Asunto: как перевести Mademoiselle :) gen.
|
что с того? французский тоже вырос из сельской латыни, смешанной с языком бандитов итальянский вообще на коленке слепили, пока страну объединяли про вавилон... вспомнилась известная миниатюра |
что с того? Да ничего, кроме того, что наши дети и внуки перестанут понимать современный русский язык. А так да, ну будет другой язык. А опыт предыдущих поколений будет утрачен. Не надо строить Вавилонских башен, если хотите друг друга понимать. Насчет на коленке - и русский так лепили, брали, например, греческие слова и создавали по их примеру русские с использованием корней и флексий того же значения. Много залепили из французского, и т.д. |
**наши дети и внуки перестанут понимать современный русский язык** так он для них уже не будет современным мы сами-то по части понимания какого-нибудь обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй тоже не очень... |
Ну вот вы и сами подтверждаете мой тезис. Переформулирую. Перестать понимать друг друга - утратить связь поколений, утратить их опыт и знания - скатиться на несколько ступеней ниже в техническом прогрессе. А может оно и лучше - Бегство из городов, ближе к земле, упорный труд, уменьшить в разы потребление... Это может быть выходом из спирали безудержного потребления и проедания наследия внуков и правнуков. |
потребление уменьшать надо, без вопросов а насчёт утраты связи поколений – опять см. того самого в.ш., у которого нить порвалась не может быть прогресса без разрыва с прошлым и не надо этого бояться потому что прошлое потом всё равно к вам вернётся, хотя и в модифицированном виде поясню: дети склонны активно отвергать родительские поучения но при наличии адекватных бабушек-дедушек, мелкие на удивление часто принимают их сторону и очень своеобразно это трактуют понаблюдайте и посмотрите, как активно роются в прошлом люди, не знающие своих прадедов-прапрадедов (отнюдь не дворян) |
ADRK, я согласен практически со всеми вашими выкладками и соображениями. Более того, вижу в вас родственную душу. Но кое в чем я согласен и с mumin* тоже. Очень не люблю уродливых нововведений в русский язык и в то же время вынужден соглашаться с теми из них, которые в нем закрепились и используются в обыденной речи. Язык невозможно зафиксировать на одном уровне раз и навсегда. В него постоянно привносятся новые элементы, большая часть которых со временем отбрасывается и забывается, но некоторая часть внедряется в узус и со временем пополняет лексику в том или ином стилевом регистре. Этот процесс непрерывен. Поэтому наши потомки, которые будут жить в ХХVIII веке, скорее всего не поймут язык нашего времени, как мы не очень-то ныне понимаем старославянский язык IX-XII веков. Свидетельством тому - слишком активное проникновение в русский язык переосмысленных и мутировавших понятий, вызывающих неприятие и отторжение с нашей стороны - со стороны нас, пуристов, ратующих за сохранение языка в неприкосновенном виде. Практика показывает, что это, увы, невозможно. |
OK -) Что-то мы далековато оторвались от заявленной темы, и я этому в значительной мере поспособствовал. На другом форуме с четкими правилами нам бы уже вынесли предупреждение или забанили. Так что предлагаю на этой ноте, показывающей, что взаимопонимание во многих случаях возможно, здесь закончить, а продолжить пытаться оказать помощь коллегам (если в состоянии) ответами на новые вопросы. |
Я частеньно бываю в славном замке Шамборе. Так на подъезде к нему(кто будет проездом, не поленитесь заглянуть на вывеску на указателе) написано Soyez les bienvenus на нескольких языках. Так вот по урсски это выгдядит как: Добрая гостья! Уже много лет мы посмеиваемся над этой надписью,а кому просигналить неизвестнАААА! |
|
enlace 13.11.2013 11:43 |
nevelena :-)) Насмешили! Уже в замке Шамбор могли бы найти средства для качественного перевода вывески. Или хотя бы довериться Google Translation, который переводит как "Добро пожаловать". Там, наверное, только женщины приветствуются.;-) |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |