:נושא ההודעה предмет административного правонарушения כלל. Пожалуйста, помогите перевести: "предмет административного правонарушения".Выражение встречается в следующем контексте: "Конфискация орудия совершения или предмета административного правонарушения, принадлежащих на праве собственности лицу, не привлеченному к административной ответственности за данное административное правонарушение и не признанному в судебном порядке виновным в его совершении, не применяется, за исключением административных правонарушений в области таможенного дела". Заранее спасибо! |
|
קישור 21.03.2013 14:35 |
А как насчет словаря? |
target of an administrative offence? Вы действительно так говорите? ) |
Поищите КОАП в переводе, в сети есть, да и здесь где-то ссылки были |
|
קישור 21.03.2013 15:38 |
-Откусишь с одной стороны-подрастешь, а с другой - уменьшишься, - бросила гусеница Алисе на прощанье. С минуту Алиса задумчиво смотрела на гриб, пытаясь определить, где у него одна сторона, а где другая; гриб был круглый, и это совсем сбило ее с толку. |
|
קישור 21.03.2013 16:04 |
"Конфискация орудия совершения или предмета административного правонарушения, принадлежащих на праве собственности лицу, не привлеченному к административной ответственности за данное административное правонарушение и не признанному в судебном порядке виновным в его совершении, не применяется, за исключением административных правонарушений в области таможенного дела" Confiscation of administrative infraction instrument beneficially owned by the person, against who no administrative action has been brought for said adminitrative infraction and who has not been judicially found guilty of committing same, shall not be applied, save for administrative infraction in customs affairs. как-то так... |
bredogenerator, большое спасибо! |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |