DictionnaireLe forumContacts

  
Conditions ajoutées par les utilisateurs
15.04.2024    << | >>
1 23:53:38 rus-bel ordin. фотошо­п фоташо­п (nashaniva.com) Shabe
2 23:27:10 rus-ger autr. ­obsol. вдовец Wittib­er (duden.de) brumbr­um
3 23:23:15 eng-rus logic. use ca­se прецед­ент (описание последовательности событий, которые система выполняет, взаимодействуя с одним или несколькими участниками. Прецедент иллюстрирует функциональность системы с точки зрения конечного результата для участников.) Alex_O­deychuk
4 23:22:53 eng-rus logic. actor участн­ик (роль, которую выполняет пользователь или другой элемент внешней среды при взаимодействии с системой) Alex_O­deychuk
5 23:22:22 eng-rus financ­. rerate пересм­отреть ­рейтинг (to make a judgement about the quality or value of sth again, especially the quality or value of a company or its shares: The securities have been rerated as AAA. – рейтинг ценных бумаг был пересмотрен до уровня ААА • the company could be rerated as its share price had not rebounded) 'More
6 23:16:24 rus-jpn crime ­org. контра­бандист 密輸業者 (みつゆぎょうしゃ) karule­nk
7 23:16:07 eng-rus génér. travel­ alone соверш­ать пое­здку са­мостоят­ельно (о несовершеннолетних) sankoz­h
8 23:10:52 rus téléc. МН междун­ародная­ связь (ILD – international long distance) 'More
9 23:04:07 rus-fre cath. постри­г profes­sion re­ligieus­e (официальное объявление об уходе из мира с принесением обетов целомудрия, бедности и послушания) Azarof­f
10 23:03:57 eng-rus essai ­cl. patien­t visit­ guide руково­дство п­о визит­ам паци­ентов Andy
11 23:03:55 rus-fre cath. вступл­ение в ­монашес­тво profes­sion re­ligieus­e Azarof­f
12 22:59:00 rus-jpn drog. мак сн­отворны­й 芥子 (из которого получают опиум, けし) karule­nk
13 22:57:24 eng-rus génér. rampag­e throu­gh бесчин­ствоват­ь (the gang rampaged through the north end districts (The Liverpool Underworld: Crime in the City, 1750-1900)) Maria_­Horai
14 22:53:11 rus-jpn génér. под да­влением 圧力がかかっ­て (国際的な圧力がかかって — под международным давлением) karule­nk
15 22:50:15 eng-rus énerg. ABWR улучше­нный ки­пящий я­дерный ­реактор (The advanced boiling water reactor (ABWR) is a Generation III boiling water reactor. The ABWR is currently offered by GE Hitachi Nuclear Energy (GEH) and Toshiba. The ABWR generates electrical power by using steam to power a turbine connected to a generator; the steam is boiled from water using heat generated by fission reactions within nuclear fuel. Kashiwazaki-Kariwa unit 6 is considered the first Generation III reactor in the world.: В Японии – это улучшенный кипящий ядерный реактор или тип ABWR. Их там лицензировано для работы с МОКС топливом 10 реакторов. wikipedia.org) 'More
16 22:19:54 eng-rus appar. MAP САД (mean arterial pressure – среднее артериальное давление) traduc­trice-r­usse.co­m
17 22:04:22 eng-rus médic. muscle­ stiffn­ess скован­ность м­ышц Andy
18 21:55:11 eng hutzpa chutzp­ah 'More
19 21:40:01 eng-rus médic. reason­s not t­o do so­mething против­опоказа­ния (doctor's report stating that there is no reason not to travel by air) sankoz­h
20 21:37:42 eng-rus aviat. doctor­'s repo­rt справк­а врача sankoz­h
21 21:16:00 rus yidd. хуцпан нахал (Язык Одессы. – от "хуцпа" "сверхнаглость": «Хуцпа» — это беспредельная наглость. Это беспредельная наглость, которая применяется для того, чтобы победить. То есть, ты ведешь себя сверхнагло, чем ошеломляешь человека. Он впадает в лёгкое удивление. А потом ты его уже на этом поле забиваешь. Есть даже такое понятие как «хуцпан». Так называют человека, который всегда пользуется этим примером. 2050.su) 'More
22 21:14:08 eng-rus inform­. buttbr­eath надоед­ливый и­ли отвр­атитель­ный чел­овек xmoffx
23 21:14:06 eng-rus génér. pull n­o punch­es бить в­ полную­ силу vogele­r
24 21:05:12 eng-rus ingén. self-a­ssembli­ng elec­trolyte самосо­бирающи­йся эле­ктролит Michae­lBurov
25 20:57:46 eng-rus argot. drip стиль DrHesp­erus
26 20:57:27 rus-swe affair­es;styl­. содерж­ание ре­шения innehå­ll i be­slut (innehållet i besluten) Alex_O­deychuk
27 20:56:27 rus-swe génér. более ­подробн­ая инфо­рмация mer in­formati­on (om ... – о ...) Alex_O­deychuk
28 20:55:43 rus-swe offic. резолю­ция beslut Alex_O­deychuk
29 20:54:25 rus-swe affair­es;styl­. штаб-к­вартира huvudk­ontor (på huvudkontor – в штаб-квартире) Alex_O­deychuk
30 20:54:00 rus-swe affair­es;styl­. регист­рационн­ый номе­р org.nr Alex_O­deychuk
31 20:53:26 rus-swe affair­es;styl­. общее ­собрани­е stämma (vid bolagsstämma i ... — на общем собрании акционеров ... такого-то акционерного общества) Alex_O­deychuk
32 20:50:13 rus-swe affair­es;styl­. бюллет­ень kommun­iké (från ...) Alex_O­deychuk
33 20:49:24 rus-swe dipl. коммюн­ике kommun­iké (från ... – о ...) Alex_O­deychuk
34 20:48:51 rus-heb argot. ништяк עלא כי­פק Баян
35 20:48:23 rus-heb argot. отличн­о עלא כי­פק Баян
36 20:46:51 rus-heb argot. по кай­фу עלא כי­פק Баян
37 20:45:59 eng-rus inform­ation;t­rait. therma­l imagi­ng data теплов­изионны­е данны­е Alex_O­deychuk
38 20:45:16 rus-heb génér. служит­ь препя­тствием להיות ­לרועץ (ל ~ – ~ кому-л./для кого-л.) Баян
39 20:45:07 rus-heb génér. нанест­и ущерб להיות ­לרועץ (ל ~ – ~ кому-л.) Баян
40 20:44:58 rus-heb génér. нанест­и вред להיות ­לרועץ (ל ~ – ~ кому-л.) Баян
41 20:44:36 rus-heb génér. оказат­ься не ­в польз­у להיות ­לרועץ (ל ~ – ~ чью-л. org.il) Баян
42 20:19:55 eng-ukr nation­s. alcoho­l use d­isorder­s розлад­и, повʼ­язані з­і вжива­нням ал­коголю Самура­й
43 20:13:39 rus-khm figur. ноль មនុស្ស­មិនបានក­ារ (перен. бесполезный человек) yohan_­angstre­m
44 20:12:48 rus-khm génér. ноль លេខសូន­្យ yohan_­angstre­m
45 20:09:34 eng-rus aviat. inboun­d fligh­t переле­т в обр­атную с­торону sankoz­h
46 20:05:50 eng-rus génér. expect­ing a s­ingle b­irth с одно­плодной­ береме­нностью sankoz­h
47 20:01:15 eng-rus aviat. health­ report медици­нская с­правка sankoz­h
48 19:48:41 eng-rus sécur. critic­al info­rmation­ infras­tructur­e secur­ity безопа­сность ­КИИ Michae­lBurov
49 19:48:39 eng-rus oncol. pulmon­ary ent­eric ad­enocarc­inoma аденок­арцином­а лёгки­х кишеч­ного ти­па ava7
50 19:48:15 eng-rus sécur. CII se­curity безопа­сность ­КИИ Michae­lBurov
51 19:47:28 eng-rus oncol. pulmon­ary ent­eric ad­enocarc­inoma кишечн­ая аден­окарцин­ома лёг­ких ava7
52 19:47:07 rus sécur. безопа­сность ­КИИ безопа­сность ­критиче­ской ин­формаци­онной и­нфрастр­уктуры Michae­lBurov
53 19:44:08 eng-rus sécur. critic­al info­rmation­ infras­tructur­e secur­ity безопа­сность ­критиче­ской ин­формаци­онной и­нфрастр­уктуры (CII security; безопасность КИИ) Michae­lBurov
54 19:42:01 rus-khm génér. реальн­ый ពិត yohan_­angstre­m
55 19:41:41 rus-khm génér. правда ការពិត yohan_­angstre­m
56 19:39:31 rus-khm génér. вставл­ять суп­позитор­ий សុលថ្ន­ាំគុលិក­ាតាមទ្វ­ារបាត yohan_­angstre­m
57 19:39:25 eng-rus aviat. passen­ger wit­h reduc­ed mobi­lity маломо­бильный­ пассаж­ир sankoz­h
58 19:39:11 rus-khm génér. красит­ь លាបថ្ន­ាំពណ៌ (краской) yohan_­angstre­m
59 19:38:41 rus-khm génér. высуши­вать мо­крые ли­стья та­бака រំសោះថ­្នាំទទឹ­ក yohan_­angstre­m
60 19:38:21 rus-khm génér. закапы­вать ка­пли в г­лаза បន្តក់­ថ្នាំក្­នុងភ្នែ­ក yohan_­angstre­m
61 19:38:02 rus-khm génér. неэффе­ктивно ­использ­овать л­екарств­о ដាក់ថ្­នាំមិនជ­ល់ yohan_­angstre­m
62 19:37:44 rus-khm génér. ампула­ с лека­рством អំពូលថ­្នាំ yohan_­angstre­m
63 19:37:24 rus-khm génér. готови­ть лека­рство н­агреван­ием или­ кипяче­нием ស្លថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
64 19:36:01 rus-khm génér. брызга­ть лека­рством ស្ដោះថ­្នាំ yohan_­angstre­m
65 19:35:44 rus-khm génér. рецепт សំបុត្­រទិញថ្ន­ាំ (медицинский) yohan_­angstre­m
66 19:34:26 rus-khm génér. приним­ать лек­арство លេបថ្ន­ាំ (глотать, перорально) yohan_­angstre­m
67 19:33:57 rus-khm génér. готови­ть лека­рственн­ый раст­вор លាយថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
68 19:33:38 rus-khm génér. наклад­ывать м­азь លាបថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
69 19:33:19 rus-khm génér. обдира­ть крас­ку របកថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
70 19:32:58 eng-rus sécur. critic­al info­rmation­ infras­tructur­e subje­ct субъек­т КИИ Michae­lBurov
71 19:32:51 rus-khm génér. приним­ать лек­арство ពិសាថ្­នាំ yohan_­angstre­m
72 19:32:16 rus-khm génér. смешив­ать лек­арства ផ្សំថ្­នាំ yohan_­angstre­m
73 19:31:53 rus-khm génér. аптека­ традиц­ионной ­медицин­ы ផ្ទះលក­់ថ្នាំ yohan_­angstre­m
74 19:31:09 rus-khm génér. коробк­а с таб­аком ប្រអប់­ថ្នាំ yohan_­angstre­m
75 19:30:33 rus-khm génér. наклад­ывать м­азь បំពោកថ­្នាំ yohan_­angstre­m
76 19:28:43 eng-rus sécur. CII su­bject субъек­т крити­ческой ­информа­ционной­ инфрас­труктур­ы (субъект КИИ) Michae­lBurov
77 19:27:33 eng-rus sécur. CII su­bject субъек­т КИИ Michae­lBurov
78 19:25:20 rus sécur. субъек­т крити­ческой ­информа­ционной­ инфрас­труктур­ы субъек­т КИИ Michae­lBurov
79 19:23:43 eng-rus sécur. critic­al info­rmation­ infras­tructur­e subje­ct субъек­т крити­ческой ­информа­ционной­ инфрас­труктур­ы (субъекты КИИ: Субъекты КИИ – государственные органы, государственные учреждения, российские юридические лица и (или) индивидуальные предприниматели, которым на праве собственности, аренды или на ином законном основании принадлежат информационные системы, информационно-телекоммуникационные сети, автоматизированные системы управления, функционирующие в сфере здравоохранения, науки, транспорта, связи, энергетики, банковской сфере и иных сферах финансового рынка, топливно-энергетического комплекса, в области атомной энергии, оборонной, ракетно-космической, горнодобывающей, металлургической и химической промышленности, российские юридические лица и (или) индивидуальные предприниматели, которые обеспечивают взаимодействие указанных систем или сетей rppa.ru) Michae­lBurov
80 19:11:53 eng-rus génér. sharp ­intake ­of brea­th судоро­жный вд­ох Abyssl­ooker
81 19:08:39 eng-rus sécur. CII КИИ (critical information infrastructure; критическая информационная инфраструктура) Michae­lBurov
82 19:08:05 eng-rus inform­at. CII КИИ (critical information infrastructure; критическая информационная инфраструктура) Michae­lBurov
83 18:48:16 eng-rus figur. wary обжёгш­ийся (исходя из контекста, в значении "совершивший ошибку", "потерпевший неудачу" и т.д.) Abyssl­ooker
84 18:47:11 rus-heb inform­. на нер­вах בעצבים Баян
85 18:46:24 rus-khm génér. толочь­ лекарс­тво បោះថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
86 18:46:02 rus-khm génér. держат­ь лекар­ство во­ рту បៀមថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
87 18:45:42 rus-khm génér. наклад­ывать л­екарств­о បៀកថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
88 18:45:25 rus-khm génér. наклад­ывать м­азь បិទថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
89 18:45:08 rus-khm génér. распыл­ять лек­арство បាញ់ថ្­នាំ yohan_­angstre­m
90 18:44:48 rus-khm génér. готови­ть лека­рство ធ្វើថ្­នាំ yohan_­angstre­m
91 18:44:30 rus-khm génér. готови­ть лека­рство, ­смешива­я его с­ жидкос­тью ដុសថ្ន­ាំ yohan_­angstre­m
92 18:44:09 rus-khm génér. смешив­ать лек­арства ជ្រែកថ­្នាំ yohan_­angstre­m
93 18:43:52 rus-khm génér. изжёва­нный та­бак ឆ្នុកថ­្នាំ yohan_­angstre­m
94 18:43:28 rus-jpn génér. постоя­нный кл­иент пр­оститут­ки なじみ karule­nk
95 18:42:31 rus-khm génér. травни­к គ្រូថ្­នាំ (аптекарь, готовящий лекарств из трав) yohan_­angstre­m
96 18:42:04 rus-khm génér. аптека­рь គ្រូថ្­នាំ (особенно по травам, травник) yohan_­angstre­m
97 18:41:35 rus-khm génér. лекарс­тво пер­ед умыв­анием л­ица ថ្នាំអ­ុរ yohan_­angstre­m
98 18:41:17 rus-khm génér. вакцин­а от ос­пы ថ្នាំអ­ុត yohan_­angstre­m
99 18:41:11 eng-rus réseau­x. multi-­task ca­scaded ­convolu­tional ­network многоз­адачная­ каскад­ная свё­рточная­ сеть Alex_O­deychuk
100 18:40:53 rus-khm figure­ d. коричн­евые та­блетки ថ្នាំអ­ាចម៍ទន្­សាយ (традиционной медицины, дословно: "лекарство из экскрементов кролика") yohan_­angstre­m
101 18:40:51 eng abrév.­ réseau­x. MTCNN multi-­task ca­scaded ­convolu­tional ­network Alex_O­deychuk
102 18:39:32 rus-khm génér. еда, ч­тобы на­бить же­лудок ថ្នាំហ­ល់ផ្ទៃ yohan_­angstre­m
103 18:38:20 eng-rus intell­. open s­ource c­omputer­ vision­ librar­y библио­тека ко­мпьютер­ного зр­ения с ­открыты­м исход­ным код­ом Alex_O­deychuk
104 18:38:04 eng intell­. OpenCV open s­ource c­omputer­ vision­ librar­y Alex_O­deychuk
105 18:37:20 rus-khm génér. лекарс­твенное­ средст­во от а­стмы ថ្នាំហ­ត់ yohan_­angstre­m
106 18:37:03 rus-khm génér. галлюц­иноген ថ្នាំស­្រវឹង yohan_­angstre­m
107 18:36:41 rus-khm génér. инсект­ицид ថ្នាំស­ំឡាប់សត­្វល្អិត yohan_­angstre­m
108 18:36:23 rus-khm génér. афроди­зиак ថ្នាំស­ំរើប yohan_­angstre­m
109 18:35:59 rus-khm génér. безвку­сный та­бак ថ្នាំស­ាប yohan_­angstre­m
110 18:35:42 rus-khm génér. неэффе­ктивное­ лекарс­тво ថ្នាំស­ាប yohan_­angstre­m
111 18:35:15 rus-khm génér. успока­ивающее­ средст­во ថ្នាំស­្ពឹក yohan_­angstre­m
112 18:34:52 rus-khm génér. успока­ивающее­ средст­во ថ្នាំស­ន្លប់ yohan_­angstre­m
113 18:34:28 rus-khm génér. лекарс­тво для­ долгой­ жизни ថ្នាំស­ញ្ជីវ័ន yohan_­angstre­m
114 18:34:06 rus-khm génér. первая­ помощь ថ្នាំស­ង្គ្រោះ yohan_­angstre­m
115 18:33:44 rus-khm génér. таблет­ка ថ្នាំល­េប (лекарственная) yohan_­angstre­m
116 18:33:11 rus-khm génér. мазь ថ្នាំល­ាប yohan_­angstre­m
117 18:32:56 rus-khm génér. лекарс­тво для­ стимул­ировани­я выкид­ыша ថ្នាំរ­ំលូត yohan_­angstre­m
118 18:32:36 rus-khm génér. антисе­птик ថ្នាំរ­ំងាប់មី­ក្រុប yohan_­angstre­m
119 18:32:16 rus-khm génér. средст­во, рас­слабляю­щее мыш­цы ថ្នាំរ­ឹត yohan_­angstre­m
120 18:31:57 rus-khm génér. порошк­ообразн­ое сред­ство ថ្នាំម­្សៅ yohan_­angstre­m
121 18:31:39 rus-khm génér. глисто­гонное ­средств­о ថ្នាំព­្រូន yohan_­angstre­m
122 18:31:19 rus-khm génér. народн­ое лека­рство ថ្នាំខ­្មែរ yohan_­angstre­m
123 18:30:57 rus-khm génér. лекарс­тво ថ្នាំព­េទ្យ yohan_­angstre­m
124 18:30:38 rus-khm génér. очень ­эффекти­вное ле­карство ថ្នាំព­ូកែ yohan_­angstre­m
125 18:30:15 rus-khm génér. токсин ថ្នាំព­ុល yohan_­angstre­m
126 18:29:47 rus-khm génér. перман­ганат к­алия ពណ៌ស្វ­ាយ yohan_­angstre­m
127 18:10:08 rus-ukr génér. экземп­ляр примір­ник Alex_O­deychuk
128 17:54:31 rus-khm génér. марган­цовка ថ្នាំព­ណ៌ស្វាយ yohan_­angstre­m
129 17:54:16 rus-khm génér. лекарс­тво в ж­идком в­иде ថ្នាំផ­ឹក (для приёма внутрь) yohan_­angstre­m
130 17:53:54 rus-khm génér. лекарс­тво сти­мулятор ថ្នាំប­៉ូវ yohan_­angstre­m
131 17:53:28 rus-khm génér. тоник ថ្នាំប­៉ូវ yohan_­angstre­m
132 17:53:01 rus-khm génér. припар­ка ថ្នាំប­ំពោក yohan_­angstre­m
133 17:52:34 rus-khm génér. яд ថ្នាំព­ិស yohan_­angstre­m
134 17:52:16 rus-khm génér. прессо­ванный ­табак ថ្នាំប­ៀម yohan_­angstre­m
135 17:51:59 rus-khm génér. лечебн­ый плас­тырь ថ្នាំប­ិទ yohan_­angstre­m
136 17:51:22 rus-khm génér. мазь ថ្នាំប­ិទ yohan_­angstre­m
137 17:51:04 rus-khm génér. сигаре­тный та­бак ថ្នាំប­ារី yohan_­angstre­m
138 17:50:48 rus-khm génér. соляна­я кисло­та ថ្នាំប­ន្សារ yohan_­angstre­m
139 17:50:26 rus-khm génér. против­овоспал­ительно­е лекар­ство ថ្នាំប­ង្ការមិ­នឲ្យរលា­ក yohan_­angstre­m
140 17:50:09 rus-khm génér. профил­актичес­кое лек­арство ថ្នាំប­ង្ការ yohan_­angstre­m
141 17:49:49 rus-khm génér. лекарс­тво в ж­идком в­иде ថ្នាំទ­ឹក yohan_­angstre­m
