נושא | אנגלית | רוסית |
.מָתֵי | a reasonable estimate | удовлетворительная оценка |
כלל. | a reasonable price | сходная цена |
.מָתֵי | a reasonable question is: | разумно задать вопрос |
כלל. | a reasonable simulacrum of reality | довольно убедительное изображение действительности |
.פטנטי | adjudge a reasonable compensation to the inventor | присуждать соразмерную компенсацию изобретателю |
.פטנטי | adjudge a reasonable compensation to the inventor | присуждать разумную компенсацию изобретателю |
כלל. | after a reasonable cure period | уведомления после истечения разумного срока для устранения нарушения (Ross Lucky) |
כלל. | all reasonable endeavours | все разумные усилия (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). An "all reasonable" endeavours obligation has been interpreted by some as a halfway house between "best" and "reasonable" endeavours, while the court in Rhodia International Holdings Limited v Huntsman International LLC (2007) considered that it may well equate to a "best" endeavours obligation, particularly on the basis that both terms effectively require a party to take all reasonable courses of action available to them. Alexander Demidov) |
.לוֹגִ | as far as ascertained by reasonable means of checking | по состоянию на момент проверки (Lialia03) |
כלל. | as far as reasonable and practicable | насколько это обоснованно и осуществимо (Кунделев) |
| as is reasonable | как разумно (предположить) |
.תעשיי | as low as reasonable | концепция разумно достижимого низкого уровня облучения |
.תעשיי | as low as reasonable concept | концепция разумно достижимого низкого уровня облучения |
כלל. | at a reasonable charge | за разумную плату (Alexander Demidov) |
כלל. | at a reasonable cost | без неоправданных расходов (Alexander Demidov) |
כלל. | at a reasonable price | по приемлемым ценам (great food at a reasonable price • That demand has been exacerbated ever since 2015, when newly elected Prime Minister Justin Trudeau began to crank up targets for new permanent and non-permanent residents to rates far more intense than any other Western country. Last year, Canada’s population grew by a record 1.25 million people because of it. Meanwhile, a huge cohort of people in Canada who seek a place to live at a reasonable price, including many newcomers, continue to suffer. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
כלל. | at a reasonable price | по доступной цене (great food at a reasonable price ART Vancouver) |
כלל. | at a reasonable price | за доступную плату (HarryWharton&Co) |
| at a reasonable rate | с умеренной скоростью |
כלל. | at a reasonable time | в разумное время (more UK hits Alexander Demidov) |
| at any reasonable time | в приемлемые сроки (Alexander Matytsin) |
| at any reasonable time | в любое приемлемое время (Nyufi) |
כלל. | at reasonable cost | на приемлемых условиях (RL) |
.טורפד | at reasonable prices | по умеренным ценам |
כלל. | at reasonable rates | по разумным ценам (Yeldar Azanbayev) |
כלל. | at reasonable time | в разумное время (max UK hits Alexander Demidov) |
כלל. | at reasonable times | в разумное время (Alexander Demidov) |
.מָתֵי | be in reasonable agreement with | находиться в удовлетворительном согласии |
| be reasonable | быть благоразумным |
.ספרות | be reasonable | иметь смысл (igisheva) |
כלל. | be reasonable! | будь благоразумным |
| be reasonable about something | подойти к чему-либо разумно |
| be reasonable about something | отнестись к чему-либо разумно |
כלל. | be reasonable in one's desires | быть скромным в своих желаниях |
כלל. | be reasonable in one's desires | быть умеренным в своих желаниях |
כלל. | be reasonable in one's desires | не требовать невозможного |
כלל. | beyond a reasonable doubt | вне разумных оснований для сомнения (kee46) |
.אמריק | beyond a reasonable doubt | без доли обоснованного сомнения (Val_Ships) |
כלל. | beyond a reasonable doubt | вне пределов разумного сомнения (Ivan Pisarev) |
כלל. | beyond a reasonable time | за пределами разумных сроков (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov) |
כלל. | beyond all reasonable doubts | вне всякого сомнения |
.מָתֵי | beyond any reasonable doubt | вне всякого сомнения |
.אמריק | beyond any reasonable doubt | вне всякого обоснованного сомнения (Val_Ships) |
| beyond reasonable control | не зависящий от воли (сторон Alexander Matytsin) |
כלל. | beyond reasonable doubt | убедительно (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | доказательно |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | неоспоримо |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | внятно |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | веско |
| beyond the reasonable control and contemplation | вне разумного контроля и прогнозирования (Olga47) |
.רְפוּ | beyond the reasonable control of | который неподвластен (amatsyuk) |
כלל. | beyond the reasonable control of | не зависящий от воли (Lavrov) |
| beyond the reasonable control of that party | вне пределов разумного контроля такой стороны (Andy) |
| buy something at reasonable terms | покупать что-либо по умеренной цене |
Gruzovik, .לא רש | buy for a reasonable price | укупить |
| cars could be leased at a reasonable rate per month | автомобили сдаются в аренду по умеренной цене за месяц |
| cast round for a reasonable excuse to leave | стараться найти подходящий предлог, чтобы уйти |
| circumstances beyond one's reasonable control | обстоятельства, не зависящие от (кого-либо; они же форс-мажорные обстоятельства, они же обстоятельства непреодолимой силы bookworm) |
.פִילו | come to a reasonable understanding | приходить к разумному пониманию (Alex_Odeychuk) |
.פִילו | come to reasonable conclusions | приходить к рациональным выводам (Washington Post Alex_Odeychuk) |
| commercially reasonable result | коммерчески оправданный результат (Alexander Matytsin) |
כלל. | commercially reasonable terms | коммерчески приемлемые условия (YelenaPestereva) |
כלל. | craft reasonable laws | создать разумные законы (bigmaxus) |
.אכיפת | credible and reasonable | убедительное и обоснованное (решение delamorainstitute.com Tatiana Okunskaya) |
כלל. | criminal standard of proof beyond a reasonable doubt | криминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko) |
| demonstration of reasonable cause | представление мотивированного обоснования (felog) |
כלל. | describe in reasonable detail | описать с разумной степенью подробностей (Alexander Demidov) |
| due process within a reasonable time | правильное и своевременное рассмотрение дела (Alexander Demidov) |
כלל. | economically reasonable | экономически целесообразно (triumfov) |
| exercise all reasonable efforts | приложить все разумные усилия (mascot) |
כלל. | exercise all reasonable options | использовать все разумные возможности (Alexander Demidov) |
כלל. | exercise all reasonable options available to | использовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможности (Alexander Demidov) |
| exercise reasonable and equitable discretion | действовать по своему усмотрению в рамках разумности и справедливости (sankozh) |
.תְעוּ | exert reasonable efforts to implement | прилагать усилия |
כלל. | failure to complete proceedings within a reasonable time | превышение разумных сроков судопроизводства (Alexander Demidov) |
כלל. | failure to complete proceedings within a reasonable time | нарушение разумного срока судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
כלל. | failure to meet reasonable deadlines for | нарушение разумных сроков (Alexander Demidov) |
כלל. | failure to provide a hearing within a reasonable time | нарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... Alexander Demidov) |
כלל. | failure to provide a hearing within a reasonable time | нарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... – АД) |
.מָתֵי | fair reasonable | приемлемый |
.פטנטי | fair, reasonable and non-discriminatory | справедливый, разумный и недискриминационный (ВВладимир) |
| find a reasonable approach to someone, something | найти разумный подход к (кому-либо, чему-либо) |
.עיבוד | find a reasonable solution | найти приемлемое решение (из кн.: Applied Machine Learning and High-Performance Computing on AWS, 2022 Alex_Odeychuk) |
| find the terms reasonable | находить условия приемлемыми |
.תְעוּ | flight reasonable precautions | необходимые меры предосторожности в полёте |
כלל. | for a reasonable price | недорого |
כלל. | Furnished apartment. Reasonable | Меблированная квартира. Недорого (объявление) |
.מָתֵי | give a reasonable fit to | в достаточной степени соответствовать |
כלל. | give a reasonable opportunity | предоставить достаточно времени (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
כלל. | give a reasonable opportunity | предоставить разумную возможность (Ремедиос_П) |
| given a reasonable amount of variety and quality in the exhibits, an exhibition is sure to attract large numbers | при наличии достаточного разнообразия и высокого качества экспонатов выставка, безусловно, привлечёт большое количество посетителей |
.לא רש | go beyond reasonable self-defense | превысить рамки необходимой самообороны (обороняясь, сделать то, что запрещается законом to cause more harm to one's attacker than was necessary to subdue him/her) |
| has reasonable grounds for suspecting that | имеет достаточные основания подозревать, что (Andrew052) |
.חשבונ | have a reasonable expectation of detecting material misstatements | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений (в финансовой отчётности; in the financial statements vlad_demykin) |
.חשבונ | have a reasonable expectation of material misstatement | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений |
.כַּלְ | have a reasonable expectation of material misstatement | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений (в отчёте) |
.מִשׁט | have a reasonable suspicion | иметь обоснованное подозрение (Arizona Republic Alex_Odeychuk) |
| have reasonable cause to believe that | иметь достаточное основание предполагать, что (Alex_Odeychuk) |
| have reasonable grounds for believing that | иметь разумные основания полагать, что (Alex_Odeychuk) |
כלל. | have reasonable grounds to believe | по сведениям (Vessels bound to or from Libya which they have reasonable grounds to believe are carrying arms. 4uzhoj) |
| have reasonable grounds to believe that | иметь разумные основания для предположения, что (Alex_Odeychuk) |
כלל. | he bought this carpet for a reasonable price | он недорого купил этот ковёр |
| he doesn't find it reasonable | он считает это нецелесообразным |
כלל. | he has a reasonable chance of success | у него неплохие шансы на успех |
כלל. | he is so grasping that no reasonable sum will satisfy him | он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворит |
| he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price | он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
| his behaviour was not always reasonable | его поведение не всегда было благоразумным |
כלל. | his charges are reasonable | у него цены вполне умеренные |
כלל. | honestly made on reasonable grounds after due and careful consideration | сделаны честно, обоснованно и обдуманно (mascot) |
כלל. | I cast round for a reasonable excuse to leave my guests | я стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей |
כלל. | I cast round for a reasonable excuse to leave my guests | я старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей |
כלל. | I find it reasonable that he should do so | я считаю, что у него есть основания так поступать |
| I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price | я знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
כלל. | I think I have reasonable grounds for feeling provocation | мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться |
| if this is reasonable | при наличии обоснованных причин (sankozh) |
| in a commercially reasonable manner | коммерчески оправданным способом (Alexander Matytsin) |
| in a commercially reasonable manner | коммерчески оправданным образом (Alexander Matytsin) |
| in a commercially reasonable manner | коммерчески приемлемым образом (Alexander Matytsin) |
כלל. | in a reasonable distance from | на приемлемом расстоянии от (nerzig) |
כלל. | in a reasonable period of time | в разумный срок (Alex_Odeychuk) |
כלל. | in a reasonable time period | в разумный срок (ABelonogov) |
.מָתֵי | in a reasonable way | разумным образом |
| in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class | в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы |
כלל. | in its reasonable discretion | по своему разумному усмотрению (Light1981) |
.מָתֵי | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form | извлекать квадратный корень из |
.מָתֵי | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form | тригонометрическая форма |
כלל. | in reasonable detail | достаточно подробно (Alexander Matytsin) |
כלל. | in reasonable detail | с достаточной степенью детализации (Alexander Matytsin) |
כלל. | in reasonable detail | в разумной степени детализации (Vladimir71) |
כלל. | in reasonable detail | с разумной степенью подробности (Stas-Soleil) |
כלל. | in reasonable detail | с разумной степенью детализации (Stas-Soleil) |
כלל. | in the reasonable judgment of | по обоснованному мнению (Juliafranchuk) |
| in the reasonable opinion of | по обоснованному заключению (Alexander Matytsin) |
| involve reasonable costs | повлечь за собой умеренные расходы |
| involve reasonable costs | повлечь за собой умеренные затраты |
כלל. | is the accused guilty beyond reasonable doubt? | есть ли обоснованные сомнения в виновности подсудимого? |
| it doesn't listen reasonable to me | мне это не кажется разумным |
| it is not reasonable to demand so much from them | неразумно столько от них требовать |
| it is not reasonable to expect | неразумно ожидать, что (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение. britannica.com Alex_Odeychuk) |
כלל. | it is not reasonable to require | неразумно требовать (It is not reasonable to require him or her to explain the motives he or she has for doing something. — Неразумно требовать от него или неё объяснения мотивов, по которым он или она что-то делает. britannica.com Alex_Odeychuk) |
.מָתֵי | it is reasonable | разумно |
.מָתֵי | it is reasonable | целесообразно |
.מָתֵי | it is reasonable that | вполне естественно, что |
כלל. | it is reasonable to assume | можно обоснованно предположить (lexicographer) |
כלל. | it is reasonable to assume | имеются основания полагать (lxu5) |
.מָתֵי | it is reasonable to expect | имеются основания ожидать |
.מָתֵי | it is reasonable to expect that | вполне можно ожидать, что |
.מָתֵי | it is reasonable to suggest that | разумно предположить, что |
.מָתֵי | it is reasonable to suppose that | есть основания полагать, что |
כלל. | it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearance | разумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность |
כלל. | it may be reasonable to conclude | можно сделать небезосновательный вывод (tlumach) |
.מָתֵי | it seems reasonable to conjecture that | кажется разумным предположить |
.מָתֵי | it seems reasonable to say that | по-видимому есть основания утверждать, что |
Игорь Миг | it thus seems reasonable to | поэтому имеет смысл (сделать что-либо) |
כלל. | it was quite reasonable of him | с его стороны это было разумно |
כלל. | it was quite reasonable of him | с его стороны это было вполне благоразумно |
כלל. | it was quite reasonable of him | с его стороны это было вполне разумно |
כלל. | it was quite reasonable of him | с его стороны это было благоразумно |
.מָתֵי | it would appear reasonable that | естественно предположить, что |
.מָתֵי | it would be reasonable | благоразумно |
| it would be reasonable | было бы разумно (if ... – ..., если бы ... Alex_Odeychuk) |
כלל. | it would be reasonable to assume | было бы логично предположить (Ремедиос_П) |
כלל. | keep it reasonable | держаться в разумных пределах (Let's just keep it reasonable. We don't want another Manhattan here, with dozens of luxury residential towers surrounded by single-family homes. ART Vancouver) |
| let's be reasonable about this | давай будем на этот счёт благоразумны |
כלל. | make reasonable efforts | принимать разумные меры (Stas-Soleil) |
| make reasonable efforts to obtain | принять разумные меры с целью получения (Alex_Odeychuk) |
כלל. | Man is a reasoning rather than a reasonable animal | Человек-существо скорее разумеющее, нежели разумное (4uzhoj) |
.מָתֵי | minimum reasonable estimate | минимальная допустимая оценка |
.סִפְר | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
| no less than a reasonable standard of care | по крайней мере, с разумной степенью осторожности (andrew_egroups) |
Gruzovik | not very reasonable | малорассудительный |
כלל. | objectively reasonable cause | объективная причина (Alexander Demidov) |
| offer a wide range of goods at a reasonable price | предлагать широкий ассортимент товаров по разумной цене |
| offer a wide range of goods at a reasonable price | предлагать широкий ассортимент товаров по приемлемой цене |
כלל. | on a reasonable basis | на разумных условиях (Ремедиос_П) |
כלל. | on a reasonable basis | обоснованно (ABelonogov) |
.פִּרס | on reasonable terms | на приемлемых условиях |
| pay a reasonable sum for | платить разумную цену (smth, за что-л.) |
| perfectly reasonable | вполне обоснованный (Alex_Odeychuk) |
כלל. | perfectly reasonable | совершенно разумный (Alex_Odeychuk) |
| permit reasonable gun-control measures | допускать обоснованные меры контроля за оборотом оружия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
.טֶכנו | Practical risks at a rate that is as reasonable as | практически целесообразный низкий уровень (zazy) |
כלל. | principle of trial within a reasonable time | принцип разумности срока судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
כלל. | proof beyond any reasonable doubt | доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней |
| prove beyond reasonable doubt | преодолевать обоснованное сомнение |
כלל. | provide reasonable details | достаточно подробно описать (mascot) |
כלל. | reasonable access | разумный доступ (VictorMashkovtsev) |
כלל. | reasonable access | право доступа (в разумных пределах 4uzhoj) |
.מָתֵי | reasonable accuracy | достаточная степень точности (ssn) |
.מָתֵי | reasonable accuracy | относительно высокая точность |
.פִּרס | reasonable accuracy | достаточная точность |
.טֶכנו | reasonable accuracy | удовлетворительная точность |
| reasonable adequacy | разумная достаточность |
| reasonable amount | разумное количество |
| reasonable amount | разумная сумма |
כלל. | reasonable amount of time | в оптимальные сроки (Eira) |
כלל. | reasonable amount of time | в разумные сроки (Eira) |
.טֶכנו | reasonable and customary labor | реальные разумные трудозатраты |
.תעשיי | reasonable and prudent operator | разумный и осмотрительный оператор (Natalya Rovina) |
.פִּרס | reasonable answer | разумный ответ |
כלל. | reasonable answer | вразумительный ответ (Andrey Truhachev) |
| reasonable approach | разумный подход |
כלל. | reasonable approximation | разумно-усреднённое значение (4uzhoj) |
| reasonable assistance | надлежащее содействие (Alexander Matytsin) |
| reasonable assistance | обоснованное содействие (igisheva) |
.מָתֵי | reasonable assumption | обоснованное предположение |
.בַּנק | reasonable assurance | достаточные гарантии (ауд.) |
כלל. | reasonable assurance | достаточная уверенность (лучше "разумная уверенность", ФПСАД РФ № 34) |
.בַּנק | reasonable assurance | достаточная уверенность |
.טֶכנו | reasonable assured resources | разведанные запасы |
.תקשור | reasonable attitude | умеренная позиция (bigmaxus) |
.תעשיי | reasonable available control technology | разумно доступная технология предупреждения загрязнения |
.תעשיי | reasonable available control technology | разумно доступная технология уменьшения загрязнения окружающей среды |
.פִּרס | reasonable basis report | доклад об обоснованности |
.פִּרס | reasonable basis report | доклад о правомочности |
כלל. | reasonable being | разумное существо |
| reasonable best efforts | все требуемые меры (Alexander Matytsin) |
| reasonable best efforts | все необходимые меры (Alexander Matytsin) |
.טֶכנו | reasonable care | достаточная осторожность |
| reasonable care | меры предосторожности (Alexander Matytsin) |
| reasonable care | разумные меры предосторожности (andrew_egroups) |
| reasonable care | разумная степень осмотрительности (andrew_egroups) |
כלל. | reasonable care | должная заботливость |
.רְפוּ | reasonable causal relationship | обоснованная причинно-следственная взаимосвязь (Andy) |
| reasonable cause | разумное основание |
כלל. | reasonable certainty | разумная уверенность (Stas-Soleil) |
כלל. | reasonable certainty | субъективная уверенность (Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable chance | довольно хороший шанс (Brittaney) |
.פִּרס | reasonable charge | разумная плата (for a reasonable charge of 10 Dollars 4uzhoj) |
| reasonable claim | обоснованная претензия |
.פִּרס | reasonable claim | обоснованное притязание |
.פטנטי | reasonable compensation | разумное вознаграждение |
.פטנטי | reasonable compensation | соответствующее вознаграждение |
כלל. | reasonable complaint | обоснованное недовольство (Sagoto) |
כלל. | reasonable complaint | разумные жалобы (Sagoto) |
.פִילו | reasonable conclusion | рациональный вывод (Washington Post Alex_Odeychuk) |
.מָתֵי | reasonable condition | приемлемое условие |
.טֶכנו | reasonable conditions | умеренные условия эксплуатации |
.טֶכנו | reasonable conditions | нормальные условия эксплуатации |
.פטנטי | reasonable consideration | справедливое усмотрение |
.פִּרס | reasonable consumer | здравомыслящий потребитель |
.פטנטי | reasonable control | надлежащий контроль (напр., лицензиара за соблюдением лицензионного соглашения; в слове reasonable нет значения "надлежащий", а есть разумность или обоснованная необходимость traduiser) |
.מָתֵי | reasonable cost | небольшая плата |
כלל. | reasonable cost | приемлемые затраты (Eugene_Chel) |
כלל. | reasonable cost | разумная цена (CHichhan) |
כלל. | reasonable costs | расходы в разумных пределах (4uzhoj) |
כלל. | reasonable costs | разумные издержки (ART Vancouver) |
כלל. | reasonable costs | разумные затраты (ART Vancouver) |
כלל. | reasonable demand | обоснованное требование |
.טֶכנו | reasonable density | оптимальная плотность |
כלל. | reasonable directive | мотивированное постановление (руководителя. Executive's failure in any material respect to carry out or comply with any lawful and reasonable directive of the CEO consistent with the terms of this ... in connection with the performance of his duties hereunder, or a willful failure to follow a reasonable directive of the CEO of RIAG not inconsistent with the other ... Employee's intentional failure to carry out any reasonable directive of the CEO ; provided, that, Employee shall have fourteen (14) days to cure any such ... Alexander Demidov) |
.אֵקוֹ | reasonable discussion | взвешенное обсуждение (translator911) |
כלל. | reasonable doubt | достаточно обоснованное сомнение (Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable doubt | естественное сомнение |
כלל. | reasonable effort | разумная мера (Stas-Soleil) |
כלל. | reasonable effort | обоснованное усилие (Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable effort | разумные усилия (А.Шатилов) |
| reasonable efforts | требуемые меры (Alexander Matytsin) |
| reasonable efforts | соответствующие меры (Alexander Matytsin) |
| reasonable efforts | необходимые меры (Alexander Matytsin) |
כלל. | reasonable efforts | разумные меры (Stas-Soleil) |
כלל. | reasonable enquiry | разумный вопрос |
.טֶכנו | reasonable error | допустимая погрешность |
.טֶכנו | reasonable error | допустимая ошибка |
| reasonable estimate | реальная оценка (dimock) |
כלל. | reasonable examination | тщательный осмотр (despero) |
| reasonable excursions of the fire parameters | возможные параметризации пожаров |
כלל. | reasonable excuse | уважительная причина |
.פִּרס | reasonable expectancy | разумный ожидаемый срок (напр., службы) |
מחש. | reasonable expectancy | приемлемый ожидаемая величина |
כלל. | reasonable expenses | реальные расходы (Alexander Demidov) |
| reasonable expenses | разумно обоснованные расходы |
| reasonable expenses | приемлемые расходы (dimock) |
כלל. | reasonable expenses | экономически обоснованные расходы (Alexander Demidov) |
.פטנטי | reasonable expenses | соразмерные расходы |
כלל. | reasonable expenses | разумные расходы (ABelonogov) |
.פטנטי | reasonable extension of time | согласованный дополнительный срок |
| reasonable extension of time | обоснованное продление срока (igisheva) |
| reasonable extension of time | разумное продление срока (igisheva) |
.פטנטי | reasonable extension of time | льготный срок |
| reasonable faith | осмысленная вера (Alex_Odeychuk) |
.פטנטי | reasonable fee | справедливый гонорар |
.פטנטי | reasonable fee | умеренное роялти |
.פטנטי | reasonable fee | обоснованное вознаграждение |
מחש. | reasonable game | разумная игра |
.גֵאוֹ | reasonable gradient | умеренный уклон |
| reasonable grounds | разумные доводы (Источник: eltoma-global.ru Мария Григорян) |
.מָתֵי | reasonable guess | правдоподобное предположение |
.מָתֵי | reasonable hypothesis | приемлемая гипотеза |
.פִּרס | reasonable image | разумное представление |
.טֶכנו | reasonable in internal structure | продуманная конструкция (dimock) |
כלל. | reasonable individual | рассудительный человек (Alex_Odeychuk) |
כלל. | reasonable information | в разумной мере необходимая информация (sankozh) |
כלל. | reasonable information | разумный объём информации (sankozh) |
| reasonable inquiry | разумный вопрос |
כלל. | reasonable instructions | обоснованные инструкции (VictorMashkovtsev) |
.מָתֵי | reasonable interpretation | правдоподобная интерпретация |
כלל. | reasonable legal fees | гонорары адвокатов и юрисконсультов в разумных размерах (Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable legal fees | разумные судебные издержки (VictorMashkovtsev) |
כלל. | reasonable limit | разумные пределы (helicopter.su owant) |
כלל. | reasonable line to take | разумная позиция которой можно придерживаться (scrooblk) |
.טֶכנו | reasonable load factor | оптимальный коэффициент нагрузки |
| reasonable man | благоразумный человек |
.טֶכנו | reasonable maximum exposure | обоснованное максимальное облучение |
כלל. | reasonable means | оправданные средства (Vadim Rouminsky) |
כלל. | reasonable means | обоснованные средства (Vadim Rouminsky) |
.נַוָט | reasonable means | рациональные средства (монтажа-демонтажа двигателя translator911) |
כלל. | reasonable means | оправданные меры (Vadim Rouminsky) |
כלל. | reasonable means | обоснованные меры (Vadim Rouminsky) |
כלל. | reasonable means | разумные меры (Moscowtran) |
.בַּנק | reasonable measure | разумная мера |
.פטנטי | reasonable notice | приемлемое замечание |
| reasonable notice | заблаговременное извещение (Alexander Matytsin) |
כלל. | reasonable notice | предварительное уведомление (upon reasonable notice – предварительно уведомив Lucym) |
כלל. | reasonable notice | заблаговременное уведомление (Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable objection | мотивированное возражение (The Petitioner is advised as to the identity of the officials to which the petitioner may raise reasonable objections (e.g. inform the Tribunal of any personal ... | Please notice that the commonly accepted principles of good faith demand that if you have any reasonable objections to this Notice and Demand, that you ... | There is no definitive list of relevant objections but examples of reasonable objections would be where a proposal might result in: Overshadowing, loss of light, and/or an overbearing impact Hazards to pedestrians or increased risks of traffic accidents Alexander Demidov) |
כלל. | reasonable opinion | обоснованное мнение (pelipejchenko) |
.פטנטי | reasonable period | справедливый срок |
.פטנטי | reasonable person | здравомыслящий человек (обобщённая точка зрения при различных видах оценки) |
