Iniciar sesión
|
Spanish
|
Términos y condiciones de uso
Diccionarios
Foro
Contactos
Francés-Ruso diccionario - términos añadidos por el usuario
NaNa*
: 1.429
<<
|
>>
18.05.2018
15:12:07
form.
территориальный орган
collectivité territoriale
24.04.2018
16:19:23
ling.
во множественном числе
au pluriel
6.05.2011
17:53:30
gen.
отдельно обращаем ваше внимание на то
nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que
6.05.2011
17:52:55
gen.
участник торгов
participant à l'appel d'offres
6.05.2011
17:52:13
gen.
содержать императивное требование
prévoir de manière impérative que
6.05.2011
17:51:11
gen.
срок исполнения
délai d'exécution
6.05.2011
17:50:28
gen.
определять в качестве предмета договора
définir l'objet du contrat comme
6.05.2011
17:49:53
gen.
внесение изменений в отдельные законодательные акты
introduction d'amendements à certains actes législatifs
6.05.2011
17:49:15
gen.
закон об энергосбережении
loi sur les économies d'énergies
6.05.2011
17:48:35
gen.
реализация мероприятий
mise en place des mesures
6.05.2011
17:47:46
gen.
торги на право заключения договора
appel d'offres en vue de la conclusion d'un contrat
6.05.2011
17:47:09
gen.
не содержать ограничений по
ne fixer aucune limite de
6.05.2011
17:46:18
gen.
энергосервисный договор
contrat de services énergétiques
6.05.2011
17:45:15
gen.
участвовать в торгах
participer à l'appel d'offres
6.05.2011
17:44:45
gen.
возможность реализации проекта
faisabilité du projet
6.05.2011
17:44:16
gen.
прокомментировать
apporter
nos
commentaires sur
6.05.2011
17:43:31
gen.
мероприятия по энергоэффективности
mesures e d'amélioration des rendements énergétiques
6.05.2011
17:42:23
gen.
процент сэкономленной энергии
pourcentage d'économies d'énergie réalisées
6.05.2011
17:41:30
gen.
срок возврата инвестиций
durée de retour sur investissement
6.05.2011
17:39:27
gen.
установлена неагрегатная страховая сумма
le montant d'assurance n'est pas agrégé
6.05.2011
17:38:04
gen.
комплект ключей
trousseaux de clés
6.05.2011
17:37:24
gen.
наземный транспорт
véhicules terrestres
6.05.2011
17:31:10
gen.
в письме говорится о
la lettre fait référence à
6.05.2011
17:29:43
gen.
находиться в процессе
être en cours de
6.05.2011
17:28:20
gen.
акт допуска в эксплуатацию
acte d'autorisation de mise en service
6.05.2011
17:24:57
gen.
объект капитального строительства
élément de construction majeure
6.05.2011
17:23:15
gen.
привлечённый
подрядчик
contractant
impliqué
6.05.2011
17:21:39
gen.
своими силами
par ses propres moyens
6.05.2011
17:20:09
gen.
вырванный из контекста
retiré de son contexte
6.05.2011
17:19:01
gen.
находиться на стадии согласования
être en passe d'être conclu
6.05.2011
17:18:05
gen.
межведомственная комиссия
commission inter-agence
6.05.2011
17:17:03
gen.
давать пояснения на пункты
apporter des explications sur les points
6.05.2011
17:08:59
gen.
инженерная система
système d'ingénierie
6.05.2011
17:05:15
gen.
со своей стороны
pour notre part
6.05.2011
17:04:34
gen.
выражаем признательность за возможность ознакомиться с
nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissance
4.05.2011
11:05:00
jur.
относиться к компетенции
être réservé
(à ... – кого-л.)
4.05.2011
11:05:00
jur.
относиться к компетенции
être de la compétence de
28.04.2011
18:25:38
gen.
сообщить нам время и место, удобные для встречи
nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent
28.04.2011
18:24:09
jur.
прошу вас подтвердить возможность встречи
13 мая
je vous prie de bien vouloir nous confirmer votre disponibilité le
13 mai prochain
28.04.2011
18:21:06
jur.
сотрудничество по вопросу
coopération dans le cadre de
28.04.2011
18:19:34
jur.
иметь намерение
prévoir
de faire qch
28.04.2011
18:16:08
jur.
исполнение обязательство по месту жительства должника
quérabilité
28.04.2011
18:16:08
jur.
выдача документа в месте нахождения предприятия
quérabilité
28.04.2011
18:03:35
jur.
предоставление платежа
dation en paiement
28.04.2011
16:27:23
jur.
передать право требования третьему лицу
transférer une créance à un tiers
28.04.2011
16:03:23
jur.
выдвинуть право требования против своего должника
détenir une créance contre son débiteur
28.04.2011
15:47:10
jur.
иск о возврате неосновательного обогащения
action en répétition de l'enrichissement sans cause
28.04.2011
15:39:27
jur.