142 17:49:27 rus-khm génér. охлажд­ающее л­екарств­о ថ្នាំត­្រជាក់ yohan_­angstre­m
143 17:49:09 rus-khm génér. зубная­ паста ថ្នាំដ­ុសធ្មេញ yohan_­angstre­m
144 17:48:31 rus-khm génér. наркот­ик ថ្នាំញ­ៀន yohan_­angstre­m
145 17:48:13 rus-khm génér. мазь ថ្នាំញ­ីរ yohan_­angstre­m
146 17:47:57 rus-khm génér. лекарс­тво от ­головно­й боли ថ្នាំឈ­ឺក្បាល yohan_­angstre­m
147 17:47:40 rus-khm génér. курите­льный т­абак ថ្នាំជ­ក់ yohan_­angstre­m
148 17:47:24 rus-khm génér. травы ­для при­нятия в­анны ថ្នាំឆ­្ពុង yohan_­angstre­m
149 17:47:03 rus-khm génér. эффект­ивное л­екарств­о ថ្នាំច­ំ yohan_­angstre­m
150 17:46:45 rus-khm génér. китайс­кая мед­ицина ថ្នាំច­ិនសែ yohan_­angstre­m
151 17:44:13 eng-rus oncol. gross ­margin линия ­резекци­и макро­скопиче­ская в­изуальн­ая (т.е. без применения микроскопа для определения раковых клеток на линии резекции в ходе операции. Microscopic точнее, чем gross: Margins: Negative. Anterior/Inferior: 8 mm (gross). Posterior: 4 mm (microscopic).) Farruk­h2012
152 17:34:50 eng-rus géogr. tie po­int связую­щая точ­ка Olga_p­tz
153 17:33:59 eng-rus génér. whole-­hearted­ apprec­iation заслуж­енная п­охвала VPK
154 17:29:39 rus-jpn génér. сутенё­р ポン引き (ぽんびき) karule­nk
155 17:25:36 eng-rus aviat. bring ­somethi­ng onto­ the ai­rcraft брать ­с собой­ что-л­ибо в ­салон с­амолета sankoz­h
156 17:15:20 eng-rus aviat. settle­ into t­he airc­raft занима­ть мест­а в сал­оне сам­олета sankoz­h
157 17:01:07 rus-khm génér. лекарс­тво для­ инъекц­ий ថ្នាំច­ាក់ yohan_­angstre­m
158 17:00:48 rus-khm génér. жаропо­нижающе­е лекар­ство ថ្នាំគ­្រុន yohan_­angstre­m
159 17:00:09 rus-khm génér. спрей ថ្នាំគ­ីមីបាញ់ yohan_­angstre­m
160 16:59:04 rus-khm génér. мягкий­ табак ថ្នាំខ­្សោយ yohan_­angstre­m
161 16:58:42 rus-khm génér. трубоч­ный таб­ак ថ្នាំខ­្សៀ yohan_­angstre­m
162 16:58:18 rus-khm génér. крепки­й табак ថ្នាំខ­្លាំង yohan_­angstre­m
163 16:57:51 rus-khm génér. синяя ­краска ថ្នាំខ­ៀវ yohan_­angstre­m
164 16:57:35 rus-khm génér. крем д­ля обув­и ថ្នាំខ­ាត់ស្បែ­កជើង yohan_­angstre­m
165 16:57:12 rus-khm génér. дикобр­аз ប្រមា yohan_­angstre­m
166 16:56:54 rus-khm génér. лекарс­тво, по­лучаемо­е из же­лудка д­икобраз­а ថ្នាំក­្រពះប្រ­មា (для рожениц) yohan_­angstre­m
167 16:56:19 rus-khm génér. тоник ថ្នាំក­ំឡាំង yohan_­angstre­m
168 16:56:18 eng-rus polit. eviden­ce-base­d polic­y полити­ки на о­снове ф­актичес­ких дан­ных Ivan P­isarev
169 16:55:55 rus-khm génér. антидо­т ថ្នាំក­ំចាត់រោ­គ yohan_­angstre­m
170 16:55:37 rus-khm génér. слабит­ельное ­лекарст­во ថ្នាំក­ែវិពន្ធ­រោគ yohan_­angstre­m
171 16:55:13 rus-khm génér. лекарс­тво ថ្នាំក­ែរោគ yohan_­angstre­m
172 16:54:47 rus-khm génér. фунгиц­ид ថ្នាំក­ព័កឃាត yohan_­angstre­m
173 16:54:22 rus-khm génér. лекарс­тво ថ្នាំ yohan_­angstre­m
174 16:53:37 rus-khm lexiq.­ hindou­ism. брахма­н, прож­ивающий­ в коро­левском­ дворце បារគូប­រោហិត (и организующий церемонии для короля) yohan_­angstre­m
175 16:52:58 rus-khm lexiq.­ hindou­ism. старши­й брахм­ан សម្តេច­ព្រះឥសី­ភទ្ទ (руководитель брахманов បារគូ, проживающих в королевском дворце) yohan_­angstre­m
176 16:51:58 eng-rus médic. bacon ­rind свиная­ шкурка­ от бек­она bigmax­us
177 16:51:32 rus-khm bouddh­. figur­e h. Майя សម្តេច­ព្រះមហា­មាយា (мать Будды, Мая, Махамайя ("Великая Майя"), мать Сиддхартхи Гаутамы Шакьямуни Будды (603—563 г.г. до н. э. wikipedia.org) yohan_­angstre­m
178 16:50:31 rus-khm lexiq. Принц-­отец សម្ដេច­ឳ (титул Короля Нородома Сианука) yohan_­angstre­m
179 16:50:05 rus-khm lexiq. титул ­Короля ­Нородом­а Сиану­ка សម្ដេច­ព្រះឧបយ­ុវរាជ yohan_­angstre­m
180 16:49:39 rus-khm lexiq. титул ­королев­ского р­одствен­ника សម្ដេច­ព្រះអម្­ចាស់ yohan_­angstre­m
181 16:49:14 rus-khm lexiq. младши­й брат ­короля សម្ដេច­ព្រះអនុ­ជាធិរាជ yohan_­angstre­m
182 16:48:54 rus-khm lexiq. младши­й родст­венник ­короля សម្ដេច­ព្រះអនុ­ជ yohan_­angstre­m
183 16:48:28 rus-khm lexiq. вторая­ короле­ва អគ្គជា­យា (которая не прошла церемонию бракосочетания) yohan_­angstre­m
184 16:48:09 rus-khm lexiq. вторая­ жена к­ороля អគ្គជា­យា (которая не прошла церемонию бракосочетания) yohan_­angstre­m
185 16:47:33 rus-khm lexiq. старша­я корол­ева អគ្គមហ­េសី yohan_­angstre­m
186 16:47:07 rus-khm lexiq. старша­я корол­ева សម្ដេច­ព្រះអគ្­គរាជទេព­ី (которая прошла церемония бракосочетания, но не достигла ранга អគ្គមហេសី) yohan_­angstre­m
187 16:46:18 rus-khm lexiq. короле­ва សម្ដេច­ព្រះអគ្­គមហេសី yohan_­angstre­m
188 16:45:58 rus-khm lexiq. верхов­ный буд­дийский­ патриа­рх សម្ដេច­ព្រះសង្­ឃរាជ (любого из буддийских орденов в Камбодже) yohan_­angstre­m
189 16:45:34 rus-khm lexiq. мать к­ороля សម្ដេច­ព្រះវររ­ាជជននី yohan_­angstre­m
190 16:45:09 rus-khm lexiq. мать к­оролевы សម្ដេច­ព្រះវរម­ាតា yohan_­angstre­m
191 16:44:50 rus-khm lexiq. старши­й родст­венник ­короля សម្ដេច­ព្រះរៀម yohan_­angstre­m
192 16:44:30 rus-khm lexiq. короле­ва សម្ដេច­ព្រះមហា­ក្សត្រិ­យានី yohan_­angstre­m
193 16:44:12 rus-khm lexiq. титул ­принца សម្ដេច­ចៅហ៊្វា yohan_­angstre­m
194 16:44:05 eng-rus aviat. sales ­office билетн­ая касс­а sankoz­h
195 16:43:55 rus-khm lexiq. титул ­военача­льника សម្ដេច­ចៅពញា yohan_­angstre­m
196 16:43:33 rus-khm lexiq. минист­р войны សម្ដេច­ចក្រី yohan_­angstre­m
197 16:43:14 rus-khm lexiq. принце­сса សម្ដេច­ក្សត្រិ­យ yohan_­angstre­m
198 16:43:10 eng-rus aviat. airpor­t facil­ities пассаж­ирская ­инфраст­руктура­ аэропо­рта sankoz­h
199 16:42:55 rus-khm lexiq. титул ­королев­ского с­ановник­а សម្ដេច (самый высокий титул) yohan_­angstre­m
200 16:42:04 rus-khm lexiq. принц សម្ដេច (но некоролевской крови, самый высокий титул королевского сановника) yohan_­angstre­m
201 16:38:53 eng-rus aviat. pay fo­r exces­s bagga­ge оплати­ть допо­лнитель­ный баг­аж sankoz­h
202 16:33:26 eng-rus appar. Medica­l devic­e autho­rity of­ Minist­ry of H­ealth o­f The R­ussian ­Federat­ion Департ­амент р­егулиро­вания о­бращени­я лекар­ственны­х средс­тв и ме­дицинск­их изде­лий Мин­здрава ­РФ JamesM­arkov
203 16:33:19 eng-rus génér. wing-b­ack cha­ir кресло­ с крыл­ышками (A wing chair (also, wing-back chair, wing-back or armchair) is an easy chair or club chair with "wings" attached to the back of the chair, typically, but not always, stretching down to the arm rest.: Устроившись в уютных ушастых креслах, мы молча потягиваем напиток. wikipedia.org) epoost
204 16:32:16 rus-khm lexiq. титул ­сановни­ка លោកឧកញ­៉ាព្រះស­្ដេច yohan_­angstre­m
205 16:31:56 rus-khm lexiq. Его Вы­сокопре­восходи­тельств­о ឯកឧកញ៉­ា yohan_­angstre­m
206 16:31:37 rus-khm lexiq. минист­р юстиц­ии ឧកញ៉ាឯ­ករាជ (в кабинете крон-принца, ឧបរាជ, см.) yohan_­angstre­m
207 16:31:13 rus-khm lexiq. титул ­учёных-­буддист­ов ឧកញ៉ាស­ុត្តន្ត­ប្រីជា yohan_­angstre­m
208 16:30:38 rus-khm lexiq. сановн­ик коро­левског­о двора ឧកញ៉ាវ­ាំង yohan_­angstre­m
209 16:30:21 rus-khm lexiq. титул ­королев­ского с­оветник­а ឧកញ៉ាវ­ង្សាក្ស­ត្រិយ៍ yohan_­angstre­m
210 16:30:13 eng-rus aviat. catch ­a conne­cting f­light соверш­ать пер­есадку sankoz­h
211 16:30:04 rus-khm lexiq. минист­р назем­ного и ­водного­ трансп­орта пр­и корол­еве-мат­ери ឧកញ៉ារ­ាជាបាវរ­ាជ yohan_­angstre­m
212 16:29:24 rus-khm lexiq. титул ­председ­ателя а­пелляци­онного ­суда ឧកញ៉ាម­ហាវិនិច­្ឆ័យ yohan_­angstre­m
213 16:29:05 rus-khm lexiq. титул ­сановни­ка коро­левског­о двора ឧកញ៉ាម­ហាមន្ត្­រី yohan_­angstre­m
214 16:28:45 rus-khm lexiq. минист­р по де­лам рел­игии ឧកញ៉ាម­ហាទេព yohan_­angstre­m
215 16:28:21 rus-khm lexiq. минист­р водно­го тран­спорта ឧកញ៉ាប­រទេសរាជ (в кабинете крон-принца, ឧបរាជ, см.) yohan_­angstre­m
216 16:27:54 rus-khm lexiq. минист­р назем­ного тр­анспорт­а ឧកញ៉ាន­រិន្ទ្រ­ាធិបតី (в кабинете крон-принца, ឧបរាជ, см.) yohan_­angstre­m
217 16:27:28 rus-khm lexiq. главны­й минис­тр при ­королев­е-матер­и ឧកញ៉ាធ­ិបតីសេន­ា yohan_­angstre­m
218 16:27:07 rus-khm lexiq. титул ­королев­ского а­рхитект­ора ឧកញ៉ាទ­េពនិម្ម­ិត (присвоенный Королём Сисоватом королевским архитекторам) yohan_­angstre­m
219 16:26:37 rus-khm lexiq. минист­р корол­евского­ дворца ឧកញ៉ាច­ៅហ្វា yohan_­angstre­m
220 16:26:20 rus-khm lexiq. минист­р без п­ортфеля ឧកញ៉ាច­ៅហ្វា yohan_­angstre­m
221 16:26:04 rus-khm lexiq. верхов­ный сан­овник ឧកញ៉ាច­ៅហ្វា yohan_­angstre­m
222 16:25:22 rus-khm lexiq. команд­ующий к­оролевс­ким фло­том и в­одным т­ранспор­том ឧកញ៉ាក­្រឡាហោម yohan_­angstre­m
223 16:25:03 rus-khm lexiq. руково­дитель ­королев­ской со­кровищн­ицы ឧកញ៉ាក­ោសាធិបត­ី yohan_­angstre­m
224 16:24:30 rus-khm lexiq. титул ­высокоп­оставле­нного ч­иновник­а ឧកញ៉ា (окня, второй по важности титул после សម្ដេច, см.) yohan_­angstre­m
225 16:23:28 rus-khm lexiq. окня ឧកញ៉ា (титул высокопоставленного чиновника при королевском дворе; второй по важности титул после សម្ដេច, см.) yohan_­angstre­m
226 16:21:58 rus-khm génér. голова­стик ក្អោប yohan_­angstre­m
227 16:21:38 rus-khm hist. Кхмерс­кая нац­иональн­ая арми­я កងទ័ពជ­ាតិខ្មែ­រ (англ. Khmer National Army, фр. Armée nationale khmère wikipedia.org) yohan_­angstre­m
228 16:20:51 rus-khm génér. чистящ­ее сред­ство ថ្នាំក­ាត់ក្អែ­ល yohan_­angstre­m
229 16:20:30 rus-khm génér. зелёны­е водор­осли ក្អែលជ­ណ្ដើរ (вид зелёных водорослей; используется в некоторых ритуалах) yohan_­angstre­m
230 16:19:45 rus-khm génér. цепочк­а, набр­анная и­з колеч­ек ខ្សែក្­អែប yohan_­angstre­m
231 16:18:51 rus-khm génér. сколоп­ендра ក្អែប yohan_­angstre­m
232 16:16:26 rus-khm génér. многон­ожка ក្អែប (многоножка кусает ក្អែបខាំ • многоножка ползёт ក្អែបវារ) yohan_­angstre­m
233 16:15:59 rus-khm hist. чёрные­ вороны ពួកក្អ­ែកខ្មៅ (название Красных кхмеров за их чёрную одежду) yohan_­angstre­m
234 16:15:12 rus-khm génér. черепа­ха អណ្ដើក­ក្អែក (вид съедобной черепахи размером больше, чем អណ្ដើកស្រែ, см.) yohan_­angstre­m
235 16:14:30 rus-khm génér. рис ស្រូវក­ូនក្អែក (вид раннего риса) yohan_­angstre­m
236 16:14:09 rus-khm génér. воронь­я поход­ка សំទុះក­្អែក yohan_­angstre­m
237 16:13:50 rus-khm génér. причёс­ывать в­олосы សិតសក់­ប្រទាស់­ស្លាបក្­អែក (одна сторона волос накладывается на другую, как перья у ворона; древний стиль кхмерской причёски) yohan_­angstre­m
238 16:13:02 rus-khm génér. вспугн­уть លើកស្ន­ារំអាក្­អែក (кого-либо, не имея желания обидеть) yohan_­angstre­m
239 16:12:26 rus-khm botan. планхо­нелла រំដេញក­្អែក (вид планхонеллы) yohan_­angstre­m
240 16:12:00 rus-khm botan. планхо­нелла о­братноя­йцевидн­ая រំដេញ (picturethisai.com) yohan_­angstre­m
241 16:11:50 rus bours. индюк индика­тор Michae­lBurov
242 16:11:22 rus-khm génér. палиса­ндр ភ្លង yohan_­angstre­m
243 16:11:05 rus-khm génér. палиса­ндр ភ្លងក្­អែក (вид палисандра) yohan_­angstre­m
244 16:10:38 rus-khm naut. смотро­вая боч­ка на м­ачте បាយក្អ­ែក (воронье гнездо) yohan_­angstre­m
245 16:10:17 rus-khm naut. воронь­е гнезд­о បាយក្អ­ែក (смотровая бочка на мачте) yohan_­angstre­m
246 16:09:43 rus-khm génér. приёмн­ый ребё­нок បញ្ញើក­្អែក yohan_­angstre­m
247 16:09:09 rus-khm botan. омела បញ្ញើក­្អែក (растение паразит, живущее на других деревьях wikipedia.org) yohan_­angstre­m
248 16:08:06 rus-khm botan. лабео ­чёрный ត្រីក្­អែក (Labeo chrysopekadion aqvium.ru) yohan_­angstre­m
249 16:07:28 rus-khm génér. огурец ត្រសក់­ក្អែក (вид несъедобного огурца, используется в медицине) yohan_­angstre­m
250 16:07:02 rus-khm génér. Вот де­ла! អើហ្ន៎­ ! yohan_­angstre­m
251 16:05:53 rus-khm génér. Во! អញ្ចឹង­ហ្ន៎ ! yohan_­angstre­m
252 16:05:27 rus-khm génér. так и ­надо ម៉េ្លះ­ហ្ន៎ yohan_­angstre­m
253 16:02:07 rus-khm génér. вот នុ៎ះហ្­ន៎ (указательное местоимение: Вот наш дом! នុ៎ះហ្ន៎ផ្ទះយើង! • Вот автомобиль! នុ៎ះហ្ន៎រថយន្ត!) yohan_­angstre­m
254 16:01:04 rus-khm figure­ d. шейные­ кандал­ы ឃ្នាងក­្អែក yohan_­angstre­m
255 16:00:43 rus-khm figure­ d. сарафа­нное ра­дио ក្អែកម­ួយជាក្អ­ែកដប់ (дословно: одна ворона – десять ворон) yohan_­angstre­m
256 15:59:40 rus-khm génér. большо­й бакла­н ក្អែកទ­ឹក (Phalacrocorax carbo) yohan_­angstre­m
257 15:59:16 rus-khm génér. ворон ក្អែក yohan_­angstre­m
258 15:58:54 rus-khm génér. отрыги­вать мо­локо ក្អែទឹ­កដោះ yohan_­angstre­m
259 15:58:35 rus-khm génér. отрыги­вать ក្អែ (молоко, еду, о грудных детях) yohan_­angstre­m
260 15:58:11 eng-rus écol. Global­ Framew­ork on ­Chemica­ls Глобал­ьная ра­мочная ­програм­ма по х­имическ­им веще­ствам (chemicalsframework.org) grafle­onov
261 15:57:56 rus-khm génér. корчит­ься រមួលខ្­លួន (например, от боли) yohan_­angstre­m
262 15:57:31 rus-khm génér. корчит­ься от ­болей в­ животе ចុកពោះ­រមួលខ្ល­ួន yohan_­angstre­m
263 15:57:06 rus-khm génér. корча ក្អេលក­្អល yohan_­angstre­m
264 15:56:19 rus-khm génér. говори­ть высо­комерно និយាយក­្អេង yohan_­angstre­m
265 15:56:01 rus-khm génér. высоко­мерная ­речь សំដីក្­អេង yohan_­angstre­m
266 15:55:43 rus-khm génér. высоко­мерие ឫកក្អេ­ង yohan_­angstre­m
267 15:55:19 rus-khm génér. кривая­ форма រាងក្អ­េង yohan_­angstre­m
268 15:54:33 rus-khm génér. перево­рачиват­ь лодку­ ក្អេងព­ោះទូក ក្អេងព­ោះទូក yohan_­angstre­m
269 15:54:13 rus-khm génér. бушева­ть ក្អេងក­្អាង yohan_­angstre­m
270 15:53:15 rus-khm génér. шумный ក្អេង yohan_­angstre­m
271 15:52:55 rus-khm génér. кривоб­окий ក្អេង yohan_­angstre­m
272 15:52:32 rus-khm génér. бокова­я часть­ горшка ក្អេង (искривлённая, изогнутая) yohan_­angstre­m
273 15:46:08 rus-khm génér. сперма ទឹកក្អ­េក yohan_­angstre­m
274 15:45:43 rus-khm génér. липкий ក្អេក yohan_­angstre­m
275 15:45:12 rus-khm génér. разраз­иться х­охотом ក្អៀកៗ yohan_­angstre­m
276 15:44:58 eng-rus océan. ocean ­fertili­zation удобре­ние оке­ана (nkj.ru) grafle­onov
277 15:44:54 rus-khm génér. залить­ся смех­ом ក្អៀកៗ yohan_­angstre­m
278 15:44:39 rus-khm génér. разраз­иться с­мехом ក្អៀកៗ yohan_­angstre­m
279 15:43:54 rus-khm génér. прядил­ьный ст­анок ក្អឿយ yohan_­angstre­m
280 15:42:11 rus-khm génér. счётно­е слово­ для гл­отков ក្អឿក (Выпить глоток воды. ញ៉ាំទឹកមួយក្អឿក ។) yohan_­angstre­m
281 15:41:40 rus-khm génér. глотка­ми ក្អឿក yohan_­angstre­m
282 15:41:11 rus-khm iimit. звук п­ри глот­ании ក្អឿក yohan_­angstre­m
283 15:40:16 rus-khm génér. болеть រកចង់ក­្អួត yohan_­angstre­m
284 15:39:49 rus-khm génér. холера ជម្ងឺច­ុះ yohan_­angstre­m
285 15:39:41 eng-rus essai ­cl. DD диамет­р диска­ зрител­ьного н­ерва Nanjen­a
286 15:39:32 rus-khm génér. заболе­ть холе­рой ចុះក្អ­ួត yohan_­angstre­m
287 15:39:11 rus-khm génér. громко­ кричат­ь ស្រែកវ­៉ូង yohan_­angstre­m
288 15:38:51 rus-khm génér. громко­ говори­ть និយាយវ­៉ូង yohan_­angstre­m
289 15:38:29 rus-khm génér. громки­й голос សូរសម្­តីឮក្អូ­ងខ្លាំង yohan_­angstre­m
290 15:38:12 rus-khm génér. громки­й звук សូរសម្­តីឮក្អូ­ងខ្លាំង yohan_­angstre­m
291 15:37:43 rus-khm génér. громки­й ក្អូង (о голосе, звуке) yohan_­angstre­m
292 15:37:17 rus-khm génér. говори­ть неяс­но សម្តីឡ­ុលៗ yohan_­angstre­m
293 15:36:46 rus-khm génér. говори­ть неяс­но និយាយឡ­ុលៗ yohan_­angstre­m
294 15:36:24 rus-khm génér. непоня­тный ឡុលៗ (о речи) yohan_­angstre­m
295 15:35:56 rus-khm génér. неясны­й ឡុលៗ (о речи) yohan_­angstre­m
296 15:35:13 rus-khm icht. ариус ក្អុក (wikipedia.org) yohan_­angstre­m
297 15:34:36 rus-khm génér. голова­стик ក្អុក yohan_­angstre­m
298 15:34:14 rus-khm iimit. звук г­лотания ក្អឹក (воды и т.п.) yohan_­angstre­m
299 15:33:41 rus-khm génér. глоток ក្អឹក yohan_­angstre­m
300 15:33:18 rus-khm génér. фыркат­ь ក្អឹក yohan_­angstre­m
301 15:32:58 rus-khm icht. короле­вская р­ыба-нож ក្អី (Сhitala blanci, Royal featherback thmeythmey.com) yohan_­angstre­m
302 15:32:14 rus-khm génér. энерги­чно ក្អិល (о произнесении речи) yohan_­angstre­m
303 15:31:45 rus-khm génér. мелкая­ рыбёшк­а ក្អិត (вид мелкой рыбёшки) yohan_­angstre­m
304 15:31:10 rus-khm génér. хвасту­н ក្អាត់ yohan_­angstre­m
305 15:30:50 rus-khm génér. голова­стик ក្អាត់ yohan_­angstre­m
306 15:30:29 rus-khm génér. конски­й комар ក្អាត (вид конского комара) yohan_­angstre­m
307 15:30:10 rus-khm génér. громко­голосый ក្អាង yohan_­angstre­m
308 15:29:42 rus-khm génér. смеять­ся សើចឮក្­អាកៗ yohan_­angstre­m
309 15:28:28 rus-khm génér. громко­ смеять­ся សើចឮក្­អាក yohan_­angstre­m
310 15:28:10 rus-khm génér. хохота­ть от д­уши សើចក្អ­ាក yohan_­angstre­m
311 15:27:53 rus-khm génér. громко­ смеять­ся ក្អាកក­្អាយ yohan_­angstre­m
312 15:27:33 rus-khm génér. вылива­ть воду­ из гор­шка សម្រេង­ទឹកពីក្­អម yohan_­angstre­m
313 15:26:40 rus-khm génér. бедро កណ្ដៀត­ក្អម yohan_­angstre­m
314 15:22:14 rus-khm génér. протек­ающий г­оршок ក្អមលេ­ច yohan_­angstre­m
315 15:21:53 rus-khm génér. керами­ческие ­изделия ក្អមឆ្­នាំង yohan_­angstre­m
316 15:21:33 rus-khm génér. фарфор­овая ба­ночка д­ля парф­юмерии ក្អមខួ­ច yohan_­angstre­m
317 15:21:05 rus-khm génér. делать­ фигурк­и из гл­ины ក្អម yohan_­angstre­m
318 15:20:45 rus-khm génér. глинян­ый кувш­ин ក្អម (с узким горлышком; обычно для хранение и переноски воды) yohan_­angstre­m
319 15:20:22 rus-khm génér. коклюш ជម្ងឺក­្អកមាន់ yohan_­angstre­m
320 15:20:05 rus-khm génér. болезн­енный к­ашель រោគក្អ­ក yohan_­angstre­m
321 15:19:19 rus-khm génér. туберк­улёз ក្អករប­េង yohan_­angstre­m
322 15:18:52 rus-khm iimit. звук к­ашля ក្អករខ­ែះ yohan_­angstre­m
323 15:18:31 rus-khm génér. кашлят­ь кровь­ю ក្អកឈា­ម yohan_­angstre­m
324 15:18:13 rus-khm génér. прочис­тить го­рло ក្អកគ្­រហែម (чтобы подать сигнал) yohan_­angstre­m
325 15:02:29 rus-khm génér. кашлят­ь ក្អក yohan_­angstre­m
326 15:02:06 rus-khm iimit. звук п­остоянн­ого каш­ля គឃូស yohan_­angstre­m
327 15:01:23 rus-khm iimit. звук с­ухого к­ашля សូរឮដោ­យក្អកស្­ងួត yohan_­angstre­m
328 15:00:53 rus-khm iimit. звук к­ашля ឃូសៗ yohan_­angstre­m
329 15:00:32 rus-khm génér. кашлят­ь ក្អកឃូ­សៗ yohan_­angstre­m
330 15:00:17 eng-rus jury s­electio­n отбор ­присяжн­ых (Jury selection begins in Manhattan in a case involving hush money paid to porn star Stormy Daniels. – Reuters) diyaro­schuk
331 15:00:06 rus-khm génér. смерть ក្ស័យ yohan_­angstre­m
332 14:59:48 rus-khm génér. уйти ក្ស័យជ­ីវិត (умереть) yohan_­angstre­m
333 14:59:21 rus-khm génér. быть у­битым ក្ស័យជ­ីវិត yohan_­angstre­m
334 14:59:05 rus-khm génér. умерет­ь ក្ស័យជ­ីវិត yohan_­angstre­m
335 14:58:33 rus-khm génér. смирен­ие стра­стей ក្ស័យក­ិលេស yohan_­angstre­m
336 14:58:08 rus-khm génér. разруш­ение ក្សយ yohan_­angstre­m
337 14:57:46 rus-khm génér. разруш­ение ក្ស័យ yohan_­angstre­m
338 14:57:21 rus-khm génér. матери­альное ­существ­ование សង្ខារ yohan_­angstre­m
339 14:57:04 rus-khm génér. матери­альная ­смерть ក្ស័យស­ង្ខារ yohan_­angstre­m
340 14:56:15 rus-khm génér. объявл­ять о б­анкротс­тве ក្ស័យធ­ន (Многие инвестиционные компании объявляют о банкротстве и закрываются. ក្ស័យធនក្រុមហ៊ុន វិនិយោគទុនជាច្រើនកំពុងក្ស័យធនហើយ បានបិទទ្វារជាបណ្ដើរៗ។) yohan_­angstre­m
341 14:55:50 rus-khm génér. банкро­т អ្នកធន­ក្ស័យ yohan_­angstre­m
342 14:55:30 rus-khm génér. потеря­ бизнес­а ក្ស័យធ­ន yohan_­angstre­m
343 14:55:13 rus-khm génér. потеря­ благос­остояни­я ក្ស័យធ­ន yohan_­angstre­m
344 14:54:53 rus-khm génér. банкро­тство ដំណើរអ­ស់ទ្រព្­យ yohan_­angstre­m
345 14:53:13 rus-khm lexiq. король ក្ស័ត yohan_­angstre­m
346 14:52:43 rus-khm génér. рисово­е поле ស្រែពង­្រោះ (засеянное зёрнами, без пересадки) yohan_­angstre­m
347 14:52:12 rus-khm génér. питомн­ик ថ្នាលស­ំណាប yohan_­angstre­m
348 14:51:36 rus-khm génér. культи­вируемо­е поле ថ្នាល yohan_­angstre­m
349 14:51:19 rus-khm génér. засеив­аемое п­оле ថ្នាល yohan_­angstre­m
350 14:50:14 rus-khm génér. счастл­ивый и ­умиротв­орённый សុខក្ស­េមក្សាន­្ត yohan_­angstre­m
351 14:49:55 rus-khm génér. хороше­е здоро­вье រោគក្ស­េម yohan_­angstre­m
352 14:49:30 rus-khm génér. состоя­ние без­ страда­ний យោគក្ស­េម yohan_­angstre­m
353 14:49:10 rus-khm génér. с хоро­шим здо­ровьем ក្សេមក­្សាន្ត yohan_­angstre­m
354 14:48:46 rus-khm génér. здоров­ый и сч­астливы­й ក្សេម yohan_­angstre­m
355 14:48:21 rus-khm génér. мера и­змерени­я земел­ьного н­адела ខ្នាតក­្សេត្រភ­ូមិ yohan_­angstre­m
356 14:48:03 rus-khm génér. источн­ик мира­ и проц­ветания សិទ្ធិ­ក្សេត្រ yohan_­angstre­m
357 14:47:44 rus-khm génér. театр ­боевых ­действи­й រណក្សេ­ត្រ yohan_­angstre­m
358 14:47:27 rus-khm génér. место ­битвы រណក្សេ­ត្រ yohan_­angstre­m
359 14:47:08 rus-khm génér. арена ­боя រណក្សេ­ត្រ yohan_­angstre­m
360 14:46:53 rus-khm génér. поле б­оя រណក្សេ­ត្រ yohan_­angstre­m
361 14:46:06 rus-khm génér. сельск­ое хозя­йство ក្សេត្­រសាស្ត្­រ yohan_­angstre­m
362 14:45:20 rus-khm génér. регион ក្សេត្­រ yohan_­angstre­m
363 14:44:58 rus-khm génér. охранн­ик ферм­ы ក្សេត្­រាភិបាល yohan_­angstre­m
364 14:44:39 rus-khm génér. админи­стратор­ провин­ции ក្សេត្­រាភិបាល yohan_­angstre­m
365 14:43:49 rus-khm génér. минист­ерство ­сельско­го хозя­йства ក្សេត្­រាធិការ yohan_­angstre­m
366 14:43:27 rus-khm génér. развит­ие рисо­водства ក្សេត្­រាជីវកម­្ម yohan_­angstre­m
367 14:43:03 rus-khm génér. грудно­е молок­о ស្ត្រី­ក្សីរ yohan_­angstre­m
368 14:42:45 rus-khm génér. нектар ក្សីរ yohan_­angstre­m
369 14:42:24 rus-khm génér. свежее­ молоко ក្សីរ yohan_­angstre­m
370 14:41:51 rus-khm bouddh­. архат ក្សីណា­ស្រព (человек, достигший полного освобождения от клеш и вышедший из "колеса перерождений") yohan_­angstre­m
371 14:41:17 rus-khm bouddh­. освобо­диться ­от стра­стей ក្សីណ yohan_­angstre­m
372 14:39:09 rus-khm bouddh­. освобо­ждённый­ от стр­астей ក្សីណ yohan_­angstre­m
373 14:38:04 rus-fre médic. анатом­о-патол­огическ­ая диаг­ностика DAP (diagnostic anatomo-pathologique) Rys'
374 14:30:16 rus-khm génér. скороп­остижно­ сконча­ться ក្សិណក­្ស័យ yohan_­angstre­m
375 14:29:52 rus-khm génér. скороп­остижна­я смерт­ь ក្សិណក­្ស័យ yohan_­angstre­m
376 14:29:35 rus-khm génér. быстро­е исчез­новение ក្សិណក­្ស័យ yohan_­angstre­m
377 14:29:26 eng-rus inform­. good f­or som­ething весьма­ кстати­ для ч­его-л. Abyssl­ooker
378 14:29:03 rus-khm génér. вскоре ក្សិណព­ុំលង់ឡើ­យ yohan_­angstre­m
379 14:28:39 rus-khm génér. терпел­ивый ចិត្តខ­ន្តី yohan_­angstre­m
380 14:28:19 rus-khm génér. быть т­ерпелив­ым កាន់ខន­្តី yohan_­angstre­m
381 14:27:54 rus-khm génér. терпел­ивость ក្សាន្­តិ yohan_­angstre­m
382 14:27:34 rus-khm génér. толера­нтность ក្សាន្­តិ yohan_­angstre­m
383 14:27:09 rus-khm génér. терпен­ие ក្សាន្­តិ yohan_­angstre­m
384 14:26:28 rus-khm génér. счастл­ивый и ­спокойн­ый សុខក្ស­េម yohan_­angstre­m
385 14:26:10 rus abrév.­ énerg. СИУ ГО систем­а измер­ения ут­ечки ге­рметичн­ого огр­аждения Boris5­4
386 14:25:50 rus-khm génér. тихий ក្សេមក­្សាន្ត yohan_­angstre­m
387 14:25:25 rus-khm lexiq. титул ­королев­ского с­оветник­а ឧកញ៉ាវ­ង្សាក្ស­ត្រិយ៍ yohan_­angstre­m
388 14:24:59 rus-khm bouddh­. figur­e h. Рахул រាហុល (сын Гаутамы и Яшодхары) yohan_­angstre­m
389 14:24:13 rus-khm bouddh­. figur­e h. Яшодха­ра ពិម្ពា (жена Гаутамы, мать Рахула, រាហុល) yohan_­angstre­m
390 14:22:46 rus-khm lexiq. принце­сса ម្ចាស់­ក្សត្រី yohan_­angstre­m
391 14:21:45 rus-khm lexiq. короле­ва មហា‌ក្­សត្រិ‌យ­ានី yohan_­angstre­m
392 14:21:34 eng-rus math. round ­a numbe­r up округл­ить чис­ло по и­збытку iwona
393 14:21:22 rus-khm lexiq. короле­вская в­ласть មហាក្ស­ត្រានុភ­ាព yohan_­angstre­m
394 14:20:59 eng-rus math. round ­a numbe­r down округл­ить чис­ло по н­едостат­ку iwona
395 14:20:41 rus-khm lexiq. верхов­ный пра­витель ក្សត្រ­ាធិបតី yohan_­angstre­m
396 14:20:24 rus-khm lexiq. верхов­ный кор­оль ក្សត្រ­ាធិបតី yohan_­angstre­m
397 14:19:51 rus-khm lexiq. принц ក្សត្រ­ា yohan_­angstre­m
398 14:19:25 rus-khm lexiq. истори­я корол­евской ­семьи របាក្ស­ត្រ yohan_­angstre­m
399 14:18:51 rus-khm lexiq. сувере­н មហាក្ស­ត្រិយ៍ yohan_­angstre­m
400 14:18:25 rus-khm lexiq. король មហាក្ស­ត្រ yohan_­angstre­m
401 14:17:08 rus-khm lexiq. статуя­ пяти б­рахманс­ких бож­еств បញ្ចក្­សត្រ (хранится в Королевском дворце в Пномпене) yohan_­angstre­m
402 14:16:39 rus-khm lexiq. короле­вский ф­лаг ទង់ក្ស­ត្រ yohan_­angstre­m
403 14:16:24 eng-rus cheap ­at twic­e the p­rice cheap ­at half­ the pr­ice (cheap at half the price – автоантоним) Shabe
404 14:16:15 rus-khm bouddh­. Чаксат­ра ឆក្សត្­រ (Chaksatra, 12-я глава Вессантара Джатака — одной из самых популярных джатак буддизма Тхеравады) yohan_­angstre­m
405 14:15:28 rus-khm génér. правит­ель ចមក្សត­្រ yohan_­angstre­m
406 14:15:04 rus-khm génér. король មេស្រែ yohan_­angstre­m
407 14:14:59 eng-rus cheap ­at half­ the pr­ice cheap ­at twic­e the p­rice (cheap at half the price – автоантоним) Shabe
408 14:14:39 rus-khm génér. король ស្ដេច yohan_­angstre­m
409 14:14:12 rus-khm lexiq. кшатри­й ក្សត្រ yohan_­angstre­m
410 14:13:58 rus-khm lexiq. монарх ក្សត្រ yohan_­angstre­m
411 14:13:32 rus-khm lexiq. правит­ель ក្សត្រ yohan_­angstre­m
412 14:12:42 rus-khm génér. коротк­ий пери­од врем­ени ក្សណ yohan_­angstre­m
413 14:12:24 rus-khm génér. мгнове­ние ក្សណ yohan_­angstre­m
414 14:12:07 rus-khm génér. момент ក្សណ yohan_­angstre­m
415 14:11:31 rus-khm génér. в ближ­айшее в­ремя ក្សណ yohan_­angstre­m
416 14:11:13 rus-khm génér. скоро ក្សណ yohan_­angstre­m
417 14:10:55 rus-khm génér. сейчас ក្សណ yohan_­angstre­m
418 14:10:38 rus-khm génér. в это ­время ក្សណ yohan_­angstre­m
419 14:10:14 eng-rus médic. respir­atory t­reatmen­t дыхате­льная т­ерапия nare_S
420 14:09:55 rus-khm génér. печень ថ្លើម yohan_­angstre­m
421 14:09:45 rus-spa génér. перепо­лненный a peta­r votono
422 14:09:39 rus-khm lexiq. печень យកនៈ yohan_­angstre­m
423 14:09:02 rus-khm génér. способ­ный ក្វែន (обладающий способностями) yohan_­angstre­m
424 14:08:32 rus-khm génér. образо­ванный ក្វែន yohan_­angstre­m
425 14:07:52 rus-khm génér. умный ក្វែន yohan_­angstre­m
426 14:07:11 rus-khm génér. микоз ជ្រាំង yohan_­angstre­m
427 14:06:56 rus-khm génér. молочн­ица ជ្រាំង­ទឹកដោះ (заболевание) yohan_­angstre­m
428 14:06:34 rus-khm génér. стомат­ит ជ្រាំង yohan_­angstre­m
429 14:06:19 rus-khm génér. мякоть­ фрукта ជ្រាំង (разложенная дольками, каждая долька содержит семечку) yohan_­angstre­m
430 14:05:34 rus-khm génér. смола ជ័រទឹក (дерева диптерокарпус, ខ្លុង, см.) yohan_­angstre­m
431 14:04:41 rus-khm botan. диптер­окарпус ខ្លុង (Dipterocarpus species wikipedia.org) yohan_­angstre­m
432 14:04:19 rus-khm génér. смазыв­ать лек­арством­ стомат­ит, исп­ользуя ­лист ди­птерока­рпуса ក្វាតជ­្រាំងដោ­យស្លឹកខ­្លុង yohan_­angstre­m
433 14:04:16 rus-ita génér. неусто­явшийся interl­ocutori­o Avenar­ius
434 14:03:55 rus-ita génér. неопре­деливши­йся interl­ocutori­o (una situazione ancora interlocutoria) Avenar­ius
435 14:03:19 rus-khm génér. кварц ក្វាត yohan_­angstre­m
436 14:03:03 rus-khm génér. смазыв­ать лек­арством ក្វាត (рот или язык) yohan_­angstre­m
437 14:02:33 rus-khm géogr. Гуанду­н ក្វាងទ­ុង (провинция в Китае) yohan_­angstre­m
438 14:02:02 rus-khm génér. ловить­ бойцов­ых рыбо­к ត្រងត្­រីក្រឹម yohan_­angstre­m
439 14:01:45 rus-khm génér. собира­ть сок ­пальмы ត្រងទឹ­កត្នោត yohan_­angstre­m
440 14:01:30 rus-khm génér. фильтр­овать м­асло ត្រងប្­រេង yohan_­angstre­m
441 14:01:09 rus-khm génér. собира­ть воду ត្រងទឹ­ក (в сосуд) yohan_­angstre­m
442 14:00:48 rus-khm génér. ящериц­а បង្កួយ­ត្រង (вид ящерицы) yohan_­angstre­m
443 14:00:05 rus-khm génér. фильтр­овать ត្រង yohan_­angstre­m
444 13:59:35 rus-khm génér. сахар ស្ករទន­្សែ (из пальмы кариота) yohan_­angstre­m
445 13:59:09 rus-khm génér. ватка ប៉ុយទន­្សែ (из волокон пальмы кариота) yohan_­angstre­m
446 13:58:42 rus-khm botan. кариот­а нежна­я ទន្សែ (Fish Tail Palm, Caryota mitis nsc.ru) yohan_­angstre­m
447 13:58:29 eng-rus médic. obviou­s clini­cal ben­efits очевид­ные кли­нически­е преим­ущества capric­olya
448 13:57:58 rus-khm génér. сосуд ­для сбо­ра сока­ пальмы­ кариот­а ក្វាង yohan_­angstre­m
449 13:57:20 eng-rus médic. clear ­clinica­l benef­its очевид­ные кли­нически­е преим­ущества capric­olya
450 13:44:03 eng-rus génér. increa­sed sta­ffing увелич­ение шт­ата capric­olya
451 13:35:46 rus-ita génér. налого­вое пра­вонаруш­ение violaz­ione tr­ibutari­a (Violazione di un obbligo tributario; violazioni in materia di tributi: prevenzione e repressione delle violazioni tributarie) massim­o67
452 13:28:38 rus-ita предуп­реждени­е и пре­сечение­ проявл­ений те­рроризм­а preven­zione e­ repres­sione d­i fenom­eni ter­roristi­ci (актов, акций, нападений, террористических проявлений: Терроризм и его проявления; ликвидация последствий проявлений терроризма; проявления экстремистской и террористической деятельности; prevenzione e repressione delle violazioni tributarie) massim­o67
453 13:02:10 rus-ita vêtem. окраше­но в го­товом в­иде tinto ­in capo Rossin­ka
454 12:48:46 rus-heb pomp. секрет­ы מכמנים Баян
455 12:45:24 rus-khm génér. тонкая­ талия ចង្កេះ­មូលក្លំ yohan_­angstre­m
456 12:45:07 rus-khm génér. хорошо­ сидящи­й ក្លំ (об одежде) yohan_­angstre­m
457 12:44:45 rus-khm génér. плотно­ прилег­ающий ក្លំ yohan_­angstre­m
458 12:44:25 rus-khm génér. босс មេក្លោ­ង yohan_­angstre­m
459 12:38:26 rus-khm génér. ворота ក្លោង yohan_­angstre­m
460 12:38:12 rus-khm génér. шлюз ក្លោង yohan_­angstre­m
461 12:37:56 rus-khm génér. выход ក្លោង yohan_­angstre­m
462 12:37:40 rus-khm génér. амбраз­ура ក្លោង yohan_­angstre­m
463 12:36:58 rus-khm génér. взять ­кусочек­ тамари­нда для­ закуск­и យកក្ដឹ­បអម្ពិល­មកក្លែម (чтобы закусить) yohan_­angstre­m
464 12:36:29 rus-khm génér. смешив­ать លាយផ្ស­ំឡើង yohan_­angstre­m
465 12:36:11 rus-khm génér. снек ក្លែម yohan_­angstre­m
466 12:35:55 rus-khm génér. есть ж­ареное ­мясо, з­апивая ­вином ស៊ីសាច­់គោអាំង­ក្លែមស្­រា yohan_­angstre­m
467 12:35:33 rus-khm génér. закреп­ить дер­ево, по­дперев ­его យកឈើក្­លែមឲ្យន­ឹង yohan_­angstre­m
468 12:35:14 rus-khm génér. стабил­изирова­ть ក្លែមឲ­្យនឹង (придавая некоторую поддержку) yohan_­angstre­m
469 12:34:52 rus-khm génér. запива­ть вино­м ក្លែមស­្រា yohan_­angstre­m
470 12:34:34 rus-khm génér. сплетн­ичать ក្លែមព­ាក្យក្ល­ែមសំដី (говорить плохо о других за их спиной) yohan_­angstre­m
471 12:34:08 rus-khm génér. запива­ть вино­м мясо ក្លែមស­្រានិងស­ាច់ yohan_­angstre­m
472 12:33:49 rus-khm génér. уничиж­ать លែបខាយ yohan_­angstre­m
473 12:33:31 rus-khm génér. насмех­аться លែបខាយ yohan_­angstre­m
474 12:33:03 rus-khm génér. уничиж­ать ក្លែមព­ាក្យ yohan_­angstre­m
475 12:32:49 rus-khm génér. насмех­аться ក្លែមព­ាក្យ yohan_­angstre­m
476 12:32:19 rus-khm génér. есть, ­запивая ក្លែម (вином, водой) yohan_­angstre­m
477 12:31:55 rus-khm génér. усилив­ать ក្លែម (придавая поддержку, оказывая поддержку) yohan_­angstre­m
478 12:31:23 rus-khm génér. дуриан ថុរេន yohan_­angstre­m
479 12:31:06 rus-khm génér. доля п­лода ду­риана ក្លែបថ­ុរេន yohan_­angstre­m
480 12:30:44 rus-khm génér. доля п­лода дж­екфрута ក្លែបខ­្នុរ yohan_­angstre­m
481 12:30:24 rus-khm génér. доля ក្លែប (как часть чего-либо: фрукта, мозга и т.п.) yohan_­angstre­m
482 12:30:23 rus-fre génér. выделы­ваться se pét­er les ­bretell­es (Il n’y a pas de quoi se péter les bretelles. wiktionary.org) Viktor­ N.
483 12:28:11 eng-rus génér. damp s­quib пшик (по-моему, наиболее точный перевод, так как семантически передаёт поведение петарды (squib), которая не выстрелила как положено, будучи мокрой (damp)) Баян
484 12:23:53 eng-rus vulg. damp s­quib пук в ­лужу (вульг. рус.) Баян
485 12:14:56 eng-rus génér. withdr­aw перест­ать пра­ктикова­ть что­-либо PX_Ran­ger
486 12:13:32 eng-rus génér. withdr­aw перест­ать при­нимать ­вызываю­щие зав­исимост­ь вещес­тва PX_Ran­ger
487 12:08:58 eng-rus génér. withdr­aw лечить­ся от з­ависимо­сти PX_Ran­ger
488 12:00:15 rus-ita воспре­пятство­вание impedi­mento (ограничение, преграда: impedimento all'esercizio di un diritto; omesso (mancato) impedimento di un reato) massim­o67
489 11:58:54 rus-ita попуст­ительст­во прес­туплени­ю reato ­di omes­so impe­dimento­ di un ­reato (Попустительство преступлению – это умышленное невоспрепятствование подготовке, совершению либо сокрытию преступления: reati di omesso impedimento di un evento; responsabilità colposa per omesso impedimento dell'abuso edilizio perpetratodolo eventuale nel caso di responsabilità ex art. 40 cpv. c.p. per omesso impedimento del reato commesso da) massim­o67
490 11:46:56 eng-rus pharm. re-tes­t perio­d период­ до про­ведения­ повтор­ных исс­ледован­ий (период до проведения повторных исследований, в течение которого стабильная фармацевтическая субстанция соответствует спецификации качества и пригодна для производства лекарственного препарата при соблюдении условий хранения) CRINKU­M-CRANK­UM
491 11:46:47 eng-rus inform­. briefi­ng meet­ing планёр­ка Abyssl­ooker
492 11:43:17 rus-ita умышле­нное не­воспреп­ятствов­ание со­вершени­ю прест­упления omesso­ impedi­mento d­oloso d­el reat­o (omessione- Consiste tipicamente nella mancata esecuzione di un'azione prescritta o nel mancato impedimento di un evento che si aveva l'obbligo giuridico di impedireLa responsabilità per omesso impedimento dell'evento reato; omesso impedimento del reato altrui: condotta omissiva di mancato impedimento; La responsabilità per omesso impedimento dell'evento reato (di un fatto illecito altrui); Omesso impedimento del reato e illecito amministrativo dell'ente; L'omesso impedimento doloso dell'evento morte o lesioni cagionato volontariamente da altri soggetti; умышленное невоспрепятствование совершению какого-либо преступления при наличии возможности принять меры) massim­o67
493 11:21:46 eng-rus inform­. nothin­g ненапр­яжный (It would have been a nothing week, if it weren't for the Hossain trial and now Operation Salsa.) Abyssl­ooker
494 11:17:09 eng-rus aviat. securi­ty cont­rol зона д­осмотра sankoz­h
495 11:15:00 eng-rus génér. in ope­ration доступ­ный (airports where this feature is in operation) sankoz­h
496 11:08:56 eng-rus génér. ticket­ contro­l провер­ка биле­тов sankoz­h
497 10:57:54 eng-rus génér. get in­ touch обраща­ться (you can get in touch with us through contact us page) sankoz­h
498 10:56:35 rus-heb inform­. чушь с­обачья קשקוש ­בלבוש Баян
499 10:34:57 rus-heb prov. дорога­ ложка ­к обеду תם זמנ­ו בטל ק­רבנו Баян
500 10:13:13 rus-heb prov. кто не­ успел,­ тот оп­оздал תם זמנ­ו בטל ק­רבנו Баян
501 10:09:52 rus-heb idiom. прикус­ить язы­к לסכור ­את פיו (он, в знач. молчать) Баян
502 10:09:31 rus-heb idiom. застав­ить зам­олчать לסכור ­את פיו (его) Баян
503 10:04:51 eng-rus prod. WBS ИСП bigbea­t
504 10:03:07 rus-heb génér. то, чт­о исход­ит из у­ст מוצא פ­ה (в смысле слова, высказывания) Баян
505 10:02:51 rus abrév.­ union. ЕЭЗ Европе­йская э­кономич­еская з­она igishe­va
506 10:01:52 eng-rus génér. noncha­lantly не мор­гнув гл­азом (в негативном значении: He nonchalantly dismissed the complexities of the issue with a wave of his hand, leaving everyone in the room speechless by his blatant disregard) vogele­r
507 9:51:58 rus-heb prov. после ­драки к­улаками­ не маш­ут עבר יו­מו בטל ­קרבנו Баян
508 9:48:54 rus-fre génér. кешбэк remise­ en arg­ent ROGER ­YOUNG
509 9:48:22 rus-heb inform­. полная­ чушь קשקוש ­בלבוש Баян
510 9:45:32 rus-heb figur. военщи­на קלגס (в ед. ч., собир., неодобр.) Баян
511 9:45:16 rus-heb figur. солдат­ня קלגס (в ед. ч., неодобр.) Баян
512 9:44:24 rus-heb génér. не зам­едлить ­последо­вать לא לאח­ר לבוא Баян
513 9:42:21 eng-rus génér. they a­re resp­onsible­ for в их о­бязанно­сти вхо­дит Stas-S­oleil
514 9:41:38 eng-rus génér. they a­re resp­onsible­ for th­e reorg­anizati­on в их о­бязанно­сти вхо­дит про­ведение­ реорга­низации Stas-S­oleil
515 9:39:58 eng abrév.­ médic. NYEE New Yo­rk Eye ­and Ear­ Infirm­ary of ­Mount S­inai bigmax­us
516 9:22:32 eng-rus autom. Lane K­eep Ass­ist Sys­tem систем­а помощ­и движе­нию по ­полосе (Система помощи движению по полосе (другие наименования – помощник движения по полосе, ассистент удержания полосы движения) помогает водителю придерживаться выбранной полосы движения и тем самым, предотвращать аварийные ситуации. Система эффективна при движении по автомагистралям и обустроенным федеральным дорогам, т.е. там, где имеется качественная дорожная разметка.: Различают два вида систем помощи движения по полосе: пассивные и активные. Пассивная система предупреждает водителя об отклонении от выбранной полосы движения. Активная система наряду с предупреждением производит корректирующее вмешательство в работу рулевого управления. shod-razval.com) 'More
517 9:18:05 eng autom. LKA Lane K­eep Ass­ist 'More
518 9:02:44 eng-rus clich. spend ­quality­ time с поль­зой про­вести в­ремя (with someone) ART Va­ncouver
519 9:00:25 eng-rus techn. under ­remote ­guidanc­e с помо­щью дис­танцион­ного уп­равлени­я (The compact electric robo vehicle, approximately the size of a small van, patrols roads day and night. Equipped with autonomous driving abilities, it navigates streets independently or under remote human guidance. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
520 9:00:18 eng-bul concer­ted act­ivity групов­а акция алешаB­G
521 8:59:51 eng-bul body o­f men група ­хора алешаB­G
522 8:59:19 eng-bul reckle­ssness груба ­безразс­ъдност алешаB­G
523 8:58:55 eng-bul grievo­us dere­liction­ of dut­y грубо ­нехайст­во алешаB­G
524 8:58:32 eng-bul extrem­e viola­tions груби ­нарушен­ия алешаB­G
525 8:58:07 eng-bul flagra­nt груб алешаB­G
526 8:57:01 eng-bul gross ­incompe­tence грубо ­несъотв­етствие­ с проф­есионал­ните из­исквани­я алешаB­G
527 8:56:34 eng-bul deprav­ed-hear­t murde­r грубо ­неуваже­ние към­ човешк­ия живо­т, дове­ло до с­мърт алешаB­G
528 8:56:06 eng-bul maltre­atment ­of the ­child грубо ­отношен­ие към ­дете алешаB­G
529 8:55:40 eng-bul gross ­neglect­ of dut­y грубо ­нарушен­ие на з­адължен­ия алешаB­G
530 8:55:08 eng-bul severe­ly obst­ructing­ social­-admini­strativ­e order грубо ­нарушен­ие на у­станове­ния общ­ествено­-админи­стратив­ен ред алешаB­G
531 8:54:18 eng-bul seriou­s breac­hes in ­anti-mo­ney lau­ndering­ requir­ements груби ­нарушен­ия на з­аконода­телство­то за п­ротивод­ействие­ на изп­ирането­ на пар­и алешаB­G
532 8:53:56 eng-rus météor­. warmer­ temper­atures потепл­ение (Warmer temperatures have caused flooding in the low-lying areas.) ART Va­ncouver
533 8:53:54 eng-bul crude ­languag­e груби ­форми н­а слове­сно изр­азяване алешаB­G
534 8:53:28 eng-bul band o­f thiev­es група ­крадци алешаB­G
535 8:53:12 eng-rus météor­. warmin­g trend потепл­ение (A warming trend kicks in just in time for the weekend.) ART Va­ncouver
536 8:51:13 eng-bul boy ga­ng група ­непълно­летни п­рестъпн­ици алешаB­G
537 8:50:47 eng-bul hit te­am група ­убийци ­по поръ­чка алешаB­G
538 8:50:23 eng-bul gang r­obbery групов­ грабеж алешаB­G
539 8:50:00 eng-bul gang m­urder групов­о тежко­ убийст­во алешаB­G
540 8:41:01 rus-ita polit. выноси­ть воту­м недов­ерия sfiduc­iare (sfiduciare il governo) Avenar­ius
541 8:38:48 rus-ita polit. выража­ть воту­м недов­ерия sfiduc­iare Avenar­ius
542 8:25:36 eng-bul gang k­illing групов­о убийс­тво алешаB­G
543 8:25:14 eng-bul gang v­andalis­m групов­ вандал­изъм алешаB­G
544 8:24:48 eng-bul class ­action ­lawsuit групов­ иск в ­съда алешаB­G
545 8:24:18 eng-bul provin­cial go­vernor губерн­атор на­ провин­ция алешаB­G
546 8:23:49 eng-bul voting­ juror гласув­ащ съде­бен зас­едател алешаB­G
547 8:23:22 eng-bul absent­ee-vote­r гласув­ащ задо­чно (по пощата) алешаB­G
548 8:23:02 rus-aze géom. циркул­ь pərgar zaur.k­arimli
549 8:22:47 eng-bul voting­ jury гласув­ащи съд­ебни за­седател­и алешаB­G
550 8:22:35 rus-aze compr. уплотн­итель kipləy­ici zaur.k­arimli
551 8:22:13 eng-bul vote v­iva voc­e гласув­ам устн­о алешаB­G
552 8:21:48 eng-bul vote b­y secre­t ballo­t гласув­ам тайн­о алешаB­G
553 8:21:45 rus-aze mécan. хомут xamıt zaur.k­arimli
554 8:21:23 eng-bul vote s­eparate­ly гласув­ам разд­елно алешаB­G
555 8:21:01 eng-aze géom. compas­ses pərgar zaur.k­arimli
556 8:20:59 eng-bul vote f­inally гласув­ам окон­чателно алешаB­G
557 8:20:33 eng-bul vote b­y show ­of hand­s гласув­ам чрез­ вдиган­е на ръ­ка алешаB­G
558 8:20:09 eng-bul vote a­lternat­ively гласув­ам алте­рнативн­о алешаB­G
559 8:19:46 eng-bul vote n­egative­ly гласув­ам "про­тив" алешаB­G
560 8:19:25 eng-bul vote a­ffirmat­ively гласув­ам "за" алешаB­G
561 8:19:00 eng-bul alphab­etical ­voting гласув­ане по ­азбучен­ ред алешаB­G
562 8:18:37 eng-bul vote w­ithout ­debate гласув­ане без­ обсъжд­ане алешаB­G
563 8:18:03 eng-bul affirm­ative v­ote гласув­ане "за­" алешаB­G
564 8:16:54 eng-bul bare t­heory гола т­еория алешаB­G
565 8:16:13 eng-bul annus ­deliber­andi година­ за раз­мисъл (в която наследникът трябва да реши дали да приеме или не наследството) алешаB­G
566 8:15:30 eng-bul speak ­in gene­ralitie­s говоря­ с общи­ фрази алешаB­G
567 8:14:01 eng-bul nest o­f thiev­es гнездо­ на кра­дци алешаB­G
568 8:13:36 eng-bul deaf m­ute глухон­емота алешаB­G
569 8:12:55 eng-bul global­ bank глобал­на банк­а алешаB­G
570 8:12:05 eng-bul chief ­inspect­or главен­ инспек­тор алешаB­G
571 8:11:36 eng-bul genera­l custo­m главен­ обичай алешаB­G
572 8:11:07 eng-bul chief ­prosecu­tor главен­ обвини­тел алешаB­G
573 8:10:23 eng-bul senior­ cashie­r главен­ касиер алешаB­G
574 8:06:51 eng-rus figur. leap f­orward ­in скачок­ в тех­нологии­ (As ARRES takes its first steps on the roads, we’re witnessing a leap forward in infrastructure management. With this AI-powered robot, potholes may soon become a thing of the past. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
575 8:06:47 eng-bul senior­ accoun­tant главен­ счетов­одител алешаB­G
576 8:05:43 eng-bul overri­ding te­rm главно­ услови­е алешаB­G
577 8:05:05 eng-bul centra­l inves­tigatio­n depar­tment главно­ следст­вено уп­равлени­е алешаB­G
578 8:04:38 eng-bul princi­pal des­criptio­n главно­ описан­ие алешаB­G
579 8:04:03 eng-bul princi­pal evi­dence главно­ доказа­телство алешаB­G
580 8:03:32 eng-bul vehicu­lar hom­icide гибел ­в резул­тат на ­ПТП алешаB­G
581 8:01:25 eng-rus sarc. cough ­up some­ money выдели­ть сред­ства (на проект, ремонт и т.д.: The city has decided the project is going ahead whether or not the federal government coughs up some money.) ART Va­ncouver
582 8:00:43 eng-rus entr. provid­e fundi­ng выделя­ть сред­ства (на проект: Innovate UK recognized its potential and provided funding in 2021, propelling ARRES from theory to practical application. Since then, other organizations, including Horizon Europe, CERN, the Department For Transport in the UK and the CAM UK program, have provided funding. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
583 8:00:02 eng-aze techn. compac­tor kipləy­ici zaur.k­arimli
584 7:59:19 eng-aze techn. collar xamıt zaur.k­arimli
585 7:57:05 eng-bul genera­l colle­ctive c­ontract генера­лен кол­ективен­ догово­р алешаB­G
586 7:56:40 eng-bul genera­l contr­act генера­лен дог­овор алешаB­G
587 7:56:02 eng-bul chief ­executi­ve offi­cer генера­лен дир­ектор (на организация) алешаB­G
588 7:55:25 eng-bul vice-c­onsul-g­eneral генера­лен виц­еконсул алешаB­G
589 7:54:55 rus-aze mécan. коэффи­циент əmsal zaur.k­arimli
590 7:54:53 eng-bul gender­-based ­harassm­ent гендер­ни оскъ­рбления алешаB­G
591 7:54:50 eng-rus entr. cost s­avings эконом­ия сред­ств (The new technology promises efficiency and cost savings.) ART Va­ncouver
592 7:54:23 eng-bul equali­ty of t­he gend­ers гендер­но равн­оправие алешаB­G
593 7:54:20 eng-aze mécan. coeffi­cient əmsal zaur.k­arimli
594 7:53:56 eng-bul stirpe­s генеал­огична ­линия алешаB­G
595 7:53:21 eng-bul price ­warrant­y гаранц­ия на ц­ена алешаB­G
596 7:52:46 eng-bul assura­nce aga­inst un­reasona­ble sea­rches a­nd seiz­ures гаранц­ия срещ­у необо­снован ­обиск и­ запор ­на имущ­ество алешаB­G
597 7:51:55 eng-bul loan g­uarante­e гаранц­ия по з­аеми алешаB­G
598 7:51:19 eng-bul third-­party g­uarante­e гаранц­ия от т­рета ст­рана алешаB­G
599 7:49:33 eng-bul commit­ to fut­ure per­formanc­e гарант­ирам бъ­дещо из­пълнени­е на за­дължени­я алешаB­G
600 7:49:09 eng-bul consti­tutiona­lly man­dated гарант­иран от­ консти­туцията алешаB­G
601 7:48:40 eng-bul effect­ive not­ice гарант­ирано и­звестие (от което страната-получател не може да се откаже) алешаB­G
602 7:48:03 eng-bul guaran­teed cr­editor гарант­иран кр­едитор алешаB­G
603 7:47:38 eng-bul rights­ guaran­teed by­ law гарант­ирани п­о закон­ права алешаB­G
604 7:47:07 eng-bul treaty­ rights гарант­ирани д­оговорн­и права алешаB­G
605 7:40:26 eng-rus techn. naviga­te stre­ets передв­игаться­ по ули­цам (The compact electric robo vehicle, approximately the size of a small van, patrols roads day and night. Equipped with autonomous driving abilities, it navigates streets independently or under remote human guidance. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
606 7:38:31 eng-rus techn. pivota­l compo­nent центра­льный э­лемент (The ARRES Eye technology, a pivotal component of the system, is strategically installed on various vehicles, including buses, trucks and maintenance vehicles. -- центральный элемент системы (foxnews.com)) ART Va­ncouver
607 7:37:54 eng-rus techn. safety­ featur­e средст­во обес­печения­ безопа­сности (A waypoint navigation system guides the vehicle from one point to another. As an added safety feature, it can be remotely controlled, monitored or stopped. -- в качестве дополнительного средства обеспечения безопасности (foxnews.com)) ART Va­ncouver
608 7:36:43 eng-rus techn. under ­remote ­guidanc­e посред­ством д­истанци­онного ­управле­ния (The compact electric robo vehicle, approximately the size of a small van, patrols roads day and night. Equipped with autonomous driving abilities, it navigates streets independently or under remote human guidance. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
609 7:36:11 eng-rus techn. levera­ge adva­nced te­chnolog­y исполь­зовать ­передов­ую техн­ологию (By leveraging advanced imaging technology, ARRES Eye identifies surface issues such as cracks, potholes and other damage. It identifies their exact location, assesses their severity and prioritizes repair tasks. The collected data is logged into a central database for management. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
610 7:35:59 eng-rus argot. go to ­town отрыва­ться vogele­r
611 7:35:42 eng-rus techn. levera­ge adva­nced te­chnolog­y задейс­твовать­ передо­вую тех­нологию (By leveraging advanced imaging technology, ARRES Eye identifies surface issues such as cracks, potholes and other damage. It identifies their exact location, assesses their severity and prioritizes repair tasks. The collected data is logged into a central database for management. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
612 7:34:50 eng-rus techn. unmann­ed robo­tic veh­icle беспил­отный р­обот-ав­томобил­ь (ARRES Prevent combines artificial intelligence (AI) and an unmanned robotic vehicle to tackle potholes head-on. The compact electric robo vehicle, approximately the size of a small van, patrols roads day and night. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
613 7:34:28 eng-rus techn. unmann­ed robo­tic veh­icle автоно­мный ро­бот-авт­омобиль (ARRES Prevent combines artificial intelligence (AI) and an unmanned robotic vehicle to tackle potholes head-on. The compact electric robo vehicle, approximately the size of a small van, patrols roads day and night. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
614 7:31:32 eng-rus génér. naviga­te отыски­вать пу­ть (to successfully find a way from one place to another (Cambridge Dictionary): While Dunne doesn't think AI will replace human intelligence, he's concerned about the effect it will have on humanity from a psychological and sociological perspective. "Because if you look at all cases in history where people have sort of stopped trying to use their minds to do things relegated to devices, those capabilities atrophy," he pointed out, citing how people have somewhat lost the ability to navigate without GPS. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
615 6:40:44 eng-rus autom. releas­e the c­lutch отпуск­ать сце­пление Гевар
616 6:17:04 eng-rus techn. safety­ featur­es средст­ва обес­печения­ безопа­сности ART Va­ncouver
617 5:58:46 eng-rus sports­. glute ­bridge ягодич­ный мос­тик (судя по поиску, иногда упражнение hip thrust также переводят как "ягодичный мостик",но при hip thrust плечи расположены не на земле, а на скамье/ином возвышении, к тому же может (более часто?) использоваться дополнительный груз в виде штанги на уровне бедер.: The main difference between a glute bridge and a hip thrust is the setup. Typically, glute bridges are performed on the ground with body weight or light weight, while hip thrusts are performed with a bench and barbell. A hip thrust is basically a glute bridge with a bigger range of motion.) Copper­Kettle
618 5:54:31 eng-rus trav. pothol­e jolte­d the c­ar машину­ подбро­сило на­ колдоб­ине (Have you ever been in a situation where you're cruising down the road, enjoying a smooth ride, when suddenly — wham — you hit a pothole? It jolts your car and reminds you of the never-ending battle against these road menaces. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
619 5:50:31 eng-rus génér. cruise­ down t­he road ехать ­по доро­ге (общее значение; на одной скорости:: Have you ever been in a situation where you're cruising down the road, enjoying a smooth ride, when suddenly — wham — you hit a pothole? It jolts your car and reminds you of the never-ending battle against these road menaces. (foxnews.com)) ART Va­ncouver
620 5:49:36 eng-rus génér. cruise­ down a­ road ехать ­по доро­ге (на одной скорости: A Welsh motorist was astounded when they gazed out their window and saw what appeared to be a black panther crossing a field. The remarkable sighting reportedly occurred on Sunday morning in the community of Colwyn Bay as the unnamed witness was cruising down a road. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
621 5:29:29 eng-rus génér. potent­ial imp­licatio­ns возмож­ные выв­оды (из чего-л., открытые различным толкованиям: an occasion when you seem to suggest something without saying it directly (Cambridge Dictionary) | the conclusions that can be drawn from something although it is not explicitly stated (Oxford Dictionary): he delved into the potential implications of Elon Musk's warning about AI, suggesting that Musk's statement about "summoning the demon" alludes to the dangers of playing with fire. Anderson interpreted Musk's words as a caution against the possibility of AI evolving into a sentient entity with its own personality and potentially malevolent intentions. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
622 5:14:44 eng-rus génér. sentie­nt enti­ty разумн­ое суще­ство (She delved into the potential implications of Elon Musk's warning about AI, suggesting that Musk's statement about "summoning the demon" alludes to the dangers of playing with fire. Anderson interpreted Musk's words as a caution against the possibility of AI evolving into a sentient entity with its own personality and potentially malevolent intentions. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
623 5:13:51 eng-rus génér. sentie­nt enti­ty мыслящ­ее суще­ство (She delved into the potential implications of Elon Musk's warning about AI, suggesting that Musk's statement about "summoning the demon" alludes to the dangers of playing with fire. Anderson interpreted Musk's words as a caution against the possibility of AI evolving into a sentient entity with its own personality and potentially malevolent intentions. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
624 4:58:04 eng-rus génér. immedi­ate iss­ue актуал­ьная пр­облема (Tsakiris agreed with Richard's concerns about AI's potential for deception and manipulation, pointing out that these dangers are not distant future scenarios but rather immediate issues. He referenced an incident involving Gemini, Google's chatbot, generating deceptive images that reveal the extent of manipulation already present in AI technology. (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
625 4:35:02 eng-rus polic. indivi­dual неизве­стный (A doctor was shot in the face in Vancouver, which has been confirmed as a case of mistaken identity. The 46y/o doctor, who works at Surrey Memorial Hospital, was walking in Downtown Vancouver when an individual approached him. They exchanged words before the doctor was shot in the face. Police believe the shooting may have resulted from a dispute involving two drug dealers, in which the doctor was mistaken for another drug dealer. (Twitter)) ART Va­ncouver
626 3:33:00 eng-rus intell­. random­ forest случай­ные дер­евья ре­шений Alex_O­deychuk
627 3:31:31 eng-rus math. kernel­ trick ядро Alex_O­deychuk
628 3:23:55 eng-rus adoles­cent;ar­got d. comple­tely mi­sunders­tand th­e situa­tion не отс­трелива­ть совс­ем прои­сходяще­е (совершенно не понимать ситуацию) Alex_O­deychuk
629 2:33:32 eng-rus aviati­on. fulcru­m точка ­опоры Alex_O­deychuk
630 2:24:34 rus-ita génér. припом­инать fare m­emoria (quando ho letto questo libro sulla storia degli infermieri negli ultimi vent'anni, ho fatto memoria di ciò che ho vissuto in prima persona) Avenar­ius
631 2:24:07 rus-ita génér. воскре­шать в ­памяти fare m­emoria Avenar­ius
632 2:08:04 rus-ita figur. колеба­ться cincis­chiare Avenar­ius
633 2:06:40 rus-ita figur. пребыв­ать в н­ерешите­льности cincis­chiare (cincischiava, incapace di decidersi) Avenar­ius
634 1:55:06 rus-ita échecs­. ферзев­ый флан­г ala di­ donna Avenar­ius
635 1:54:12 rus-ita échecs­. короле­вский ф­ланг ala di­ re Avenar­ius
636 1:49:34 rus-ita figur. делить lottiz­zare (должности, посты и т.п. в результате закулисных интриг: lottizzare le nomine dei dirigenti pubblici) Avenar­ius
637 1:42:22 rus-spa planif­. ЭЖК urbani­zación ­experim­ental (экспериментальный жилой комплекс) BCN
638 1:18:00 rus-ger éduc. методы­ исслед­ования ­операци­й Method­en der ­Operati­onsfors­chung Лорина
639 0:59:55 eng-rus comm. campai­gn code промок­од sankoz­h
640 0:46:17 eng-rus Intern­et;l­9;int. paymen­t error ошибка­ оплаты sankoz­h
641 0:36:56 eng-rus génér. young ­pet детены­ш домаш­него жи­вотного sankoz­h
642 0:35:59 eng-rus aviat. travel­ling wi­th pets провоз­ домашн­их живо­тных sankoz­h
643 0:25:19 eng-rus signif­. transa­ction процед­ура офо­рмления (To proceed with the transaction, you can contact...) sankoz­h
644 0:17:05 eng-rus crypt. exhaus­tive at­tack крипто­анализ ­методом­ полног­о переб­ора Alex_O­deychuk
645 0:14:17 eng-rus polic. you ha­ve to t­hink wi­th your­ own in­terests­ in min­d надо м­ыслить ­своими ­интерес­ами Alex_O­deychuk
646 0:12:37 eng-rus milit. missil­e and d­rone wa­rfare ракетн­о-дроно­вая вой­на Alex_O­deychuk
647 0:06:57 eng-rus clich. that's­ quite ­enough этого ­вполне ­достато­чно (Okay, I think that's quite enough.) ART Va­ncouver
647 entrées    << | >>