная заботливость
.רְפוּreasonable causal relationshipобоснованная причинно-следственная взаимосвязь (Andy)
reasonable causeразумное основание
כלל.reasonable certaintyразумная уверенность (Stas-Soleil)
כלל.reasonable certaintyсубъективная уверенность (Alexander Demidov)
כלל.reasonable chanceдовольно хороший шанс (Brittaney)
.פִּרסreasonable chargeразумная плата (for a reasonable charge of 10 Dollars 4uzhoj)
reasonable claimобоснованная претензия
.פִּרסreasonable claimобоснованное притязание
.פטנטיreasonable compensationразумное вознаграждение
.פטנטיreasonable compensationсоответствующее вознаграждение
כלל.reasonable complaintобоснованное недовольство (Sagoto)
כלל.reasonable complaintразумные жалобы (Sagoto)
.פִילוreasonable conclusionрациональный вывод (Washington Post Alex_Odeychuk)
.מָתֵיreasonable conditionприемлемое условие
.טֶכנוreasonable conditionsумеренные условия эксплуатации
.טֶכנוreasonable conditionsнормальные условия эксплуатации
.פטנטיreasonable considerationсправедливое усмотрение
.פִּרסreasonable consumerздравомыслящий потребитель
.פטנטיreasonable controlнадлежащий контроль (напр., лицензиара за соблюдением лицензионного соглашения; в слове reasonable нет значения "надлежащий", а есть разумность или обоснованная необходимость traduiser)
.מָתֵיreasonable costнебольшая плата
כלל.reasonable costприемлемые затраты (Eugene_Chel)
כלל.reasonable costразумная цена (CHichhan)
כלל.reasonable costsрасходы в разумных пределах (4uzhoj)
כלל.reasonable costsразумные издержки (ART Vancouver)
כלל.reasonable costsразумные затраты (ART Vancouver)
כלל.reasonable demandобоснованное требование
.טֶכנוreasonable densityоптимальная плотность
כלל.reasonable directiveмотивированное постановление (руководителя. Executive's failure in any material respect to carry out or comply with any lawful and reasonable directive of the CEO consistent with the terms of this ... in connection with the performance of his duties hereunder, or a willful failure to follow a reasonable directive of the CEO of RIAG not inconsistent with the other ... Employee's intentional failure to carry out any reasonable directive of the CEO ; provided, that, Employee shall have fourteen (14) days to cure any such ... Alexander Demidov)
.אֵקוֹreasonable discussionвзвешенное обсуждение (translator911)
כלל.reasonable doubtдостаточно обоснованное сомнение (Alexander Demidov)
כלל.reasonable doubtестественное сомнение
כלל.reasonable effortразумная мера (Stas-Soleil)
כלל.reasonable effortобоснованное усилие (Alexander Demidov)
כלל.reasonable effortразумные усилия (А.Шатилов)
reasonable effortsтребуемые меры (Alexander Matytsin)
reasonable effortsсоответствующие меры (Alexander Matytsin)
reasonable effortsнеобходимые меры (Alexander Matytsin)
כלל.reasonable effortsразумные меры (Stas-Soleil)
כלל.reasonable enquiryразумный вопрос
.טֶכנוreasonable errorдопустимая погрешность
.טֶכנוreasonable errorдопустимая ошибка
reasonable estimateреальная оценка (dimock)
כלל.reasonable examinationтщательный осмотр (despero)
reasonable excursions of the fire parametersвозможные параметризации пожаров
כלל.reasonable excuseуважительная причина
.פִּרסreasonable expectancyразумный ожидаемый срок (напр., службы)
מחש.reasonable expectancyприемлемый ожидаемая величина
כלל.reasonable expensesреальные расходы (Alexander Demidov)
reasonable expensesразумно обоснованные расходы
reasonable expensesприемлемые расходы (dimock)
כלל.reasonable expensesэкономически обоснованные расходы (Alexander Demidov)
.פטנטיreasonable expensesсоразмерные расходы
כלל.reasonable expensesразумные расходы (ABelonogov)
.פטנטיreasonable extension of timeсогласованный дополнительный срок
reasonable extension of timeобоснованное продление срока (igisheva)
reasonable extension of timeразумное продление срока (igisheva)
.פטנטיreasonable extension of timeльготный срок
reasonable faithосмысленная вера (Alex_Odeychuk)
.פטנטיreasonable feeсправедливый гонорар
.פטנטיreasonable feeумеренное роялти
.פטנטיreasonable feeобоснованное вознаграждение
מחש.reasonable gameразумная игра
.גֵאוֹreasonable gradientумеренный уклон
reasonable groundsразумные доводы (Источник: eltoma-global.ru Мария Григорян)
.מָתֵיreasonable guessправдоподобное предположение
.מָתֵיreasonable hypothesisприемлемая гипотеза
.פִּרסreasonable imageразумное представление
.טֶכנוreasonable in internal structureпродуманная конструкция (dimock)
