1 |
23:52:02 |
eng-rus |
en d. |
a closed mouth doesn't get fed |
под лежачий камень вода не течёт |
Баян |
2 |
23:48:26 |
eng-rus |
médic. |
breathing stability |
стабильность дыхания |
Gaist |
3 |
23:37:15 |
eng-rus |
techn. |
pressure airway |
нагнетательный воздуховод |
Gaist |
4 |
23:36:59 |
eng-rus |
footb. |
the Dons |
"доны" (прозвище английского футбольного клуба "Уимблдон" (Лондон)) |
Юрий Гомон |
5 |
23:24:58 |
eng-rus |
médic. |
presenting features |
проявления |
MargeWebley |
6 |
23:24:57 |
eng-rus |
génér. |
gone awry |
неудачный (experiment gone awry – неудачный эксперимент) |
Юрий Гомон |
7 |
23:14:11 |
eng-rus |
techn. |
airtight connection |
воздухонепроницаемое соединение |
Gaist |
8 |
23:10:09 |
eng-rus |
assur. |
certificate of insurance |
страховой полис ( | Безусловно, перевод "insurance policy" как "страховой полис" распространен, но не является верным. Не распространяйте ошибку ещё больше.: Пара "insurance policy – страховой полис" является ложным другом переводчика. Policy в английском языке – договор страхования, а страховой полис – certificate of insurance. // Страховой полис (он же страховое свидетельство) – документ, подтверждающий заключение договора страхования, выдаваемый страховщиком страхователю (застрахованному).) |
4uzhoj |
9 |
23:08:41 |
eng-rus |
assur. |
insurance policy |
договор страхования (ложный друг переводчика: insurance policy в английском языке – договор страхования, а страховой полис (страховое свидетельство) – certificate of insurance. // Страховой полис – документ, подтверждающий заключение договора страхования, выдаваемый страховщиком страхователю (застрахованному). | Безусловно, перевод "insurance policy" как "страховой полис" распространен, но не является верным. Не распространяйте ошибку ещё больше.) |
4uzhoj |
10 |
23:05:24 |
rus-ita |
génér. |
степень согласия |
livello di accordo (Come valuteresti il tuo livello di accordo con le seguenti affermazioni) |
massimo67 |
11 |
22:57:38 |
rus-ita |
génér. |
декоративная отделка |
decoro |
massimo67 |
12 |
22:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
multi-viscosity oil |
загущённое смазочное масло |
Gruzovik |
13 |
22:52:08 |
eng-rus |
|
have one gasping for breath/ air |
перехватить дыхание |
m_rakova |
14 |
22:51:48 |
eng-rus |
|
take one's breath away |
перехватить дыхание |
m_rakova |
15 |
22:50:32 |
eng-rus |
trav. |
pothole |
провал на дорожной части |
MichaelBurov |
16 |
22:50:31 |
eng-rus |
trav. |
pothole |
канава (редк) |
MichaelBurov |
17 |
22:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
automobile engine oil |
автомобильное масло |
Gruzovik |
18 |
22:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik aviat. |
aviation lubricant |
авиационное масло |
Gruzovik |
19 |
22:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik mach. |
wick feed lubricator |
фитильная маслёнка |
Gruzovik |
20 |
22:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik cuiss. |
two-compartment oil bottle |
двугорлая маслёнка |
Gruzovik |
21 |
22:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
oil hole |
маслёнка |
Gruzovik |
22 |
22:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
camouflage robe |
маскхалат |
Gruzovik |
23 |
22:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
camouflage net |
масксеть |
Gruzovik |
24 |
22:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik vêtem. |
camouflage clothing |
маскодежда |
Gruzovik |
25 |
22:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
smoke |
маскирующий дым |
Gruzovik |
26 |
22:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
camouflage subunit |
маскировочное подразделение (engineering subunit with camouflage duties) |
Gruzovik |
27 |
22:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
camouflage stores and equipment |
маскировочное имущество и материалы |
Gruzovik |
28 |
22:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
blind |
маскировочная штора |
Gruzovik |
29 |
22:36:44 |
rus-ger |
relations. |
обратиться в другие инстанции |
in die nächste Instanz gehen (Ein Gericht hat den Einspruch von Naturschützern abgewiesen. Sie könnten aber noch in die nächste Instanz gehen.) |