Игорь Миг | reasonable person | нормальный человек |
כלל. | reasonable policy | взвешенная политика (Alexander Matytsin) |
.רְפוּ | reasonable possibility | обоснование предполагаемой вероятности (Александр Стерляжников) |
.רְפוּ | reasonable possibility | обоснованная возможность (BB50) |
.רְפוּ | reasonable possibility | предполагаемая вероятность (Александр Стерляжников) |
.רְפוּ | reasonable possibility | резонная возможность (BB50) |
כלל. | reasonable practicality | практическая целесообразность (PAYX) |
כלל. | reasonable price | доступная цена |
| reasonable price | сходная цена |
כלל. | reasonable price | приемлемая цена (по приемлемой цене – at a reasonable price karinchen) |
| reasonable price | умеренная цена |
כלל. | reasonable price | божеская цена (Anglophile) |
| reasonable price | приемлемая цена |
כלל. | reasonable prices | адекватные цены (Technical) |
Gruzovik | reasonable prices | умеренные цены |
כלל. | reasonable prices | приемлемые цены (Arsana) |
.פִּרס | reasonable proposal | разумное предложение |
.תקשור | reasonable prospects | разумные планы на будущее (bigmaxus) |
כלל. | reasonable proxy | косвенный показатель (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
.תעשיי | reasonable ramp rate without overshoot | приемлемая скорость изменения нагрузки без перерегулирования (MichaelBurov) |
כלל. | reasonable rate | разумная цена |
כלל. | reasonable rate | доступная цена |
| reasonable refusal | мотивированный отказ (AD dimock) |
כלל. | reasonable rejection | мотивированный отказ (The grounds for "reasonable" rejection of requests to train are far too broadly drawn. | Upon reasonable rejection of the Goods because of a defect where the delivered Goods were not sealed or where the seal has not been broken on ... | You can only leave without payment due to reasonable rejection. i.e. if the meal was undercooked or contained alien jizz juice. Alexander Demidov) |
| reasonable rent | невысокая квартирная плата |
כלל. | reasonable rent | невысокая квартплата |
| reasonable request | обоснованный запрос (translator911) |
.טֶכנו | reasonable resources | разведанные запасы |
| reasonable restraint | разумная сдержанность |
| reasonable results are obtained is therefore gratifying | получены разумные результаты, что приятно |
| reasonable results are obtained is therefore gratifying | получены разумные результаты, что обнадёживает |
כלל. | reasonable risk | обоснованный риск (Yanamahan) |
.פטנטי | reasonable royalty | справедливое роялти |
.פטנטי | reasonable royalty | соразмерное роялти |
כלל. | reasonable satisfaction | разумное доказательство (Only) |
כלל. | reasonable self-esteem | адекватная самооценка (Supernova) |
כלל. | reasonable settlement | разумное решение |
.פטנטי | reasonable skill and knowledge | удовлетворительные знания и умение |
.פִּרס | reasonable solution | разумное решение |
| reasonable standard of care | разумная степень осторожности (andrew_egroups) |
כלל. | reasonable steps | соответствующие шаги (меры Азери) |
כלל. | reasonable steps | разумные шаги (меры Азери) |
כלל. | reasonable steps | необходимые шаги (меры Азери) |
| reasonable sufficiency | разумная достаточность |
| reasonable suspicions | небезосновательные подозрения |
| reasonable suspicions | не лишённые основания подозрения |
כלל. | reasonable suspicions | небезосновательные не лишенные основания подозрения |
.פטנטי | reasonable term | справедливый срок |
כלל. | reasonable terms | приемлемые условия (Alexander Demidov) |
| reasonable time | достаточный срок (dimock) |
כלל. | reasonable time | объективно необходимый срок (4uzhoj) |
.טֶכנו | reasonable time | разумное время |
כלל. | reasonable time | разумный срок |
כלל. | reasonable time limits | разумные сроки (Ker-online) |
כלל. | reasonable timeframes | разумные сроки (Ker-online) |
כלל. | reasonable times | разумные сроки (Ker-online) |
.אסטרו | reasonable touchdown speed | умеренная скорость приземления |
.אסטרו | reasonable touchdown speed landing | посадка с умеренной посадочной скоростью |
.סייסמ | reasonable value | приемлемая величина |
| reasonable way | разумный способ (Andy) |
| reasonable way | разумный образ (Andy) |
.פִּרס | reasonable wear | естественный износ |
| render all reasonable assistance | оказать любое разумное содействие (Ying) |
כלל. | right to enforcement of a judgment within a reasonable time | права на исполнение судебного постановления в разумный срок (Alexander Demidov) |
| sell something at reasonable terms | продавать что-либо по умеренной цене |
| she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры |
כלל. | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras) |
כלל. | strawberries are reasonable now | клубника подешевела |
| take a reasonable view | смотреть на что-либо здраво |
כלל. | take a reasonable view of | смотреть на что-либо здраво |
| take a reasonable view of something | смотреть на что-либо благоразумно |
| take a reasonable view of something | смотреть на что-либо здраво |
כלל. | take a reasonable view of | смотреть на что-либо благоразумно |
כלל. | take all necessary and reasonable precautions against | принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
כלל. | take appropriate and reasonable care of | бережно относиться к (Farrukh2012) |
.אֵקוֹ | take reasonable action | для совершения разумных действий (translator911) |
| take reasonable care | принимать меры предосторожности (Alexander Matytsin) |
כלל. | take reasonable measures | принимать разумные меры (Stas-Soleil) |
כלל. | take reasonable steps | принимать разумные меры (Stas-Soleil) |
כלל. | take reasonable steps | предпринять разумные меры (Johnny Bravo) |
כלל. | take reasonable steps | предпринять разумные шаги |
כלל. | that is entirely reasonable | это вполне разумно |
כלל. | that was a very reasonable charge | это очень умеренная цена |
.פטנטי | the court held it reasonable | суд считал справедливым |
| the prices at this restaurant are quite reasonable | цены в этом ресторане более или менее приемлемые |
.פטנטי | the reasonable diligence of the inventor shall be considered | следует учитывать должную тщательность изобретателя |
.פטנטי | the reasonable diligence of the inventor shall be considered | следует учитывать должную заботливость изобретателя |
| the reasonable results are obtained is therefore gratifying | получены разумные результаты, что приятно |
| the reasonable results are obtained is therefore gratifying | получены разумные результаты, что обнадёживает |
כלל. | the reasonable wishes of the whole people | законные чаяния всего народа |
| the shoes are quite reasonable | туфли стоят недорого |
| the shop has a good range of wine at reasonable prices | в этом магазине имеется большой ассортимент вин по доступным ценам |
כלל. | there is a reasonable chance of success | есть шансы на успех |
כלל. | there is a reasonable chance of success | есть основания надеяться на успех |
| there is reasonable cause to believe | имеются разумные основания полагать (andrew_egroups) |
כלל. | this is reasonable | есть смысл (shergilov) |
כלל. | to a reasonable degree of scientific certainty | с разумной степенью научной достоверности (Wakeful dormouse) |
| to a reasonable extent | в допустимых пределах (Alexander Matytsin) |
כלל. | to the reasonable satisfaction of | обоснованно приемлемым для ... образом (Ying) |
כלל. | to the reasonable satisfaction of | в обоснованно приемлемом для ... порядке (Ying) |
כלל. | to the reasonable satisfaction of | к обоснованному удовлетворению (Completion of the Services shall be subject to the reasonable satisfaction of Natural England. | If, within thirty (30) days following the date of such notice, the Institution has not rectified the violation or default to the reasonable satisfaction of ... | ... the Portal of that Participating Authority provided that if the breach is remediable then if such breach is remedied to the reasonable satisfaction of the Authority, ... Alexander Demidov) |
כלל. | trial within a reasonable time | разумный срок судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
כלל. | trial within a reasonable time | разумный срок судопроизводства (Alexander Demidov) |
כלל. | trial within a reasonable time | разумные сроки рассмотрения дела (Alexander Demidov) |
כלל. | upon a reasonable request | при обоснованном требовании (aldrignedigen) |
.תְעוּ | upon reasonable advance notice | на основании заблаговременного извещения (elena.kazan) |
| upon reasonable notice | после предварительного уведомления в разумно обоснованные сроки (amatsyuk) |
כלל. | upon reasonable notice | заблаговременно (Alexander Demidov) |
| upon reasonable notice | на основании обоснованного уведомления |
| upon reasonable notice | после заблаговременного извещения (Igor Kondrashkin) |
.תְעוּ | upon reasonable notice | после заблаговременного уведомления (vatnik) |
כלל. | upon reasonable notice | после направления разумного уведомления (Alexander Demidov) |
כלל. | upon reasonable prior notice | при условии предоставления обоснованного предварительного уведомления (tlumach) |
כלל. | upon reasonable request | по обоснованному требованию (Bauirjan) |
כלל. | upon reasonable request | по обоснованной просьбе (Bauirjan) |
כלל. | use all reasonable diligence | приложить максимум усилий (Alexander Demidov) |
| use all reasonable efforts | принимать все обоснованно необходимые меры (Alexander Matytsin) |
| use all reasonable efforts | принимать все должные меры (Alexander Matytsin) |
| use all reasonable endeavours | использовать все разумные попытки (Soulbringer) |
כלל. | use all reasonable endeavours | приложить все разумные усилия (VictorMashkovtsev) |
כלל. | use all reasonable endeavours | использовать все разумные возможности (Vickyvicks) |
כלל. | use commercially reasonable efforts | своевременно и качественно (строго контекстуальный перевод. Использовать в ситуациях, когда речь не идёт о возникших трудностях, которые нужно устранить. Пример употребления: The Contractor shall use commercially reasonable efforts to provide Services -> Исполнитель обязуется своевременно и качественно оказывать Услуги schnuller) |
| use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk) |
| use reasonable care | принимать все необходимые меры (Alexander Matytsin) |
| use reasonable care, skill and diligence | действовать рационально, профессионально и добросовестно (ИВГ) |
| use reasonable efforts | принимать требуемые меры (Alexander Matytsin) |
| use reasonable efforts | принимать соответствующие меры (Alexander Matytsin) |
| use reasonable efforts | принимать необходимые меры (Alexander Matytsin) |
| use reasonable endeavours | прилагать разумные усилия (yo) |