כלל.reasonable individualрассудительный человек (Alex_Odeychuk)
כלל.reasonable informationв разумной мере необходимая информация (sankozh)
כלל.reasonable informationразумный объём информации (sankozh)
reasonable inquiryразумный вопрос
כלל.reasonable instructionsобоснованные инструкции (VictorMashkovtsev)
.מָתֵיreasonable interpretationправдоподобная интерпретация
כלל.reasonable legal feesгонорары адвокатов и юрисконсультов в разумных размерах (Alexander Demidov)
כלל.reasonable legal feesразумные судебные издержки (VictorMashkovtsev)
כלל.reasonable limitразумные пределы (helicopter.su owant)
כלל.reasonable line to takeразумная позиция которой можно придерживаться (scrooblk)
.טֶכנוreasonable load factorоптимальный коэффициент нагрузки
reasonable manблагоразумный человек
.טֶכנוreasonable maximum exposureобоснованное максимальное облучение
כלל.reasonable meansоправданные средства (Vadim Rouminsky)
כלל.reasonable meansобоснованные средства (Vadim Rouminsky)
.נַוָטreasonable meansрациональные средства (монтажа-демонтажа двигателя translator911)
כלל.reasonable meansоправданные меры (Vadim Rouminsky)
כלל.reasonable meansобоснованные меры (Vadim Rouminsky)
כלל.reasonable meansразумные меры (Moscowtran)
.בַּנקreasonable measureразумная мера
.פטנטיreasonable noticeприемлемое замечание
reasonable noticeзаблаговременное извещение (Alexander Matytsin)
כלל.reasonable noticeпредварительное уведомление (upon reasonable notice – предварительно уведомив Lucym)
כלל.reasonable noticeзаблаговременное уведомление (Alexander Demidov)
כלל.reasonable objectionмотивированное возражение (The Petitioner is advised as to the identity of the officials to which the petitioner may raise reasonable objections (e.g. inform the Tribunal of any personal ... | Please notice that the commonly accepted principles of good faith demand that if you have any reasonable objections to this Notice and Demand, that you ... | There is no definitive list of relevant objections but examples of reasonable objections would be where a proposal might result in: Overshadowing, loss of light, and/or an overbearing impact Hazards to pedestrians or increased risks of traffic accidents Alexander Demidov)
כלל.reasonable opinionобоснованное мнение (pelipejchenko)
.פטנטיreasonable periodсправедливый срок
.פטנטיreasonable personздравомыслящий человек (обобщённая точка зрения при различных видах оценки)
Игорь Мигreasonable personнормальный человек
כלל.reasonable policyвзвешенная политика (Alexander Matytsin)
.רְפוּreasonable possibilityобоснование предполагаемой вероятности (Александр Стерляжников)
.רְפוּreasonable possibilityобоснованная возможность (BB50)
.רְפוּreasonable possibilityпредполагаемая вероятность (Александр Стерляжников)
.רְפוּreasonable possibilityрезонная возможность (BB50)
כלל.reasonable practicalityпрактическая целесообразность (PAYX)
כלל.reasonable priceдоступная цена
reasonable priceсходная цена
כלל.reasonable priceприемлемая цена (по приемлемой цене – at a reasonable price karinchen)
reasonable priceумеренная цена
כלל.reasonable priceбожеская цена (Anglophile)
reasonable priceприемлемая цена
כלל.reasonable pricesадекватные цены (Technical)
Gruzovikreasonable pricesумеренные цены
כלל.reasonable pricesприемлемые цены (Arsana)
.פִּרסreasonable proposalразумное предложение
.תקשורreasonable prospectsразумные планы на будущее (bigmaxus)
כלל.reasonable proxyкосвенный показатель (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
.תעשייreasonable ramp rate without overshootприемлемая скорость изменения нагрузки без перерегулирования (MichaelBurov)
כלל.reasonable rateразумная цена
כלל.reasonable rateдоступная цена
reasonable refusalмотивированный отказ (AD dimock)
כלל.reasonable rejectionмотивированный отказ (The grounds for "reasonable" rejection of requests to train are far too broadly drawn. | Upon reasonable rejection of the Goods because of a defect where the delivered Goods were not sealed or where the seal has not been broken on ... | You can only leave without payment due to reasonable rejection. i.e. if the meal was undercooked or contained alien jizz juice. Alexander Demidov)
reasonable rentневысокая квартирная плата
כלל.reasonable rentневысокая квартплата
reasonable requestобоснованный запрос (translator911)
.טֶכנוreasonable resourcesразведанные запасы
reasonable restraintразумная сдержанность
reasonable results are obtained is therefore gratifyingполучены разумные результаты, что приятно
reasonable results are obtained is therefore gratifyingполучены разумные результаты, что обнадёживает
כלל.reasonable riskобоснованный риск (Yanamahan)
.פטנטיreasonable royaltyсправедливое роялти
.פטנטיreasonable royaltyсоразмерное роялти
כלל.reasonable satisfactionразумное доказательство (Only)
כלל.reasonable self-esteemадекватная самооценка (Supernova)
כלל.reasonable settlementразумное решение
.פטנטיreasonable skill and knowledgeудовлетворительные знания и умение
.פִּרסreasonable solutionразумное решение
reasonable standard of careразумная степень осторожности (andrew_egroups)
כלל.reasonable stepsсоответствующие шаги (меры Азери)
כלל.reasonable stepsразумные шаги (меры Азери)
כלל.reasonable stepsнеобходимые шаги (меры Азери)
reasonable sufficiencyразумная достаточность
reasonable suspicionsнебезосновательные подозрения
reasonable suspicionsне лишённые основания подозрения
כלל.reasonable suspicionsнебезосновательные не лишенные основания подозрения
.פטנטיreasonable termсправедливый срок
כלל.reasonable termsприемлемые условия (Alexander Demidov)
reasonable timeдостаточный срок (dimock)
כלל.reasonable timeобъективно необходимый срок (4uzhoj)
.טֶכנוreasonable timeразумное время
כלל.reasonable timeразумный срок
כלל.reasonable time limitsразумные сроки (Ker-online)
כלל.reasonable timeframesразумные сроки (Ker-online)
כלל.reasonable timesразумные сроки (Ker-online)
.אסטרוreasonable touchdown speedумеренная скорость приземления
.אסטרוreasonable touchdown speed landingпосадка с умеренной посадочной скоростью
.סייסמreasonable valueприемлемая величина
reasonable wayразумный способ (Andy)
reasonable wayразумный образ (Andy)
.פִּרסreasonable wearестественный износ
render all reasonable assistanceоказать любое разумное содействие (Ying)
כלל.right to enforcement of a judgment within a reasonable timeправа на исполнение судебного постановления в разумный срок (Alexander Demidov)
sell something at reasonable termsпродавать что-либо по умеренной цене
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life classона неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры
כלל.she earned a reasonable living by sitting for art students in the life classона обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras)
כלל.strawberries are reasonable nowклубника подешевела
take a reasonable viewсмотреть на что-либо здраво
כלל.take a reasonable view ofсмотреть на что-либо здраво
take a reasonable view of somethingсмотреть на что-либо благоразумно
take a reasonable view of somethingсмотреть на что-либо здраво
כלל.take a reasonable view ofсмотреть на что-либо благоразумно
כלל.take all necessary and reasonable precautions againstпринимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov)
כלל.take appropriate and reasonable care ofбережно относиться к (Farrukh2012)
.אֵקוֹtake reasonable actionдля совершения разумных действий (translator911)
take reasonable careпринимать меры предосторожности (Alexander Matytsin)
כלל.take reasonable measuresпринимать разумные меры (Stas-Soleil)
כלל.take reasonable stepsпринимать разумные меры (Stas-Soleil)
כלל.take reasonable stepsпредпринять разумные меры (Johnny Bravo)
כלל.take reasonable stepsпредпринять разумные шаги
כלל.that is entirely reasonableэто вполне разумно
כלל.that was a very reasonable chargeэто очень умеренная цена
.פטנטיthe court held it reasonableсуд считал справедливым
the prices at this restaurant are quite reasonableцены в этом ресторане более или менее приемлемые
.פטנטיthe reasonable diligence of the inventor shall be consideredследует учитывать должную тщательность изобретателя
.פטנטיthe reasonable diligence of the inventor shall be consideredследует учитывать должную заботливость изобретателя
the reasonable results are obtained is therefore gratifyingполучены разумные результаты, что приятно
the reasonable results are obtained is therefore gratifyingполучены разумные результаты, что обнадёживает
כלל.the reasonable wishes of the whole peopleзаконные чаяния всего народа
the shoes are quite reasonableтуфли стоят недорого
the shop has a good range of wine at reasonable pricesв этом магазине имеется большой ассортимент вин по доступным ценам
כלל.there is a reasonable chance of successесть шансы на успех
כלל.there is a reasonable chance of successесть основания надеяться на успех
there is reasonable cause to believeимеются разумные основания полагать (andrew_egroups)
כלל.this is reasonableесть смысл (shergilov)
כלל.to a reasonable degree of scientific certaintyс разумной степенью научной достоверности (Wakeful dormouse)
to a reasonable extentв допустимых пределах (Alexander Matytsin)
כלל.to the reasonable satisfaction ofобоснованно приемлемым для ... образом (Ying)
כלל.to the reasonable satisfaction ofв обоснованно приемлемом для ... порядке (Ying)
כלל.to the reasonable satisfaction ofк обоснованному удовлетворению (Completion of the Services shall be subject to the reasonable satisfaction of Natural England. | If, within thirty (30) days following the date of such notice, the Institution has not rectified the violation or default to the reasonable satisfaction of ... | ... the Portal of that Participating Authority provided that if the breach is remediable then if such breach is remedied to the reasonable satisfaction of the Authority, ... Alexander Demidov)
כלל.trial within a reasonable timeразумный срок судебного разбирательства (Alexander Demidov)
כלל.trial within a reasonable timeразумный срок судопроизводства (Alexander Demidov)
כלל.trial within a reasonable timeразумные сроки рассмотрения дела (Alexander Demidov)
כלל.upon a reasonable requestпри обоснованном требовании (aldrignedigen)
.תְעוּupon reasonable advance noticeна основании заблаговременного извещения (elena.kazan)
upon reasonable noticeпосле предварительного уведомления в разумно обоснованные сроки (amatsyuk)
כלל.upon reasonable noticeзаблаговременно (Alexander Demidov)
upon reasonable noticeна основании обоснованного уведомления
upon reasonable noticeпосле заблаговременного извещения (Igor Kondrashkin)
.תְעוּupon reasonable noticeпосле заблаговременного уведомления (vatnik)
כלל.upon reasonable noticeпосле направления разумного уведомления (Alexander Demidov)
כלל.upon reasonable prior noticeпри условии предоставления обоснованного предварительного уведомления (tlumach)
כלל.upon reasonable requestпо обоснованному требованию (Bauirjan)
כלל.upon reasonable requestпо обоснованной просьбе (Bauirjan)
כלל.use all reasonable diligenceприложить максимум усилий (Alexander Demidov)
use all reasonable effortsпринимать все обоснованно необходимые меры (Alexander Matytsin)
use all reasonable effortsпринимать все должные меры (Alexander Matytsin)
use all reasonable endeavoursиспользовать все разумные попытки (Soulbringer)
כלל.use all reasonable endeavoursприложить все разумные усилия (VictorMashkovtsev)
כלל.use all reasonable endeavoursиспользовать все разумные возможности (Vickyvicks)
כלל.use commercially reasonable effortsсвоевременно и качественно (строго контекстуальный перевод. Использовать в ситуациях, когда речь не идёт о возникших трудностях, которые нужно устранить. Пример употребления: The  Contractor shall use commercially reasonable efforts to provide Services -> Исполнитель обязуется своевременно и качественно оказывать Услуги schnuller)
use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of informationпринять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk)
use reasonable careпринимать все необходимые меры (Alexander Matytsin)
use reasonable care, skill and diligenceдействовать рационально, профессионально и добросовестно (ИВГ)
use reasonable effortsпринимать требуемые меры (Alexander Matytsin)
use reasonable effortsпринимать соответствующие меры (Alexander Matytsin)
use reasonable effortsпринимать необходимые меры (Alexander Matytsin)
use reasonable endeavoursприлагать разумные усилия (yo)
כלל.use reasonable endeavoursупотреблять разумные усилия The use in contracts of the expressions "reasonable endeavours" "all reasonable endeavours" and "best endeavours" are a constant source of confusion to businesses as well as the legal professions. There used to be a view that "best endeavours" could never be agreed to simply, because it required the person giving that undertaking to bankrupt themselves or their company in order to satisfy the obligation. Recent cases show that that is not the situation and that in fact "best endeavours" is really doing no more than doing what a reasonable company would do in the circumstances. A recent case, (Yewbelle Limited -v- London Green Developments Limited, decided on 8 December 2006) has a commentary on the obligation to use 'reasonable endeavours'. It states that such an obligation requires a person to go on using reasonable endeavours until the point is reached where they would simply be repeating themselves to keep trying. The question of what is a reasonable time to keep trying was left undefined by the case the judge simply saying that account may be taken of events as they unfold including extraordinary events. (Alexander Demidov)
