1 |
23:47:41 |
eng-rus |
génér. |
either way |
в обоих направлениях |
4uzhoj |
2 |
23:39:38 |
eng-rus |
math. |
subgraph isomorphism |
изоморфное вложение графов |
mancy7 |
3 |
23:34:12 |
eng-rus |
entr. |
local invoicing |
выставление счетов в местной валюте |
Moonranger |
4 |
23:27:38 |
rus |
abrév. banc. |
КППБ |
Кайзер Партнер Приватбанк (Лихтенштейн) |
Vadim Rouminsky |
5 |
23:09:34 |
eng-rus |
génér. |
account |
расценивать |
Кинопереводчик |
6 |
22:47:33 |
rus-ger |
génér. |
принципиально новый |
richtungsweisend |
paseal |
7 |
22:38:14 |
eng-rus |
essai cl. |
non-pivotal study |
небазовое исследование |
Andy |
8 |
22:37:46 |
eng-rus |
essai cl. |
nonpivotal study |
небазовое исследование |
Andy |
9 |
22:35:42 |
eng-rus |
argot. |
hi de ho |
приветик |
suburbian |
10 |
22:34:51 |
eng-rus |
argot. |
hi di ho |
приветик |
suburbian |
11 |
22:34:36 |
rus-spa |
médic. |
ГнРГ |
HLdG |
tania_mouse |
12 |
22:34:19 |
eng-rus |
argot. |
hidey-ho |
приветик |
suburbian |
13 |
22:34:12 |
rus-ger |
traitem. |
осадок из первичных отстойников |
Primärschlamm (сырой) |
marinik |
14 |
22:24:58 |
eng-rus |
chim. |
conformationally labile |
конформационно-лабильный |
mancy7 |
15 |
22:18:25 |
rus-ger |
traitem. |
задержанный песок |
Sandfanggut (из песколовки) |
marinik |
16 |
22:13:26 |
rus |
abrév. |
ОСВО |
окружающая среда, социальные вопросы и внутрикорпоративные отношения |
Vadim Rouminsky |
17 |
22:07:00 |
rus-ger |
génér. |
непозволительная роскошь |
unerschwinglicher Luxus |
ichplatzgleich |
18 |
22:05:13 |
rus-srp |
transf. |
деревоматериалы |
дрвена грађа |
Soulbringer |
19 |
21:59:44 |
eng-rus |
logic. |
International Software Testing Qualifications Board |
Международная комиссия по аттестации специалистов в области тестирования программного обеспечения (Основана в Эдинбурге в ноябре 2002 года, ISTQB является некоммерческой ассоциацией, официально зарегистрированной в Бельгии.) |
semsadm |
20 |
21:52:40 |
rus-ger |
traitem. |
горизонтальная песколовка с круговым движением воды |
Rundsandfang |
marinik |
21 |
21:44:09 |
eng-rus |
génér. |
investment solution |
инвестиционная схема |
Vadim Rouminsky |
22 |
21:36:45 |
rus-ger |
traitem. |
ширина прозоров |
Spaltweite (сороудерживающих решёток) |
marinik |
23 |
21:36:03 |
eng-rus |
idiom. |
yield back |
передавать голос (после речи в парламенте и т.д., напр., I yield back to Mr. Smith – Передаю голос мистеру Смиту) |
Tion |
24 |
21:33:06 |
eng-rus |
génér. |
an accomplished whole |
законченное целое |
Maria Klavdieva |
25 |
21:32:39 |
eng |
abrév. logic. |
ISTQB |
International Software Testing Qualifications Board |
semsadm |
26 |
21:25:01 |
rus-ger |
traitem. |
отбросы, задерживаемые решётками |
Rechengut |
marinik |
27 |
21:18:22 |
eng |
abrév. industr. |
RO |
reverse osmosis |
spanishru |
28 |
21:15:50 |
eng-rus |
ordinateur;jeux. |
checkpoint |
точка сохранения игры |
sankozh |
29 |
21:14:14 |
rus-fre |
|
преступное легкомыслие |
légèreté coupable (форма вины, один из видов преступной неосторожности. Преступное легкомыслие характеризуется тем, что виновный предвидит возможность наступления общественно опасных последствий своего действия или бездействия, но легкомысленно рассчитывает на их предотвращение. Лицо при этом может надеяться на свою способность (умение, опыт, ловкость и т.п.) не допустить вредных последствий, на вмешательство других людей, на то, что преступный результат не наступит в силу внешних факторов. Этим оно отличается от косвенного умысла, при котором виновный сознательно допускает наступление общественно опасных последствий, либо относится к ним равнодушно.) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:09:24 |
eng-rus |
journ. |
Book Briefs |
Коротко о книгах |
Maria Klavdieva |
31 |
20:59:19 |
eng-rus |
|
lodge an appeal with the Court of Arbitration for Sport |
подать апелляционную жалобу в Спортивный арбитражный суд (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:53:41 |
rus-ger |
génér. |
аналогичный |
derartig |
4uzhoj |
33 |
20:50:34 |
rus-tgk |
milit. |
противоракетный |
зиддимушакӣ |
В. Бузаков |
34 |
20:48:31 |
rus-tgk |
élect. |
предвыборная агитация |
ташвиқоти пешазинтихоботӣ |
В. Бузаков |
35 |
20:47:37 |
eng |
abrév. élev. |
GLP |
German longhaired pointer |
'More |
36 |
20:46:44 |
eng |
élev. |
German longhaired pointer |
GLP |
'More |
37 |
20:45:29 |
eng-rus |
élev. |
German longhaired pointer |
немецкий лангхаар (немецкая длинношёрстная легавая wikipedia.org) |
'More |
38 |
20:43:02 |
eng-rus |
élev. |
German Hunt Terrier |
немецкий охотничий терьер ( wikipedia.org) |
'More |
39 |
20:42:38 |
eng-rus |
élev. |
Jagdterrier |
немецкий охотничий терьер ( wikipedia.org) |
'More |
40 |
20:42:26 |
rus-tgk |
médic. |
рахит |
рахит |
В. Бузаков |
41 |
20:42:03 |
eng-rus |
élev. |
German Jagdterrier |
немецкий охотничий терьер (The Jagdterrier (/ˈjɑːktɛriər/ YAHK-terr-i-ər) (English: Hunting Terrier) is a type of working terrier, originating in Germany, that is used for hunting quarry both above and underground. This breed of terrier is also called the German Hunt Terrier. Deutscher Jagdterrier, German Jagdterrier, German Hunting Terrier wikipedia.org) |
'More |
42 |
20:41:28 |
rus-tgk |
génér. |
домохозяйка |
зани хонанишин |
В. Бузаков |
43 |
20:39:11 |
rus-tgk |
génér. |
цыплёнок |
чӯҷа |
В. Бузаков |
44 |
20:38:14 |
rus-tgk |
génér. |
швейный цех |
коргоҳи дӯзандагӣ |
В. Бузаков |
45 |
20:36:02 |
rus-tgk |
agric. |
бройлерный цыплёнок |
чӯҷаи бройлерӣ |
В. Бузаков |
46 |
20:35:09 |
eng-rus |
élev. |
German Roughhaired Pointer |
немецкая грубошёрстная легавая (The German Roughhaired Pointer (Deutsch Stichelhaar) is a versatile hunting dog that originated in Frankfurt, Germany. wikipedia.org) |
'More |
47 |
20:25:59 |
rus-tgk |
agric. |
птицефабрика |
фабрикаи паррандапарварӣ |
В. Бузаков |
48 |
20:24:26 |
rus-tgk |
agric. |
птицеводческая фабрика |
фабрикаи паррандапарварӣ |
В. Бузаков |
49 |
20:20:48 |
rus-tur |
génér. |
на протяжении всей жизни |
ömür boyu |
Natalya Rovina |
50 |
20:20:20 |
rus-tur |
médic. |
целиакография |
çölyak anjiografi |
Natalya Rovina |
51 |
20:17:58 |
rus-tgk |
génér. |
двухэтажный |
дуқабата |
В. Бузаков |
52 |
20:17:03 |
rus-tgk |
génér. |
одноэтажный |
якошёна |
В. Бузаков |
53 |
20:16:05 |
rus-tgk |
génér. |
учреждение бытового обслуживания |
муассисаи хизматрасонии маишӣ |
В. Бузаков |
54 |
20:15:24 |
rus-tgk |
génér. |
бытовое обслуживание |
хизматрасонии маишӣ |
В. Бузаков |
55 |
20:14:27 |
rus-tgk |
génér. |
центр обслуживания |
маркази хизматрасонӣ |
В. Бузаков |
56 |
20:13:23 |
rus-tgk |
génér. |
миграция |
муҳоҷират |
В. Бузаков |
57 |
20:12:38 |
rus-tgk |
génér. |
трудовая миграция |
муҳоҷирати меҳнатӣ |
В. Бузаков |
58 |
20:11:53 |
rus-tgk |
génér. |
календарный день |
рӯзи тақвимӣ |
В. Бузаков |
59 |
20:10:18 |
rus-tgk |
génér. |
трудовая деятельность |
фаъолияти меҳнатӣ |
В. Бузаков |
60 |
20:06:28 |
rus-tgk |
génér. |
медицинское обслуживание |
хизматрасонии тиббӣ |
В. Бузаков |
61 |
19:54:19 |
eng-rus |
abrév. |
RACP |
РККЗ (Региональный консультативный комитет по закупкам – Regional Advisory Committee on Procurement) |
Divina |
62 |
19:49:03 |
eng |
abrév. |
CAP |
Contract, Asset and Procurement Committee ( Комитет по контрактам, активам и закупкам ) |
Divina |
63 |
19:43:16 |
rus-ger |
envir. |
метантанк |
Faulturm |
marinik |
64 |
19:42:28 |
rus-ger |
envir. |
установка для получения биогаза |
Biogasanlage (для выработки) |
marinik |
65 |
19:42:00 |
rus-ger |
envir. |
установка для производства биогаза |
Biogasanlage |
marinik |
66 |
19:39:54 |
eng-rus |
techn. |
vessel plate |
паспортная табличка сосуда высокого давления (напр., теплообменника) |
BabaikaFromPechka |
67 |
19:22:53 |
eng-rus |
médic. |
irregular gait |
неправильная походка |
Sergei Aprelikov |
68 |
19:19:13 |
eng-rus |
abrév. |
ACP |
ККЗ (Консультативный комитет по
закупкам – Advisory Committee on Procurement) |
Divina |
69 |
19:02:18 |
rus-ger |
inform. |
см. Holzversiegelung |
Holzversiegler (Holzversiegelungsmittel) |
marinik |
70 |
18:54:10 |
rus-ger |
transf. |
защитная декоративная пропитка для древесины |
Holzversiegelung |
marinik |
71 |
18:51:57 |
rus-ger |
transf. |
пропитка для защиты древесины |
Holzversiegelung (декоративная) |
marinik |
72 |
18:47:57 |
eng-rus |
nanot. |
ultra-thin diamond film |
сверхтонкая алмазная плёнка |
Sergei Aprelikov |
73 |
18:47:50 |
eng-rus |
abrév. |
UNDP CO |
СО ПРООН (UNDP
Country Office – Страновой офис ПРООН) |
Divina |
74 |
18:35:44 |
eng-rus |
génér. |
person giving consent |
лицо, выдавшее доверенность (в Согласии на детей) |
OLGA P. |
75 |
18:27:36 |
eng-rus |
éduc. |
after-hours club |
продленка (I was a volunteer helper for the School's after-hours club and I was responsible for helping to oversee the care of the school children – by Rachael Dickinson) |
Tamerlane |
76 |
18:02:58 |
eng-rus |
aviat. |
BAF |
Военно-воздушные силы Бангладеш |
smovas |
77 |
17:51:42 |
eng-rus |
aviat. |
HSIA |
международный аэропорт Хазрат Шахджалал, Дакка ( ) |
smovas |
78 |
17:50:18 |
eng-rus |
génér. |
be waking up to |
осознавать, что (him + gerund ... – он + гл. // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:41:10 |
eng-rus |
hist. |
confirm the veracity of the document |
подтвердить подлинность документа (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
80 |
17:34:06 |
eng-rus |
états. |
on the House floor |
в сессионном зале Палаты представителей (Конгресса США) |
Alex_Odeychuk |
81 |
17:31:28 |
rus-spa |
math. |
замкнутая область |
dominio cerrado |
vleonilh |
82 |
17:31:07 |
rus-spa |
math. |
область сходимости |
dominio de convergencia |
vleonilh |
83 |
17:30:46 |
rus-spa |
math. |
нечетная функция |
función impar |
vleonilh |
84 |
17:30:24 |
rus-spa |
math. |
независимая переменная величина |
variable independiente |
vleonilh |
85 |
17:29:52 |
rus-spa |
math. |
начало отсчета |
punto de referencia inicial |
vleonilh |
86 |
17:29:28 |
rus-spa |
math. |
начало координат |
origen de coordenadas |
vleonilh |
87 |
17:28:58 |
rus-spa |
math. |
направляющий косинус |
coseno director |
vleonilh |
88 |
17:28:34 |
rus-spa |
math. |
наименьший общий знаменатель |
mínimo común denominador (НОЗ) |
vleonilh |
89 |
17:27:08 |
rus-spa |
math. |
множество значений функции |
conjunto de valores de la función |
vleonilh |
90 |
17:26:45 |
rus-spa |
math. |
меньшая абсолютная величина |
el menor valor absoluto |
vleonilh |
91 |
17:26:35 |
eng-rus |
logic. |
breakout groups with list serves |
обсуждение в группах с рассылкой материалов |
Moonranger |
92 |
17:26:24 |
rus-spa |
math. |
матрица-строка |
matriz línea |
vleonilh |
93 |
17:26:04 |
rus-spa |
math. |
матрица-столбец |
matriz columna |
vleonilh |
94 |
17:25:43 |
rus-spa |
math. |
обратная матрица |
matriz inversa |
vleonilh |
95 |
17:25:22 |
rus-spa |
math. |
нулевая матрица |
matriz cero |
vleonilh |
96 |
17:24:52 |
rus-spa |
math. |
единичная матрица |
matriz identidad |
vleonilh |
97 |
17:24:35 |
eng-rus |
logic. |
1-on-1 mentoring |
наставничество |
Moonranger |
98 |
17:24:27 |
rus-spa |
math. |
диагональная матрица |
matriz diagonal |
vleonilh |
99 |
17:24:01 |
rus-spa |
math. |
математическое доказательство |
demostración matemática |
vleonilh |
100 |
17:23:41 |
rus-spa |
math. |
символическая логика |
lógica simbólica |
vleonilh |
101 |
17:23:18 |
rus-spa |
math. |
математическая логика |
lógica matemática |
vleonilh |
102 |
17:22:55 |
rus-spa |
math. |
логарифмирование |
cálculo logarítmico |
vleonilh |
103 |
17:22:34 |
rus-spa |
math. |
натуральный логарифм |
logaritmo natural |
vleonilh |
104 |
17:22:13 |
rus-spa |
math. |
десятичный логарифм |
logaritmo decimal |
vleonilh |
105 |
17:21:49 |
rus-spa |
math. |
левая часть уравнения |
parte izquierda de la ecuación |
vleonilh |
106 |
17:21:11 |
rus-spa |
math. |
коэффициент при неизвестном |
coefficiente de la incógnita |
vleonilh |
107 |
17:20:54 |
eng-rus |
chrom. |
water of HPLC-quality |
вода для ВЭЖХ |
iwona |
108 |
17:20:23 |
rus-spa |
math. |
компланарность |
coplanaridad |
vleonilh |
109 |
17:19:54 |
rus-spa |
math. |
арифметический корень |
raíz exacta |
vleonilh |
110 |
17:19:32 |
rus-spa |
math. |
координатная плоскость |
plano de coordenadas |
vleonilh |
111 |
17:19:11 |
rus-spa |
math. |
конечное число |
número finito |
vleonilh |
112 |
17:18:46 |
rus-spa |
math. |
конечное множество |
conjunto finito |
vleonilh |
113 |
17:18:21 |
rus-spa |
math. |
неизвестная величина |
valor incógnita |
vleonilh |
114 |
17:17:50 |
rus-spa |
math. |
двойной интеграл |
integral doble |
vleonilh |
115 |
17:17:46 |
eng-rus |
logic. |
be at 100% output |
выкладываться на 100 процентов (или вырабатывать свою норму полностью) |
Moonranger |
116 |
17:17:17 |
rus-spa |
math. |
определённый интеграл |
integral determinada |
vleonilh |
117 |
17:16:59 |
rus-spa |
math. |
неопределенный интеграл |
integral indefinida |
vleonilh |
118 |
17:15:51 |
rus-spa |
math. |
из уравнения видно … |
de la ecuación se ve |
vleonilh |
119 |
17:15:21 |
rus-spa |
math. |
одинаковые знаки |
signos iguales |
vleonilh |
120 |
17:14:47 |
rus-spa |
math. |
записать как степень |
representar como potencia |
vleonilh |
121 |
17:14:43 |
eng-rus |
logic. |
junior |
новичок |
Moonranger |
122 |
17:14:27 |
rus-spa |
math. |
записать как произведение |
representar como producto |
vleonilh |
123 |
17:14:08 |
rus-ger |
travail. |
сквозная закалка |
Durchhärtung |
WolfsSeele |
124 |
17:14:05 |
rus-spa |
math. |
записать в виде … |
anotar en la forma de |
vleonilh |
125 |
17:13:41 |
rus-spa |
math. |
функция задается формулой |
la función esta dada por la fórmula |
vleonilh |
126 |
17:13:20 |
eng-rus |
logic. |
junior talent |
специалист с небольшим опытом |
Moonranger |
127 |
17:13:14 |
rus-spa |
math. |
прямо пропорциональная зависимость |
dependencia directamente proporcional |
vleonilh |
128 |
17:12:51 |
rus-spa |
math. |
обратно пропорциональная зависимость |
dependencia inversamente proporcional |
vleonilh |
129 |
17:12:25 |
rus-spa |
math. |
дробь не имеет смысла |
la fracción no se puede definir |
vleonilh |
130 |
17:11:38 |
rus-spa |
math. |
дробь имеет смысл |
la fracción se puede definir |
vleonilh |
131 |
17:10:55 |
rus-spa |
math. |
обыкновенная дробь |
fracción común |
vleonilh |
132 |
17:10:29 |
rus-spa |
math. |
непериодическая дробь |
fracción aperiódica |
vleonilh |
133 |
17:10:00 |
rus-spa |
math. |
конечная десятичная дробь |
fracción decimal finito |
vleonilh |
134 |
17:09:44 |
eng-rus |
génér. |
scheduling conflict |
конфликт графиков |
Andy |
135 |
17:09:39 |
rus-spa |
math. |
бесконечная десятичная дробь |
fracción decimal infinito |
vleonilh |
136 |
17:09:13 |
rus-spa |
math. |
дополнительный множитель |
multiplicador complementario |
vleonilh |
137 |
17:08:53 |
rus-spa |
math. |
длина отрезка |
longitud del segmento |
vleonilh |
138 |
17:08:18 |
eng-rus |
entr. |
for any legal purposes |
в любых предусмотренных законом целях |
Johnny Bravo |
139 |
17:08:15 |
rus-spa |
math. |
делимость чисел |
divisibilidad de números |
vleonilh |
140 |
17:07:34 |
rus-spa |
phys. |
декартова система координат |
sistema de coordenadas cartesionas |
vleonilh |
141 |
17:06:50 |
rus-spa |
phys. |
равноускоренное движение |
movimiento de traslación uniformemente acelerado |
vleonilh |
142 |
17:05:47 |
rus-spa |
math. |
выражение с переменной |
expresión con una variable |
vleonilh |
143 |
17:05:28 |
rus-spa |
math. |
интегральное выражение |
expresión integral |
vleonilh |
144 |
17:04:59 |
rus-spa |
math. |
рациональное выражение |
expresión racional |
vleonilh |
145 |
17:04:38 |
rus-spa |
math. |
подкоренное выражение |
expresión radical |
vleonilh |
146 |
17:04:18 |
rus-spa |
math. |
иррациональное выражение |
expresión irracional |
vleonilh |
147 |
17:03:57 |
rus-spa |
math. |
дробно-рациональное выражение |
expresión racional-fraccionaria |
vleonilh |
148 |
17:03:34 |
rus-spa |
math. |
вынесение из-под корня |
extracción del radical |
vleonilh |
149 |
17:03:10 |
rus-spa |
math. |
выделить полный квадрат |
formular un cuadrado perfecto |
vleonilh |
150 |
17:02:59 |
eng-rus |
techn. |
PMM |
совещание перед началом изготовления (
pre-manufacturing meeting ) |
BabaikaFromPechka |
151 |
17:02:49 |
rus-spa |
math. |
выделение целого выражения из дроби |
separación de la expresión entera de la fracción |
vleonilh |
152 |
17:02:25 |
rus-spa |
math. |
внесение под корень |
introducción al radical |
vleonilh |
153 |
17:02:04 |
rus-spa |
math. |
взаимно простые числа |
números reciprocamente ordinarios |
vleonilh |
154 |
17:01:38 |
rus-spa |
math. |
взаимно перпендикулярные |
reciprocamente perpendiculares |
vleonilh |
155 |
17:01:12 |
rus-spa |
math. |
верное равенство |
igualdad verdadera |
vleonilh |
156 |
17:00:48 |
rus-spa |
math. |
величина дроби |
valor de la fracción |
vleonilh |
157 |
17:00:20 |
rus-spa |
math. |
бесконечно малая величина |
cantidad infinitesimal |
vleonilh |
158 |
16:59:50 |
rus-spa |
math. |
бесконечно большая величина |
magnitud infinitamente grande |
vleonilh |
159 |
16:59:28 |
rus-spa |
math. |
вектор-столбец |
vector columna |
vleonilh |
160 |
16:59:06 |
rus-spa |
math. |
свободный вектор |
vector libre |
vleonilh |
161 |
16:58:43 |
rus-spa |
math. |
единичный вектор |
vector unidad |
vleonilh |
162 |
16:58:20 |
rus-spa |
math. |
введение вспомогательных терминов |
introducción de términos auxiliares |
vleonilh |
163 |
16:57:56 |
rus-spa |
math. |
буквенное выражение |
expresión literal |
vleonilh |
164 |
16:57:33 |
eng-rus |
entr. |
International Commuter Contract |
Трудовой договор о зарубежном командировании сотрудника |
Johnny Bravo |
165 |
16:57:30 |
rus-spa |
math. |
бесконечное множество |
conjunto infinito |
vleonilh |
166 |
16:57:04 |
rus-spa |
math. |
бесконечно много |
infinitamente mucho |
vleonilh |
167 |
16:56:32 |
rus-spa |
math. |
астроида |
asteroide |
vleonilh |
168 |
16:56:02 |
eng-rus |
euph. |
emotional scars |
психологическая травма (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:55:30 |
rus-spa |
math. |
алгебраическое дополнение |
complemento algebraico |
vleonilh |
170 |
16:55:05 |
rus-spa |
math. |
алгебраическое выражение |
expresión algebraica |
vleonilh |
171 |
16:54:02 |
rus-spa |
math. |
алгебраическая сумма |
suma algebraica |
vleonilh |
172 |
16:53:10 |
rus-spa |
math. |
высшая алгебра |
algebra mayor |
vleonilh |
173 |
16:52:46 |
rus-spa |
math. |
векторная алгебра |
algebra vector |
vleonilh |
174 |
16:52:01 |
rus-spa |
phys. |
тепло тела |
calor corporal |
vleonilh |
175 |
16:51:43 |
eng |
abrév. astr. |
CESG |
CCSDS Engineering Steering Group |
TSNIIMash |
176 |
16:51:07 |
rus-spa |
parf. |
дорожный спрей |
vaporizador de viaje |
vleonilh |
177 |
16:49:11 |
rus-spa |
taur. |
оруженосец тореадора |
mozo de espadas |
vleonilh |
178 |
16:48:31 |
eng-rus |
génér. |
travel out |
выехать из (out the country) |
OLGA P. |
179 |
16:48:16 |
rus-spa |
taur. |
тореадор-любитель |
espontáneo (из числа публики || m. y f. Persona que interviene en un espectáculo público sin tener autorización para ello, especialmente en las corridas de toros:: un espontáneo saltó al ruedo y fue detenido.) |
vleonilh |
180 |
16:47:17 |
rus-spa |
taur. |
нож тореро |
descabello (прямой нож с крестовиной у конца лезвия) |
vleonilh |
181 |
16:44:04 |
rus-heb |
conc. |
ламинат |
פרקט למינציה |
Баян |
182 |
16:37:37 |
rus-tur |
médic. |
краниосиностоз |
kraniosinostoz (деформации черепа) |
Natalya Rovina |
183 |
16:30:34 |
eng-rus |
nom d. |
canertinib |
канертиниб |
Andy |
184 |
16:30:26 |
rus-spa |
géogr. |
координаты с географической привязкой |
coordenadas georeferenciadas |
serdelaciudad |
185 |
16:07:33 |
eng |
astr. |
CCSDS Management Council |
Правление CCSDS (CMC) |
TSNIIMash |
186 |
16:06:37 |
eng |
abrév. astr. |
CMC |
CCSDS Management Council |
TSNIIMash |
187 |
16:05:52 |
rus-ger |
figur. |
ломать |
deprimieren (настроение) |
Bedrin |
188 |
16:04:44 |
eng-rus |
usin. |
deluge skid |
дренчерный узел управления (УУ дренчерной системы пожаротушения. См. и tmb-spb.ru, hdfire.com) |
Mixer |
189 |
16:01:29 |
rus-ger |
obsol. |
знамо |
bekannt |
Bedrin |
190 |
15:57:40 |
eng-rus |
informat. |
ten fingers typing |
десятипальцевый метод |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:50:57 |
eng-rus |
agric. |
supplemental lighting |
досветка (в теплице) |
fa158 |
192 |
15:49:52 |
rus-spa |
financ. |
акции учредителей |
acciones de fundador |
vleonilh |
193 |
15:48:50 |
eng-rus |
agric. |
toplighting |
верхняя досветка (в теплицах) |
fa158 |
194 |
15:48:03 |
eng-rus |
agric. |
interlighting |
междурядная досветка (искусственное освещение в теплицах) |
fa158 |
195 |
15:47:33 |
rus-spa |
organisation de commerce mondial;l'org. |
итоговая строка |
resultado neto (счета прибылей и убытков) |
vleonilh |
196 |
15:46:44 |
rus-spa |
organisation de commerce mondial;l'org. |
внешний своп |
reventa de divisas en moneda nacional |
vleonilh |
197 |
15:45:03 |
rus-spa |
organisation de commerce mondial;l'org. |
онкольные деньги |
dinero a la vista |
vleonilh |
198 |
15:43:02 |
eng-rus |
géogr. |
Seelze |
Зельце (город в Германии) |
CRINKUM-CRANKUM |
199 |
15:41:35 |
rus-spa |
botan. |
тыква гигантская |
cidra cayote |
vleonilh |
200 |
15:41:08 |
eng-rus |
géogr. |
Filsum |
Фильзум (коммуна в Германии) |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
15:40:58 |
rus-spa |
botan. |
тыква крупноплодная |
cidra cayote |
vleonilh |
202 |
15:39:12 |
rus-spa |
meubl. |
дверной доводчик |
cierre de la puerta |
vleonilh |
203 |
15:32:27 |
eng-rus |
médic. |
round of chemotherapy |
курс химиотерапии (first: round of chemotherapy) |
Maggotka |
204 |
15:30:05 |
rus-ger |
génér. |
образовательная ярмарка |
Ausbildungsmesse |
dolmetscherr |
205 |
15:30:03 |
eng-rus |
polic. |
under pressure from the West |
под давлением Запада (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:28:54 |
eng-rus |
|
in line with the Constitution |
согласно Конституции (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:28:24 |
rus-ger |
génér. |
миграционное прошлое |
Fluchthintergrund |
dolmetscherr |
208 |
15:20:43 |
rus |
abrév. anat. |
ГПС |
гепатобилиарная система |
Natalya Rovina |
209 |
15:20:15 |
rus-ger |
génér. |
прохождение первичной квалификации |
Einstiegsqualifizierung |
dolmetscherr |
210 |
15:20:14 |
rus-tur |
anat. |
гепатобилиарная система |
hepatobiliyer sistem (печень, желчный пузырь и желчные протоки (внутри- и внепеченочные)) |
Natalya Rovina |
211 |
15:19:09 |
eng-rus |
génér. |
hold dual citizenship |
иметь двойное гражданство |
OLGA P. |
212 |
15:17:59 |
rus-tur |
médic. |
циторедукция |
sitoredüksiyon (удаление опухолевых масс, осуществляемое с помощью химиотерапии, гормонального воздействия или хирургическим путем) |
Natalya Rovina |
213 |
15:17:43 |
eng-rus |
génér. |
public realm |
публичное пространство |
Se6astian |
214 |
15:16:46 |
rus-tur |
médic. |
выпадение прямой кишки |
makat sarkması (ректальный пролапс) |
Natalya Rovina |
215 |
15:15:44 |
rus-tur |
médic. |
ректальный пролапс |
rektal prolapsus (выпадение прямой кишки) |
Natalya Rovina |
216 |
15:12:54 |
rus-tur |
médic. |
грыжа пищеводного отверстия диафрагмы |
hiatal herni |
Natalya Rovina |
217 |
14:57:31 |
eng-rus |
génér. |
mental shortcuts |
шаблоны восприятия |
Samura88 |
218 |
14:43:54 |
rus-ger |
génér. |
список важных дел |
To-do-Liste |
Andrey Truhachev |
219 |
14:43:45 |
eng-rus |
phyt. |
in open field conditions |
в условиях открытого поля |
VladStrannik |
220 |
14:43:16 |
rus-ger |
génér. |
список важных дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
221 |
14:43:14 |
eng-rus |
électric. |
power-frequency current |
ТПЧ (ток промышленной частоты) |
anutka-nezabutka |
222 |
14:42:52 |
eng |
abrév. fiab. |
FOM |
force of mortality |
Lubovj |
223 |
14:42:31 |
eng-rus |
génér. |
things-to-do list |
список важных дел |
Andrey Truhachev |
224 |
14:42:05 |
eng-rus |
génér. |
must-do list |
список важных дел |
Andrey Truhachev |
225 |
14:41:18 |
rus-tur |
anat. |
загрудинный |
retrosternal |
Natalya Rovina |
226 |
14:40:57 |
rus-ita |
techn. |
клапан-бабочка |
valvola a farfalla |
spanishru |
227 |
14:40:38 |
rus-tur |
médic. |
ощущение жжения |
yanma hissi |
Natalya Rovina |
228 |
14:39:01 |
rus-tur |
médic. |
запор |
kabızlık |
Natalya Rovina |
229 |
14:38:38 |
eng-rus |
pisc. |
core |
колонка (донных осадков) |
dimock |
230 |
14:38:36 |
eng-rus |
génér. |
must-have |
обязательный (An X-Fi XtremeMusic is a must-have component in any PC.) |
Andrey Truhachev |
231 |
14:37:07 |
rus-tur |
médic. |
колоноскоп |
kolonoskop |
Natalya Rovina |
232 |
14:36:42 |
rus-ger |
génér. |
перечень дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
233 |
14:36:37 |
rus-tur |
médic. |
визуализация |
görüntüleme |
Natalya Rovina |
234 |
14:36:09 |
rus-tur |
médic. |
эндоскоп |
endoskop |
Natalya Rovina |
235 |
14:35:42 |
eng-rus |
néol. |
number neighbor |
отправка сообщения наугад на "соседний" номер (телефона – способ заведения новых знакомств) |
sankozh |
236 |
14:35:40 |
rus-tur |
médic. |
эзофагогастродуоденоскоп |
özefagogastroduodenoskop |
Natalya Rovina |
237 |
14:34:05 |
eng-rus |
génér. |
additional |
иной |
Alexander Matytsin |
238 |
14:32:05 |
rus-ger |
génér. |
список дел |
Erledigungsliste |
Andrey Truhachev |
239 |
14:31:05 |
eng-rus |
génér. |
must-do list |
список дел |
Andrey Truhachev |
240 |
14:29:53 |
rus-tur |
inform. |
геморрой |
basur |
Natalya Rovina |
241 |
14:29:34 |
rus-tur |
inform. |
геморрой |
mayasıl |
Natalya Rovina |
242 |
14:27:36 |
rus-tur |
médic. |
спастическая толстая кишка |
spastik kolon |
Natalya Rovina |
243 |
14:26:24 |
tur |
abrév. médic. |
İBS |
irritabl bağırsak sendromu |
Natalya Rovina |
244 |
14:25:54 |
rus-tur |
médic. |
синдром раздраженного кишечника |
irritabl bağırsak sendromu |
Natalya Rovina |
245 |
14:25:40 |
eng-rus |
génér. |
absolute must |
абсолютная необходимость |
Andrey Truhachev |
246 |
14:25:21 |
rus-tur |
médic. |
цирроз печени |
siroz |
Natalya Rovina |
247 |
14:24:54 |
rus-tur |
médic. |
гастрит |
gastrit |
Natalya Rovina |
248 |
14:24:50 |
eng-rus |
figur. |
must-have |
необходимость |
Andrey Truhachev |
249 |
14:24:13 |
eng-rus |
génér. |
absolute must-have |
абсолютная необходимость |
Andrey Truhachev |
250 |
14:23:47 |
rus-tur |
anat. |
орган |
organ |
Natalya Rovina |
251 |
14:23:28 |
rus-tur |
anat. |
поджелудочная железа |
pankreas |
Natalya Rovina |
252 |
14:23:18 |
rus-ger |
génér. |
абсолютная необходимость |
absolutes Muss |
Andrey Truhachev |
253 |
14:22:51 |
rus-tur |
anat. |
желчный пузырь |
safra kesesi |
Natalya Rovina |
254 |
14:22:19 |
rus-tur |
anat. |
печень |
karaciğer |
Natalya Rovina |
255 |
14:21:59 |
rus-tur |
anat. |
толстый кишечник |
kalın bağırsak |
Natalya Rovina |
256 |
14:21:37 |
rus-tur |
anat. |
тонкий кишечник |
ince bağırsak |
Natalya Rovina |
257 |
14:21:00 |
rus-tur |
anat. |
пищевод |
yemek borusu |
Natalya Rovina |
258 |
14:20:48 |
eng-rus |
génér. |
having consideration to |
с учётом (Having consideration to the above, it is recommended that ... – Fingal County Council (Ireland)) |
Tamerlane |
259 |
14:20:35 |
rus-tur |
anat. |
пищеварительная система |
sindirim sistemi |
Natalya Rovina |
260 |
14:18:50 |
rus-por |
inform. |
львёночек |
Leãozinho |
Ilshatey |
261 |
14:17:59 |
rus-ger |
génér. |
необходимая вещь |
Must-Have |
Andrey Truhachev |
262 |
14:13:39 |
rus-ger |
médic. |
маркеры инфекционного процесса |
lnfektparameter |
paseal |
263 |
14:12:36 |
rus-ger |
génér. |
незаменимый партнёр |
unverzichtbarer Partner |
Andrey Truhachev |
264 |
14:12:00 |
eng-rus |
génér. |
must-have partner |
незаменимый партнёр |
Andrey Truhachev |
265 |
14:11:00 |
eng-rus |
génér. |
must-have |
незаменимый |
Andrey Truhachev |
266 |
14:09:55 |
rus-tur |
médic. |
скованность суставов |
eklem sertliği |
Natalya Rovina |
267 |
14:06:58 |
rus-tur |
génér. |
функциональность |
fonksiyonellik |
Natalya Rovina |
268 |
14:06:50 |
eng-rus |
médic. |
pilonidal sinus abscess |
абсцесс пилонидального синуса |
Andy |
269 |
14:06:12 |
eng-rus |
médic. |
sacrococcygeal cyst |
крестцово-копчиковая киста |
Andy |
270 |
14:03:10 |
eng-rus |
médic. |
solid dosage formulation |
твёрдая лекарственная форма |
Andy |
271 |
13:59:59 |
rus-tur |
génér. |
снижение |
azaltma |
Natalya Rovina |
272 |
13:59:07 |
rus-tur |
génér. |
облегчение |
kolaylaştırılma |
Natalya Rovina |
273 |
13:58:48 |
rus-tur |
génér. |
устранение |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
274 |
13:58:36 |
rus-tur |
génér. |
восстановление |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
275 |
13:58:18 |
rus-tur |
génér. |
исправление |
düzeltilme |
Natalya Rovina |
276 |
13:57:55 |
rus-tur |
génér. |
облегчение |
hafifletilme |
Natalya Rovina |
277 |
13:56:02 |
eng-rus |
médic. |
chronic treatment period |
период длительной терапии |
Andy |
278 |
13:51:12 |
rus-tur |
médic. |
деформация |
şekil bozukluğu |
Natalya Rovina |
279 |
13:50:47 |
rus-tur |
médic. |
ограничение движений |
hareket kısıtlılığı |
Natalya Rovina |
280 |
13:49:52 |
eng-rus |
médic. |
acute treatment period |
период краткосрочной терапии |
Andy |
281 |
13:49:33 |
rus-ger |
médic. |
фотонами с энергией 6 МВ |
mit 6 MV Photonen |
paseal |
282 |
13:49:17 |
rus-lat |
médic. |
воспаление |
inflammatio |
Natalya Rovina |
283 |
13:48:41 |
rus-tur |
médic. |
воспаление суставов |
eklemlerde yangı |
Natalya Rovina |
284 |
13:48:09 |
rus-tur |
médic. |
воспалительный процесс |
yangısal durum |
Natalya Rovina |
285 |
13:46:12 |
rus-tur |
médic. |
воспаление |
yangı |
Natalya Rovina |
286 |
13:43:48 |
rus-ger |
médic. |
в каждый день облучения |
bestrahlungstäglich |
paseal |
287 |
13:42:33 |
rus-tur |
médic. |
ревматические заболевания |
romatizmal hastalıklar |
Natalya Rovina |
288 |
13:41:36 |
rus-ger |
génér. |
Школа совместного обучения |
Schule des Gemeinsamen Lernens |
dolmetscherr |
289 |
13:40:54 |
rus-tur |
médic. |
анкилозирующий спондилит |
ankilozan spondilit |
Natalya Rovina |
290 |
13:40:44 |
rus-ger |
génér. |
пластинчатый радиатор |
Rippenradiator |
EHermann |
291 |
13:37:58 |
eng-rus |
phyt. |
backpack plot sprayer |
ранцевый опрыскиватель для опытных участков |
VladStrannik |
292 |
13:35:27 |
eng-rus |
pharm. |
intermediate precision |
внутрилабораторная промежуточная прецизионность (ГФ13: Внутрилабораторная (промежуточная) прецизионность валидируемой методики оценивается в условиях работы одной лаборатории (разные дни, разные исполнители, разное оборудование и т. д.). USP:Intermediate precision expresses within-laboratory variation as on different days, different analysts and different equipment within the same laboratory.) |
Wakeful dormouse |
293 |
13:35:20 |
eng-rus |
génér. |
bacon butty |
сэндвич с беконом |
suburbian |
294 |
13:35:09 |
eng-rus |
techn. |
design modification |
изменение проекта |
xakepxakep |
295 |
13:34:33 |
eng-rus |
génér. |
bacon butty |
булочка с беконом |
suburbian |
296 |
13:32:11 |
eng-rus |
pharm. |
ruggedness |
устойчивость методики к изменению внешних параметров (От intermediate precision (внутрилабораторной (промежуточной) прецизионности) отличается тем, что лаборатории могут быть разные: The ruggedness of an analytical method is the degree of reproducibility of test results obtained by the analysis of the same samples under a variety of conditions, such as different laboratories, analysts, instruments, lots of reagents, elapsed assay times, assay temperatures, or days (USP31)) |
Wakeful dormouse |
297 |
13:32:00 |
ger |
abrév. médic. |
IGRT |
image-guided radiotherapy |
paseal |
298 |
13:29:39 |
rus-tur |
génér. |
нанести увечья |
sakat bırakmak |
Natalya Rovina |
299 |
13:28:53 |
rus-tur |
génér. |
сделать калекой |
sakat bırakmak (birini - кого-то) |
Natalya Rovina |
300 |
13:27:44 |
rus-tur |
génér. |
остаться инвалидом |
sakat kalmak |
Natalya Rovina |
301 |
13:27:15 |
eng-rus |
pipel. |
end-to-end dimension |
строительная длина (безфланцевой трубопроводной арматуры. В случае арматуры с фланцевыми присоединительными концами – это face-to-face dimension. См. ГОСТ Р 52720-2007; ASME B16.10 ; valvestest.com) |
Mixer |
302 |
13:25:57 |
eng-rus |
pharm. |
robustness |
устойчивость методики к изменению внутренних параметров |
Wakeful dormouse |
303 |
13:25:51 |
rus-tur |
génér. |
искалеченный |
sakat |
Natalya Rovina |
304 |
13:25:39 |
rus-tur |
génér. |
изувеченный |
sakat |
Natalya Rovina |
305 |
13:24:59 |
rus-tur |
génér. |
калека |
sakat |
Natalya Rovina |
306 |
13:24:08 |
rus-tur |
génér. |
калечить |
sakat etmek |
Natalya Rovina |
307 |
13:22:17 |
eng-rus |
phyt. |
self-propelled multi-plot track sprayer |
самоходная машина для опрыскивания нескольких опытных участков |
VladStrannik |
308 |
13:19:43 |
rus-spa |
techn. |
Герметичный ввод |
Pasatabiques |
JK11 |
309 |
13:13:39 |
eng |
abrév. chim. |
TMI |
trace matal impurities |
verner_rt |
310 |
13:09:18 |
rus-spa |
inform. |
обмыть |
mojar (например, награду) |
Alexander Matytsin |
311 |
13:08:22 |
eng-rus |
logic. |
continuous issue |
постоянная проблема |
Moonranger |
312 |
13:07:48 |
rus-spa |
génér. |
предварительная заявка |
requerimiento previo |
Andrey Truhachev |
313 |
13:05:28 |
eng-rus |
génér. |
meet a ready sale |
легко продаваться |
dimock |
314 |
13:02:50 |
rus-ger |
génér. |
не связанный результатом |
ergebnisoffen |
dolmetscherr |
315 |
13:02:04 |
eng-rus |
génér. |
prior request |
предварительная заявка |
Andrey Truhachev |
316 |
13:01:33 |
eng-rus |
génér. |
prior request |
предварительный запрос |
Andrey Truhachev |
317 |
12:58:54 |
rus-ger |
génér. |
гарантировать |
stehen für |
Лорина |
318 |
12:56:21 |
rus-tgk |
génér. |
аморальный |
бадахлоқ |
В. Бузаков |
319 |
12:54:57 |
rus-tgk |
génér. |
уродливый |
бадандом |
В. Бузаков |
320 |
12:54:45 |
rus-tgk |
génér. |
некрасивый |
бадандом |
В. Бузаков |
321 |
12:54:20 |
rus-tgk |
génér. |
плохо сложенный |
бадандом |
В. Бузаков |
322 |
12:54:06 |
rus-tgk |
génér. |
нестройный |
бадандом |
В. Бузаков |
323 |
12:53:22 |
eng-rus |
génér. |
be hard-working nature |
быть усердным |
Johnny Bravo |
324 |
12:53:20 |
rus-tgk |
génér. |
плоть |
бадан |
В. Бузаков |
325 |
12:53:06 |
rus-tgk |
génér. |
организм |
бадан |
В. Бузаков |
326 |
12:52:52 |
rus-tgk |
génér. |
фигура |
бадан |
В. Бузаков |
327 |
12:52:41 |
rus-ger |
médic. |
остаточные явления |
Residuen |
paseal |
328 |
12:52:38 |
rus-tgk |
génér. |
торс |
бадан |
В. Бузаков |
329 |
12:52:26 |
rus-tgk |
génér. |
корпус |
бадан |
В. Бузаков |
330 |
12:52:13 |
rus-tgk |
génér. |
туловище |
бадан |
В. Бузаков |
331 |
12:51:12 |
rus-tgk |
génér. |
не так уж плохо |
на он қадар бад |
В. Бузаков |
332 |
12:50:53 |
rus-ger |
génér. |
Центральный консультативный офис по вопросам образования |
Zentrale Studienberatung |
dolmetscherr |
333 |
12:50:37 |
rus-tgk |
génér. |
портиться |
бад шудан |
В. Бузаков |
334 |
12:50:26 |
rus-tgk |
génér. |
ухудшаться |
бад шудан |
В. Бузаков |
335 |
12:50:11 |
eng-rus |
métr. |
accuracy and precision |
точность и достоверность |
ilghiz |
336 |
12:49:49 |
rus-tgk |
génér. |
плохо работать |
бад кор кардан |
В. Бузаков |
337 |
12:49:15 |
rus-tgk |
génér. |
презирать |
бад дидан |
В. Бузаков |
338 |
12:49:02 |
rus-tgk |
génér. |
ненавидеть |
бад дидан |
В. Бузаков |
339 |
12:48:49 |
rus-tgk |
génér. |
не переносить |
бад дидан |
В. Бузаков |
340 |
12:48:36 |
rus-tgk |
génér. |
не любить |
бад дидан |
В. Бузаков |
341 |
12:47:43 |
eng-rus |
génér. |
no objection letter |
справка об отсутствии возражений |
Johnny Bravo |
342 |
12:45:38 |
rus-ger |
médic. |
требующий лечения |
therapiepflichtig |
Лорина |
343 |
12:43:13 |
rus-ger |
médic. |
плечевая внутренняя вена |
Vena basilica |
Лорина |
344 |
12:42:19 |
ger |
abrév. médic. |
PMID |
PubMed identifier |
paseal |
345 |
12:42:07 |
eng-rus |
génér. |
no action motion |
предложение об отсутствии возражений |
Johnny Bravo |
346 |
12:41:02 |
eng-rus |
génér. |
certificate of non-pregnancy |
справка об отсутствии беременности |
Johnny Bravo |
347 |
12:40:38 |
rus-tgk |
génér. |
аукцион |
музояда |
В. Бузаков |
348 |
12:40:37 |
eng-rus |
génér. |
police record |
справка об отсутствии судимости |
Johnny Bravo |
349 |
12:40:30 |
eng-rus |
génér. |
certificate of criminal record |
справка об отсутствии судимости |
Johnny Bravo |
350 |
12:39:28 |
rus-tgk |
génér. |
заработок |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
351 |
12:39:17 |
rus-tgk |
génér. |
зарплата |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
352 |
12:39:05 |
rus-tgk |
génér. |
заработная плата |
музди меҳнат |
В. Бузаков |
353 |
12:38:09 |
rus-tgk |
génér. |
зарплата |
музди кор |
В. Бузаков |
354 |
12:37:53 |
rus-tgk |
génér. |
заработная плата |
музди кор |
В. Бузаков |
355 |
12:33:41 |
rus-tgk |
génér. |
жуткий |
мудҳиш |
В. Бузаков |
356 |
12:33:26 |
rus-tgk |
génér. |
страшный |
мудҳиш |
В. Бузаков |
357 |
12:33:11 |
rus-tgk |
génér. |
ужасающий |
мудҳиш |
В. Бузаков |
358 |
12:33:00 |
rus-tgk |
génér. |
ужасный |
мудҳиш |
В. Бузаков |
359 |
12:32:19 |
rus-tgk |
génér. |
вмешиваться |
мудохила кардан |
В. Бузаков |
360 |
12:31:51 |
rus-tgk |
génér. |
интервенция |
мудохила |
В. Бузаков |
361 |
12:31:44 |
ger |
abrév. médic. |
TB |
Tumorboard |
paseal |
362 |
12:31:39 |
rus-tgk |
génér. |
вмешательство |
мудохила |
В. Бузаков |
363 |
12:26:51 |
eng-rus |
entr. |
whom so ever it may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
364 |
12:26:27 |
eng-rus |
génér. |
maximum allowable period |
максимально допустимый срок |
Linera |
365 |
12:26:20 |
eng-rus |
entr. |
whom this may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
366 |
12:26:09 |
eng-rus |
entr. |
whomever it may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
367 |
12:25:56 |
eng-rus |
entr. |
Dear who this may concern |
для предъявления по месту требования |
Johnny Bravo |
368 |
12:25:33 |
eng-rus |
entr. |
whomsoever it may concern |
любому лицу, которого это может касаться |
Johnny Bravo |
369 |
12:25:23 |
eng-rus |
financ. |
quote request |
запрос на ценовое предложение |
Linera |
370 |
12:23:02 |
eng-rus |
pharm. |
fiber supplement |
добавка с пищевыми волокнами |
traductrice-russe.com |
371 |
12:22:46 |
eng-rus |
équip. |
meeting point |
пункт сбора (при эвакуации) |
translator911 |
372 |
12:20:54 |
rus-ger |
envir. |
биологическая очистка сточных вод |
biologische Abwasserbehandlung |
marinik |
373 |
12:20:47 |
eng-rus |
entr. |
gaps in work and pay |
неравенство в продолжительности рабочего времени и оплаты труда (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:19:56 |
eng-rus |
génér. |
closely attend |
вплотную заняться (to) |
goroshko |
375 |
12:18:31 |
eng-rus |
syst. |
spy cam |
скрытая камера (hidden in ... – ..., установленная в ... // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
376 |
12:18:24 |
rus-ger |
anat. |
водопровод мозга |
Aquädukt |
paseal |
377 |
12:14:20 |
eng-rus |
électr. |
upstream ports |
порт для подключения к коммутатору верхнего уровня |
LeonoraG |
378 |
12:13:57 |
rus-tgk |
banc. |
китайский юань |
юани Чин |
В. Бузаков |
379 |
12:11:36 |
eng-rus |
génér. |
Directorate General of Employment and Training |
Генеральное управление по вопросам занятости и обучения |
Johnny Bravo |
380 |
12:10:57 |
eng |
abrév. |
DGET |
Directorate General of Employment and Training (Индия) |
Johnny Bravo |
381 |
12:09:58 |
eng-rus |
génér. |
faith in people |
вера в людей |
sleepymuse |
382 |
12:08:43 |
rus-tgk |
génér. |
получать медаль |
соҳиби медал шудан |
В. Бузаков |
383 |
12:08:30 |
rus-tgk |
génér. |
завоёвывать медаль |
соҳиби медал шудан |
В. Бузаков |
384 |
12:07:40 |
rus-tgk |
génér. |
отмечаться медалью |
бо медал қадрдонӣ шудан |
В. Бузаков |
385 |
12:06:52 |
rus-tgk |
génér. |
отмечаться медалью |
бо медал қадр гардидан |
В. Бузаков |
386 |
12:06:26 |
rus-tgk |
génér. |
награждаться медалью |
бо медал қадр гардидан |
В. Бузаков |
387 |
12:05:12 |
eng-rus |
génér. |
by the process of |
путём |
Johnny Bravo |
388 |
12:03:54 |
rus-tgk |
génér. |
быть удостоенным медали |
ба медал мушарраф гардидан |
В. Бузаков |
389 |
12:03:34 |
rus-tgk |
génér. |
удостаиваться медали |
ба медал мушарраф гардидан |
В. Бузаков |
390 |
12:03:00 |
rus-tgk |
génér. |
быть удостоенным медали |
бо медал сарфароз гардонда шудан |
В. Бузаков |
391 |
12:02:30 |
rus-tgk |
génér. |
удостаиваться медали |
бо медал сарфароз гардонда шудан |
В. Бузаков |
392 |
12:01:51 |
rus-spa |
techn. |
силовой трансформатор |
transformador de potencia |
Baykus |
393 |
11:59:19 |
rus-tgk |
génér. |
быть удостоенным медали |
сазовори медал гардидан |
В. Бузаков |
394 |
11:58:13 |
rus-swe |
génér. |
низкая рентабельность |
bristande lönsamhet |
reeckon |
395 |
11:57:26 |
rus-tgk |
génér. |
удостаиваться медали |
сазовори медал гардидан |
В. Бузаков |
396 |
11:57:00 |
rus-swe |
génér. |
рентабельность |
lönsamhet |
reeckon |
397 |
11:56:42 |
rus-tgk |
génér. |
вручать медаль |
медал тақдим кардан |
В. Бузаков |
398 |
11:56:00 |
rus-tgk |
génér. |
получать медаль |
медал ба даст овардан |
В. Бузаков |
399 |
11:55:48 |
rus-tgk |
génér. |
завоёвывать медаль |
медал ба даст овардан |
В. Бузаков |
400 |
11:55:46 |
eng-rus |
éduc. |
NTC Certificate |
Национальный сертификат квалификации по рабочей специальности (Индия) |
Johnny Bravo |
401 |
11:54:46 |
rus-tgk |
génér. |
награждаться медалью |
бо медал мукофотонида шудан |
В. Бузаков |
402 |
11:53:56 |
rus-tgk |
génér. |
боевая медаль |
медали ҷангӣ |
В. Бузаков |
403 |
11:53:24 |
rus-tgk |
génér. |
золотая олимпийская медаль |
медали тиллои олимпӣ |
В. Бузаков |
404 |
11:53:18 |
eng-rus |
gest. |
binder |
временный договор (A temporary, binding agreement, secured by a payment to evidence good faith, used until a formal contract takes effect. investorwords.com) |
LadaP |
405 |
11:52:39 |
rus-tgk |
génér. |
олимпийская медаль |
медали олимпӣ |
В. Бузаков |
406 |
11:50:04 |
rus-tgk |
génér. |
окружать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
407 |
11:49:42 |
rus-tgk |
génér. |
осаждать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
408 |
11:49:29 |
rus-tgk |
génér. |
блокировать |
муҳосира кардан |
В. Бузаков |
409 |
11:48:52 |
rus-tgk |
génér. |
облава |
муҳосира |
В. Бузаков |
410 |
11:48:40 |
rus-tgk |
génér. |
окружение |
муҳосира |
В. Бузаков |
411 |
11:48:25 |
rus-tgk |
génér. |
осада |
муҳосира |
В. Бузаков |
412 |
11:45:43 |
eng-rus |
génér. |
fetal alcohol spectrum disorder |
ФАС (фетальный алкогольный синдром [синонимы: алкогольный синдром плода (АСП), алкогольная эмбриофетопатия, эмбриональный алкогольный синдром, фетальные алкогольные эффекты]) |
Alina_Demidova |
413 |
11:45:13 |
rus-tgk |
génér. |
миниатюра |
минётурнигорӣ |
В. Бузаков |
414 |
11:44:37 |
rus-tgk |
génér. |
миниатюра |
минётур |
В. Бузаков |
415 |
11:43:15 |
rus-tgk |
génér. |
экономическое чудо |
муъҷизаи иқтисодӣ |
В. Бузаков |
416 |
11:42:26 |
rus-tgk |
génér. |
чудо |
муъҷиза |
В. Бузаков |
417 |
11:39:26 |
rus-tgk |
génér. |
музыкальная комедия |
мазҳакаи мусиқӣ |
В. Бузаков |
418 |
11:34:52 |
eng-rus |
éduc. |
deputy dean |
заместитель декана |
sleepymuse |
419 |
11:34:43 |
rus-tgk |
génér. |
советник |
мушовир |
В. Бузаков |
420 |
11:34:01 |
eng-rus |
logic. |
behavioural emulation platform |
платформа эмуляции поведения системы |
Moonranger |
421 |
11:27:26 |
rus-ita |
génér. |
зарегистрировать в |
registrare presso |
zhvir |
422 |
11:25:40 |
eng-rus |
pharm. |
ChemFET |
полевой транзистор, изготовленный химическим методом |
CRINKUM-CRANKUM |
423 |
11:24:46 |
rus-ger |
médic. |
прицельное облучение |
Boost |
paseal |
424 |
11:06:18 |
rus-ger |
banc. |
доказательство кредитоспособности |
Bonitätsnachweis |
marinik |
425 |
11:05:17 |
rus-ger |
|
см. Visumverfahren |
Visumsverfahren |
marinik |
426 |
10:58:34 |
rus |
abrév. |
ПГТ |
преимплантационное генетическое тестирование |
Lifestruck |
427 |
10:56:33 |
rus-ger |
tribun. |
мотивированная часть решения |
begründeter Entscheid |
KatjaCat |
428 |
10:56:12 |
eng-rus |
techn. |
receiving tank |
приёмный резервуар |
ammeliette |
429 |
10:55:55 |
rus-ger |
tribun. |
резолютивная часть решения |
unbegründeter Entscheid |
KatjaCat |
430 |
10:46:46 |
rus-ger |
techn. |
регулировочное приспособление |
Verstellung |
Gaist |
431 |
10:46:29 |
rus-ita |
génér. |
дата регистрации |
data registrazione |
zhvir |
432 |
10:38:41 |
rus-ger |
génér. |
учебно-производственное предприятие |
Ausbildungsunternehmen |
dolmetscherr |
433 |
10:37:59 |
eng-rus |
techn. |
self-cleaning enamel lining |
покрытие самоочищающейся эмалью |
ssn |
434 |
10:36:51 |
eng-rus |
techn. |
self-cleaning lining |
самоочищающееся покрытие |
ssn |
435 |
10:36:33 |
eng |
abrév. |
PPK |
Process Performance Index |
inn |
436 |
10:35:57 |
rus-ger |
génér. |
каталог соискателей |
Bewerberpool |
dolmetscherr |
437 |
10:35:56 |
eng-rus |
techn. |
enamel lining |
покрытие эмалью |
ssn |
438 |
10:35:33 |
rus-spa |
constr. |
проём |
lucernario |
serdelaciudad |
439 |
10:29:47 |
rus-gre |
génér. |
гасить |
σβήνω |
dbashin |
440 |
10:27:19 |
rus-ger |
génér. |
индивидуальная консультация |
Beratung in einem persönlichen Gespräch |
dolmetscherr |
441 |
10:18:58 |
eng-rus |
musiq. |
amplifier |
усилок (разг.) |
hellamarama |
442 |
10:11:25 |
rus-fre |
polit. |
обеспечить всеобъемлющий подход |
mettre en place une approche globale |
sophistt |
443 |
10:10:13 |
rus-fre |
polit. |
всеобъемлющий подход |
approche globale |
sophistt |
444 |
10:01:47 |
eng-rus |
câbl. |
Heglig |
Хеглиг |
igisheva |
445 |
9:59:08 |
rus-ger |
génér. |
по предварительной записи |
nach Terminvereinbarung |
dolmetscherr |
446 |
9:55:26 |
rus-fre |
|
по безналичному расчету |
par jeu d'écritures |
ROGER YOUNG |
447 |
9:54:21 |
eng-rus |
techn. |
pin hinge |
шарнирная петля |
Jenny1801 |
448 |
9:52:01 |
rus-ger |
génér. |
образовательный консультант |
Ausbildungsvermittler |
dolmetscherr |
449 |
9:51:50 |
rus-ger |
génér. |
образовательный консультант |
Ausbildungsvermittlung |
dolmetscherr |
450 |
9:50:42 |
rus-fre |
|
подлежащий выплате |
payable |
ROGER YOUNG |
451 |
9:48:23 |
eng-rus |
éduc. |
school attendance |
посещаемость школ (см. источник.) |
dimock |
452 |
9:40:44 |
rus-ger |
génér. |
единый номер |
Sammelrufnummer |
dolmetscherr |
453 |
9:32:26 |
rus-spa |
techn. |
тепловой контур |
envolvente térmica |
serdelaciudad |
454 |
9:31:22 |
rus-ger |
médias. |
станция аэрации |
Kläranlage (аэрационная станция (более благозвучные названия для очистных)) |
marinik |
455 |
9:30:44 |
eng-rus |
câbl. |
installation crew |
монтажная бригада |
igisheva |
456 |
9:30:15 |
rus-ger |
médias. |
станция аэрации |
Abwasserbehandlungsanlage (аэрационная станция (более благозвучные названия для очистных) ) |
marinik |
457 |
9:14:30 |
rus-ger |
appr. |
фильтрация активированным углём |
Aktivkohlefiltration (очистка питьевой воды) |
marinik |
458 |
9:12:19 |
rus-ger |
appr. |
фильтрация через активированный уголь |
Aktivkohlefiltration |
marinik |
459 |
9:05:05 |
rus-ger |
génér. |
Агентство по трудоустройству молодёжи |
Jugendberufsagentur |
dolmetscherr |
460 |
9:02:59 |
eng-rus |
techn. |
work-over rig |
ремонтный агрегат |
igisheva |
461 |
8:51:29 |
rus-ger |
génér. |
консультант по персоналу |
Einstellungsberater |
dolmetscherr |
462 |
8:43:12 |
rus-ger |
génér. |
шансы на карьерное повышение |
Beförderungschancen |
dolmetscherr |
463 |
8:42:05 |
rus-ger |
traitem. |
биопруд |
Abwasserteich |
marinik |
464 |
8:41:51 |
rus-ger |
génér. |
условия найма |
Einstellungsvoraussetzungen |
dolmetscherr |
465 |
7:37:11 |
rus-ger |
génér. |
информационный центр профориентации |
Berufsberatungs- und Informationszentrum |
dolmetscherr |
466 |
7:36:53 |
ger |
abrév. |
BIZ |
Berufsberatungs- und Informationszentrum |
dolmetscherr |
467 |
7:22:43 |
rus-ger |
génér. |
место в учебном заведении |
Ausbildungsplatz |
dolmetscherr |
468 |
7:21:19 |
rus-ger |
génér. |
место обучения |
Ausbildungsplatz |
dolmetscherr |
469 |
7:19:40 |
rus-ger |
génér. |
онлайн поиск |
Online-Recherche |
dolmetscherr |
470 |
7:11:23 |
eng-rus |
autom. |
VRC |
СОР (Свидетельство о регистрации (vehicle registration certificate)) |
Emberlificote |
471 |
7:11:08 |
rus-ger |
génér. |
различными способами |
auf vielfältige Weise |
dolmetscherr |
472 |
6:00:08 |
rus-fre |
cuiss. |
андуйет |
andouillette (сосиска с потрохами, классическое блюдо французской кухни.) |
Ying |
473 |
5:52:42 |
rus-fre |
|
Конвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров |
Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises |
ROGER YOUNG |
474 |
5:35:52 |
eng-rus |
idiom. |
the sweet comes with the bitter |
нет худа без добра |
Гевар |
475 |
5:07:38 |
eng-rus |
folkl. |
resurrection Mary |
воскресшая Мэри (wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
476 |
4:14:56 |
eng-rus |
aviat. |
DDL |
перечень отложенных дефектов |
sheetikoff |
477 |
4:14:43 |
eng-rus |
aviat. |
Deferred Defects List |
перечень отложенных дефектов |
sheetikoff |
478 |
4:03:27 |
rus-ger |
médic. |
отек руки |
Armschwellung |
Лорина |
479 |
3:31:19 |
rus-ger |
chir. |
эндоваскулярная хирургия |
endovaskuläre Chirurgie |
Лорина |
480 |
3:15:04 |
eng-rus |
bioch. |
Fat Burns in a Carbohydrate Flame |
Жиры сгорают в пламени углеводов |
Vicomte |
481 |
2:59:13 |
rus-ger |
médic. |
центр лечения заболеваний почек |
Nierenzentrum |
Лорина |
482 |
2:22:59 |
eng-rus |
nations. |
living will |
Распоряжения на случай терминального состояния (ATA) |
jerrymig1 |
483 |
1:55:49 |
rus-ita |
géom. |
инцентр |
incentro |
Avenarius |
484 |
1:26:51 |
eng-rus |
polit. |
intricate |
состоящий из многих взаимозависимых частей (исправьте произношение – ['ɪntrɪkət]) |
Konstantin Mikhailoff |
485 |
0:47:28 |
eng-rus |
techn. |
exit device |
устройство экстренного открывания дверей |
Jenny1801 |
486 |
0:44:37 |
rus-ger |
génér. |
склевать |
aufpicken |
Veronika78 |
487 |
0:44:28 |
eng-rus |
aviat. |
nose wheel landing gear |
шасси носового колеса |
sheetikoff |
488 |
0:32:54 |
rus-fre |
jarg. |
натягивать сову на глобус |
tirer par les cheveux |
KiriX |
489 |
0:16:14 |
rus-fre |
|
судебный запрет |
injonction |
ROGER YOUNG |
490 |
0:01:53 |
rus-spa |
génér. |
более чем |
sobradamente |
votono |