OLGA P. |
30 |
22:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
camouflage sheet |
маскировочная сетчатая ткань (similar to British hessian sheet) |
Gruzovik |
31 |
22:32:58 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
headlamp mask |
маскировочная насадка фары |
Gruzovik |
32 |
22:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
camouflage robe |
маскировочный халат |
Gruzovik |
33 |
22:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
garnished camouflage suit |
маскировочный камуфлированный костюм |
Gruzovik |
34 |
22:28:51 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
white camouflage overall |
маскировочный зимний костюм |
Gruzovik |
35 |
22:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
artificial camouflage |
техническая маскировка |
Gruzovik |
36 |
22:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
blacking out |
световая маскировка (of windows, etc., for camouflage) |
Gruzovik |
37 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
radar security and deception |
радиолокационная маскировка |
Gruzovik |
38 |
22:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
partial camouflage |
пятнистая маскировка |
Gruzovik |
39 |
22:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
anti-radar camouflage |
противолокационная маскировка |
Gruzovik |
40 |
22:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
visual camouflage |
оптическая маскировка |
Gruzovik |
41 |
22:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
surprise and deception |
оперативная маскировка |
Gruzovik |
42 |
22:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
laying of a smoke screen |
дымовая маскировка |
Gruzovik |
43 |
22:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
disguise camouflage |
декоративная маскировка |
Gruzovik |
44 |
22:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik défens. |
concealment from the air |
воздушная маскировка |
Gruzovik |
45 |
22:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
camouflage material |
маскимущество |
Gruzovik |
46 |
22:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
vertical screen camouflage net |
маска-экран |
Gruzovik |
47 |
22:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
overall camouflage net |
маска-перекрытие |
Gruzovik |
48 |
22:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
garland camouflage |
маска-гирлянда |
Gruzovik |
49 |
22:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
tank camouflage net |
танковая маска |
Gruzovik |
50 |
22:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
natural camouflage |
растительная маска |
Gruzovik |
51 |
22:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
vertical camouflage screen along a roadside |
придорожная маска |
Gruzovik |
52 |
22:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
overhead camouflage net |
маска от воздушного наблюдения |
Gruzovik |
53 |
22:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
draped camouflage net |
наклонная маска |
Gruzovik |
54 |
22:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
overhead camouflage above a road |
наддорожная маска |
Gruzovik |
55 |
22:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
mortar concealment set |
миномётная маска |
Gruzovik |
56 |
22:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
small vehicle camouflage net |
малая автомобильная маска |
Gruzovik |
57 |
22:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
large vehicle camouflage net |
большая автомобильная маска |
Gruzovik |
58 |
22:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik artill. |
artillery concealment set |
артиллерийская маска |
Gruzovik |
59 |
22:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
vehicle camouflage net |
автомобильная маска |
Gruzovik |
60 |
22:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik véhic. |
mantelet |
маска (a bulletproof screen for a soldier) |
Gruzovik |
61 |
22:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik véhic. |
mantlet |
маска (a bulletproof screen for a soldier) |
Gruzovik |
62 |
21:59:10 |
rus-spa |
|
Прямой |
Liso (Прямые волосы, к примеру) |