.לא רשuse reasonable force in self-defenseдействовать в рамках необходимой самообороны (не превышать степень самообороны, требуемой в конкретной ситуации to defend oneself without excessive use of force)
כלל.Use reasonable force in self-defenseдействовать в рамках необходимой самообороны (Lavrov)
using every reasonable endeavourс надлежащим старанием (The Company shall use reasonable endeavour to provide the Customer with CafeNoir)
כלל.using reasonable skill and careдобросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev)
.מָתֵיwe can say with reasonable confidence thatможно сказать с достаточной уверенностью, что
we should be able to stack up a reasonable profit if we sell nowесли мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль
which is beyond the reasonable control of the Partiesпомимо воли и желания Сторон (linkin64)
wide range of goods at reasonable priceширокий ассортимент товаров по разумной цене
wide range of goods at reasonable priceширокий ассортимент товаров по приемлемой цене
.מָתֵיwith a reasonable degree of accuracyс достаточной степенью точности (the problem reduces to finding a relatively simple mathematical expression which should describe the response with a reasonable degree of accuracy Alex_Odeychuk)
כלל.with a reasonable degree of certaintyс разумной степенью достоверности (multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=343386&l1=1&l2=2)
כלל.with a reasonable degree of certaintyс разумной степенью достоверности
with all reasonable careпредпринимая все разумные меры осмотрительности (andrew_egroups)
.מָתֵיwith reasonable accuracyс относительно высокой точностью
כלל.with reasonable accuracyс достаточной степенью точности (VictorMashkovtsev)
with reasonable advanceзаблаговременно (igisheva)
כלל.with reasonable care and skillдобросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev)
כלל.with reasonable certaintyне без того (Сomandor; 1 SirReal)
כלל.with reasonable certaintyс достаточной степенью уверенности (Sloneno4eg)
כלל.with reasonable effortпри приложении достаточных усилий (sankozh)
.מָתֵיwith reasonable facilityдостаточно легко
כלל.with reasonable promptnessв разумный срок (Leviathan)
within a reasonable amount of timeв допустимые сроки (Alexander Matytsin)
כלל.within a reasonable periodв приемлемый срок (ABelonogov)
כלל.within a reasonable period of timeв разумные сроки (Alexander Demidov)
within a reasonable timeв допустимые сроки (Alexander Matytsin)
within a reasonable timeв разумный срок (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov)
כלל.within a reasonable timeв течение короткого времени (sankozh)
כלל.within a reasonable timeв разумные сроки (Alexander Demidov)
within a reasonable time frameв разумные сроки (ART Vancouver)
כלל.within a reasonable time periodв разумный срок (ABelonogov)
within its knowledge and reasonable controlв пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств (Leonid Dzhepko)
כלל.within reasonableв пределах допустимого (Alexander Matytsin)
כלל.within reasonableв пределах разумного (Alexander Matytsin)
.אמריקwithin reasonable boundsв допустимых пределах (4uzhoj)
.אמריקwithin reasonable boundsв границах разумного (4uzhoj)
כלל.within reasonable boundsв пределах разумного
within reasonable controlнаходящийся в пределах разумного контроля (Andrew052)
within reasonable errorsв приемлемых пределах погрешностей
כלל.within reasonable limitsв пределах разумного (Taras)
.לא רשwithin reasonable limitsбез фанатизма (george serebryakov)
כלל.within reasonable limitsв разумных пределах
כלל.without a reasonable basisбезосновательно (Samura88)
כלל.without a reasonable basisнеобоснованно (Samura88)
כלל.without any reasonable doubtоднозначно (NumiTorum)
כלל.without any reasonable doubtпри отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum)
כלל.without any reasonable doubtвне всяких разумных сомнений (NumiTorum)
כלל.without reasonable excuseбез уважительной причины (AD)
.לא רשyou must try to be reasonableбудьте благоразумны
.לא רשyou must try to be reasonableне упрямьтесь
.לא רשyou must try to be reasonableобразумьтесь
כאן מוצגים 500 הצירופים הראשונים