מילוניםהפורוםפרטי הקשר

 мафиньш

קישור 12.12.2004 11:42 
:נושא ההודעה Gothaer Life
Пожалуйста, помогите транскрибировать,
это название немецкой страховой фирмы.

Заранее спасибо

ИМХО, в немецком форуме ответили бы грамотнее.
Ну уж если обязательно надо затранскрибировать, я бы написал "Готэр Лайф". Вообще-то по уму надо было бы назвать "Гота-Лайф" (Гота - это город такой в Тюрингии), но ведь не называем же мы "Берлинер Цайтунг" - "берлинской газетой" или там "Байерише Моторенверке" - "баварским автозаводом". Эт во-первых. А во-вторых - еще, не дай Бог, с Гута-банком путать начнут (или гота-колой). Так что лучше "Готэр". Вот я так думаю.

 

כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר