DictionnaireLe forumContacts

   Russe
Google | Forvo | +
что посеешь, то и пожнешьcontraintes
génér. as you sow, so you reap (alex); lie on the bed one has made; reap as one has sown
prov. as a man sows, so shall he reap; a bad beginning makes a bad ending
что посеешь, то и пожнёшь
génér. you reap as you sow (artery); as you give, you receive; as a man sows so let him reap (kee46); one will reap what he will sow; one'll reap what he'll sow; you will reap what you will sow; you'll reap what you will sow; you'll reap what you'll sow; rubbish in, rubbish out (valentin.berlin); reap what one has sown; as one cooked the porridge, so must he eat it; as one make his bed, so he must lie on it; as one make his bed, so he will sleep; as you cooked the porridge, so must you eat it; as you make your bed, so you will sleep; as you sow, so shall you reap; as you sow, so you will reap
austr., argot. the chickens come home to roost (выражение, обозначающее, что последствия неправильных или вредных действий кого-либо по отношению к кому-нибудь обрушатся на него самого)
bibl. a man reaps what he sows (A man reaps what he sows. Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:7–9). === Что посеет человек, то и пожнёт: сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную. Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнём, если не ослабеем. (Послание к Галатам, гл.6:7-9) ART Vancouver)
en d. karma is a bitch (SirReal); what goes around, comes around (a person's actions, whether good or bad, will often have consequences for that person ivar)
figure d. what you reap is what you sow (Халеев)
idiom. the chickens have come home to roost (A.Rezvov); the chickens coming home to roost (A.Rezvov); reap as one have sown
makar., prov. as you make your bed, so you must be in it; as you make your bed, so you must be on it; as you make your bed, so you must be upon it; as you sow, you shall mow (ср.: как постелишь так и поспишь); as you make your bed, so you must lie on it (букв.: как постелишь так и поспишь)
prov. as you sow, so shall you reap (дословно: Как посеешь, так и пожнёшь); you reap what you sow (vandaniel); Curses, like chickens, come home to roost (Andrey Truhachev); chickens come home to roost; a bad penny always comes back; as a tree falls, so shall it lie; as you brew, so must you drink; as you make your bed, so you must lie on upon it; you have made your bed, and you must lie in it; you have made your bed, and you must lie on it; you've made your bed, now lie in it (Баян); you'll get out only what you put into it (AFilinovTranslation); as you sow you shall mow; as a man sows, so he shall reap; as they sow, so let them reap; as a man makes his bed, so must he lie; as you make your bed, so you must lie on it; you will reap what you sow (существует много вариантов, почти все неточно цитируют Библию, вот ещё один: You will reap what you sow. You deserve to get screwed over! ART Vancouver); he that mischief hatches, mischief catches; what ye sow, so shall ye reap; drink as you have brewed (Anglophile); harm set, harm get (Andrey Truhachev); one must reap as one has sown; lie in the bed one has made; who breaks, pays