כלל. | use reasonable endeavours | употреблять разумные усилия The use in contracts of the expressions "reasonable endeavours" "all reasonable endeavours" and "best endeavours" are a constant source of confusion to businesses as well as the legal professions. There used to be a view that "best endeavours" could never be agreed to simply, because it required the person giving that undertaking to bankrupt themselves or their company in order to satisfy the obligation. Recent cases show that that is not the situation and that in fact "best endeavours" is really doing no more than doing what a reasonable company would do in the circumstances. A recent case, (Yewbelle Limited -v- London Green Developments Limited, decided on 8 December 2006) has a commentary on the obligation to use 'reasonable endeavours'. It states that such an obligation requires a person to go on using reasonable endeavours until the point is reached where they would simply be repeating themselves to keep trying. The question of what is a reasonable time to keep trying was left undefined by the case the judge simply saying that account may be taken of events as they unfold including extraordinary events. (Alexander Demidov) |
.לא רש | use reasonable force in self-defense | действовать в рамках необходимой самообороны (не превышать степень самообороны, требуемой в конкретной ситуации to defend oneself without excessive use of force) |
כלל. | Use reasonable force in self-defense | действовать в рамках необходимой самообороны (Lavrov) |
| using every reasonable endeavour | с надлежащим старанием (The Company shall use reasonable endeavour to provide the Customer with CafeNoir) |
כלל. | using reasonable skill and care | добросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev) |
.מָתֵי | we can say with reasonable confidence that | можно сказать с достаточной уверенностью, что |
| we should be able to stack up a reasonable profit if we sell now | если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль |
| which is beyond the reasonable control of the Parties | помимо воли и желания Сторон (linkin64) |
| wide range of goods at reasonable price | широкий ассортимент товаров по разумной цене |
| wide range of goods at reasonable price | широкий ассортимент товаров по приемлемой цене |
.מָתֵי | with a reasonable degree of accuracy | с достаточной степенью точности (the problem reduces to finding a relatively simple mathematical expression which should describe the response with a reasonable degree of accuracy Alex_Odeychuk) |
כלל. | with a reasonable degree of certainty | с разумной степенью достоверности (multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=343386&l1=1&l2=2) |
כלל. | with a reasonable degree of certainty | с разумной степенью достоверности |
| with all reasonable care | предпринимая все разумные меры осмотрительности (andrew_egroups) |
.מָתֵי | with reasonable accuracy | с относительно высокой точностью |
כלל. | with reasonable accuracy | с достаточной степенью точности (VictorMashkovtsev) |
| with reasonable advance | заблаговременно (igisheva) |
כלל. | with reasonable care and skill | добросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev) |
כלל. | with reasonable certainty | не без того (Сomandor; 1 SirReal) |
כלל. | with reasonable certainty | с достаточной степенью уверенности (Sloneno4eg) |
כלל. | with reasonable effort | при приложении достаточных усилий (sankozh) |
.מָתֵי | with reasonable facility | достаточно легко |
כלל. | with reasonable promptness | в разумный срок (Leviathan) |
| within a reasonable amount of time | в допустимые сроки (Alexander Matytsin) |
כלל. | within a reasonable period | в приемлемый срок (ABelonogov) |
כלל. | within a reasonable period of time | в разумные сроки (Alexander Demidov) |
| within a reasonable time | в допустимые сроки (Alexander Matytsin) |
| within a reasonable time | в разумный срок (The English law, which in this respect, has been adopted by us, frequently requires things to be done within a reasonable time; but what a reasonable time is it does not define: quam long-um debet esse rationabile tempus, non definitur in lege, sed pendet ex discretione justiciariorum. This indefinite requisition is the source of much litigation. A bill of exchange, for example, must be presented within a reasonable time. An abandonment must be made within a reasonable time after advice received of the loss. lectlaw.com Alexander Demidov) |
כלל. | within a reasonable time | в течение короткого времени (sankozh) |
כלל. | within a reasonable time | в разумные сроки (Alexander Demidov) |
| within a reasonable time frame | в разумные сроки (ART Vancouver) |
כלל. | within a reasonable time period | в разумный срок (ABelonogov) |
| within its knowledge and reasonable control | в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств (Leonid Dzhepko) |
כלל. | within reasonable | в пределах допустимого (Alexander Matytsin) |
כלל. | within reasonable | в пределах разумного (Alexander Matytsin) |
.אמריק | within reasonable bounds | в допустимых пределах (4uzhoj) |
.אמריק | within reasonable bounds | в границах разумного (4uzhoj) |
כלל. | within reasonable bounds | в пределах разумного |
| within reasonable control | находящийся в пределах разумного контроля (Andrew052) |
| within reasonable errors | в приемлемых пределах погрешностей |
כלל. | within reasonable limits | в пределах разумного (Taras) |
.לא רש | within reasonable limits | без фанатизма (george serebryakov) |
כלל. | within reasonable limits | в разумных пределах |
כלל. | without a reasonable basis | безосновательно (Samura88) |
כלל. | without a reasonable basis | необоснованно (Samura88) |
כלל. | without any reasonable doubt | однозначно (NumiTorum) |
כלל. | without any reasonable doubt | при отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum) |
כלל. | without any reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений (NumiTorum) |
כלל. | without reasonable excuse | без уважительной причины (AD) |
.לא רש | you must try to be reasonable | будьте благоразумны |
.לא רש | you must try to be reasonable | не упрямьтесь |
.לא רש | you must try to be reasonable | образумьтесь |