сделка с участием третьего лица
opération juridique à trois personnes
28.04.2011
15:38:33
jur.
плательщик
tiers solvens
28.04.2011
15:38:33
jur.
третье лицо, исполнившее обязательство
tiers solvens
28.04.2011
15:35:08
jur.
приобретать права кредитора
subroger
28.04.2011
15:35:08
jur.
заменять субъект или объект в правоотношении
subroger
28.04.2011
15:29:07
jur.
новый кредитор
subrogé
28.04.2011
15:29:07
jur.
лицо, вступившее в права кредитора
subrogé
28.04.2011
14:12:47
jur.
первоначальный кредитор
subrogeant
28.04.2011
14:09:14
jur.
перемена
субъекта или объекта
в правоотношениях
remplacement
28.04.2011
14:06:49
jur.
лицо, заключающее договор в пользу третьего лица
stipulant
28.04.2011
14:02:25
jur.
право общего залога
gage commun
28.04.2011
14:02:25
jur.
право общего залога
droit de gage général
28.04.2011
13:58:15
jur.
постороннее третье лицо в договорном правоотношении
tiers profondément étranger
28.04.2011
13:50:55
jur.
распадаться на доли
se diviser
28.04.2011
13:44:44
jur.
распадение обязательств на доли
division
28.04.2011
13:44:44
jur.
долевая ответственность должников
division
28.04.2011
13:42:17
jur.
предъявлять регрессный иск
exercer une action récursoire
28.04.2011
13:42:17
jur.
предъявлять регрессный иск
avoir un recours contre
28.04.2011
13:39:49
jur.
обратное требование
action récursoire
28.04.2011
13:39:49
jur.
регрессное требование
action récursoire
28.04.2011
13:38:51
jur.
неполная солидарность
solidarité imparfaite
28.04.2011
13:35:00
jur.
обязательство с множественностью лиц
obligation à sujets multiples
28.04.2011
13:34:31
jur.
множественность лиц в обязательстве
pluralité de sujets
28.04.2011
12:36:11
jur.
изменения
в принцип
, внесённые законом
tempéraments légaux
28.04.2011
12:35:23
jur.
изменения, внесённые на основании постановлений суда
tempéraments jurisprudentiels
28.04.2011
12:34:43
jur.
изменения принципа, предусмотренные в соглашении
tempéraments conventionnels
28.04.2011
11:43:53
jur.
отлагательный срок
terme extinctif
(наступление которого прекращает правоотношение)
28.04.2011
11:41:58
jur.
отменительный срок
terme résolutif
28.04.2011
11:41:18
jur.
отлагательный срок
terme suspensif
28.04.2011
11:33:01
jur.
оговорка о расторжении договора
в силу закона в случае неисполнения
clause résolutoire
28.04.2011
11:31:53
jur.
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de sauvegarde
28.04.2011
11:14:37
jur.
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de dureté
28.04.2011
11:10:32
jur.
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de hardship
28.04.2011
10:37:52
jur.
условие об освобождении от ответственности
clause exclusive de responsabilité
27.04.2011
18:37:02
jur.
оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования определённому клиенту
clause du client le plus favorisé
27.04.2011
18:36:20
jur.
оговорка, предусматривающая автоматическое внесение изменений в его содержание
в связи с определённым событием
clause d'adaptation automatique
27.04.2011
18:34:41
jur.
решение, принятое по итогам переговоров
solution négociée
27.04.2011
18:33:57
jur.
вести переговоры
mener des négociations
27.04.2011
18:32:44
jur.
договор спонсорства в области рекламы
parrainage publicitaire
27.04.2011
18:31:34
jur.
комплексный договор имущественного найма
louage des choses complexes
27.04.2011
18:30:17
jur.
включать в договор
introduire dans un contrat
27.04.2011
18:28:56
jur.
пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств
révision pour imprévision
27.04.2011
18:28:07
jur.
подготовительный договор
contrat préparatoire
(подготавливает новый этап переговоров)
27.04.2011
18:27:28
jur.
переговоры о заключении договора
négociation contractuelle
27.04.2011
18:26:52
jur.
компенсация за замораживание денежных средств
indemnité d'immobilisation
27.04.2011
18:25:42
jur.
согласиться на сделку
lever l'option
27.04.2011
18:24:44
jur.
дать обязательство заключить договор в будущем
faire la promesse de contracter
27.04.2011
18:24:05
jur.
обязательство заключить договор
promesse de contrat
(если акцептант согласится на предлагаемые условия)
27.04.2011
18:24:05
jur.
обязательство заключить договор
promesse de contracter
27.04.2011
18:21:33
jur.
определённый предмет договора
objet certain
27.04.2011
18:20:25
jur.
условия заключения договоров
conditions de formation des contrats
27.04.2011
18:19:36
jur.
волонтаристская концепция договора
thèse volontariste du contrat
27.04.2011
18:17:28
jur.
осуществлять передачу прав в силу договора
avoir l'effet translatif du contrat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Enlace corto a esta página