Doshirak |
63 |
21:17:14 |
eng-rus |
pharm. |
Exploratory Analyses |
предварительный анализ |
estherik |
64 |
20:58:49 |
rus-ger |
nom d. |
Альфа нормикс |
Alfa normix |
Лорина |
65 |
20:56:58 |
eng-rus |
Gruzovik serv. |
route reconnaissance |
маршрутная разведка |
Gruzovik |
66 |
20:56:35 |
rus-ger |
nom d. |
рифаксимин |
Rifaximinum |
Лорина |
67 |
20:56:08 |
rus-ger |
nom d. |
бускопан |
Buscopan |
Лорина |
68 |
20:55:45 |
rus-ger |
nom d. |
но-шпа |
No-Spa |
Лорина |
69 |
20:55:22 |
rus-ger |
nom d. |
спарекс |
Sparex |
Лорина |
70 |
20:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
route marker |
маршрутный указатель |
Gruzovik |
71 |
20:54:57 |
rus-ger |
nom d. |
тримедат |
Trimedat |
Лорина |
72 |
20:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
timetable |
маршрут перевозки |
Gruzovik |
73 |
20:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
shuttle freight train |
кольцевой маршрут |
Gruzovik |
74 |
20:53:25 |
rus-ger |
éduc. |
форма занятий |
Unterrichtsform |
Midnight_Lady |
75 |
20:53:19 |
eng-rus |
agric. |
agritechnology |
агротехнологии |
Tamerlane |
76 |
20:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternative routing |
запасный маршрут |
Gruzovik |
77 |
20:52:58 |
rus-fre |
|
сохраняться |
persister |
ROGER YOUNG |
78 |
20:52:50 |
rus-ger |
éduc. |
формат занятий |
Unterrichtsformat |
Midnight_Lady |
79 |
20:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
circular march route |
замкнутый маршрут (A to A via B) |
Gruzovik |
80 |
20:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
route of advance |
маршрут выдвижения |
Gruzovik |
81 |
20:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
march |
маршировать (impf of промаршировать) |
Gruzovik |
82 |
20:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
march |
промаршировать (pf of маршировать) |
Gruzovik |
83 |
20:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
draft of reinforcements |
маршевое пополнение |
Gruzovik |
84 |
20:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
order of march |
маршевый порядок |
Gruzovik |
85 |
20:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
draft |
маршевый |
Gruzovik |
86 |
20:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
short forced march |
марш-бросок |
Gruzovik |
87 |
20:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik soviét. |
Marshal of Arm |
маршал рода войск |
Gruzovik |
88 |
20:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
Chief Marshal |
главный маршал |
Gruzovik |
89 |
20:40:56 |
eng-rus |
Gruzovik aviation. |
Marshal of the Air Force |
маршал авиации |
Gruzovik |
90 |
20:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
ceremonial march |
торжественный марш |
Gruzovik |
91 |
20:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
forced march |
стремительный марш |
Gruzovik |
92 |
20:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
approach march |
марш на сближение |
Gruzovik |
93 |
20:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
lateral march |
марш вдоль фронта |
Gruzovik |
94 |
20:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
spiling |
марчеванка |
Gruzovik |
95 |
20:34:51 |
eng-rus |
|
matured |
повзрослевший |
Abysslooker |
96 |
20:34:25 |
eng-rus |
|
matured |
заматеревший |
Abysslooker |
97 |
20:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
identification marking |
опознавательная маркировка |
Gruzovik |
98 |
20:31:10 |
rus-ger |
éduc. |
провести упражнение |
eine Übung durchführen |
Midnight_Lady |
99 |
20:24:49 |
rus-ger |
éduc. |
пройти тестирование |
einen Test machen |
Midnight_Lady |
100 |
20:24:48 |
rus-ger |
éduc. |
пройти тест |
einen Test machen |
Midnight_Lady |
101 |
20:23:12 |
rus-ger |
allem. |
бесконечное число раз |
unendlich viele Male |
Midnight_Lady |
102 |
20:19:12 |
eng-rus |
|
immediately |
с ходу |
Abysslooker |
103 |
20:16:29 |
eng-rus |
entr. |
lead designer |
ведущий конструктор (проекта) |
Val_Ships |
104 |
20:15:03 |
eng-rus |
entr. |
lead engineer |
ведущий инженер (проекта) |
Val_Ships |
105 |
20:14:43 |
eng-rus |
géoph. |
tuning thickness |
вертикальная разрешающая способность (proz.com) |
buhlerav |
106 |
20:14:12 |
rus-fre |
Internet;l9;int. |
личный кабинет |
espace particulier |
ulkomaalainen |
107 |
20:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik lang. |
Margolin |
Марголин (Soviet-era small-bore pistol) |
Gruzovik |
108 |
20:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
dial pressure gauge |
циферблатный манометр |
Gruzovik |
109 |
20:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik outils. |
tire pressure gauge |
автотипный манометр |
Gruzovik |
110 |
20:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik téléc. |
frequency-shift keying |
манипуляция сдвигом частоты |
Gruzovik |
111 |
20:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik téléc. |
remote keying |
дистанционная манипуляция |
Gruzovik |
112 |
20:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
manipulating |
манипуляция |
Gruzovik |
113 |
20:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik radiol. |
sub-modulator |
манипулятор |
Gruzovik |
114 |
19:59:58 |
eng-rus |
Gruzovik télégr. |
keyboard Baudot |
манипулятор |
Gruzovik |
115 |
19:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
U-ring packing |
U-образная манжета |
Gruzovik |
116 |
19:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cup packing |
чашечная манжета |
Gruzovik |
117 |
19:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
cup packing |
уголковая манжета |
Gruzovik |
118 |
19:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik vêtem. |
cuff of a shirt |
манжета |
Gruzovik |
119 |
19:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
mechanism holder of a grenade |
манжета |
Gruzovik |
120 |
19:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
packing collar |
манжета |
Gruzovik |
121 |
19:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik aviat. |
accentuated maneuvering |
резкие манёвры |
Gruzovik |
122 |
19:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
field exercise |
манёвры |
Gruzovik |
123 |
19:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
maneuver |
маневрировать |
Gruzovik |
124 |
19:45:10 |
eng-rus |
|
in the same line as |
на той же строке, что и |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:39:07 |
eng-rus |
géoph. |
seismic measuring rod |
регистрируемый шаг сейсмической волны (Wavelength, the seismic measuring rod, increases significantly with depth making resolution poorer.) |
buhlerav |
126 |
19:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik miss. |
programmed maneuver |
спрограммированный манёвр |
Gruzovik |
127 |
19:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
avoiding action |
противоистребительный манёвр (by aircraft against enemy fighters) |
Gruzovik |
128 |
19:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
evasive action |
противоистребительный манёвр (by aircraft against enemy fighters) |
Gruzovik |
129 |
19:33:51 |
rus-ger |
géogr. |
Южный океан |
Antarktischer Ozean |
I. Havkin |
130 |
19:33:07 |
rus-ger |
géogr. |
Антарктический океан |
Antarktischer Ozean |
I. Havkin |
131 |
19:31:48 |
rus-ger |
géogr. |
Южный океан |
Südlicher Ozean |
I. Havkin |
132 |
19:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
lateral movement |
манёвр по фронту |
Gruzovik |
133 |
19:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
enveloping maneuver |
охватывающий манёвр (амер.) |
Gruzovik |
134 |
19:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
feint maneuver |
отвлекающий манёвр (амер.) |
Gruzovik |
135 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
diversionary action |
отвлекающий манёвр |
Gruzovik |
136 |
19:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
adjustment of fire |
манёвр огнём |
Gruzovik |
137 |
19:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
maneuvering of firepower |
манёвр огневыми средствами (амер.) |
Gruzovik |
138 |
19:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
fire flexibility |
огневой манёвр |
Gruzovik |
139 |
19:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
turning maneuver |
обходный манёвр (амер.) |
Gruzovik |
140 |
19:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
deception maneuver |
маскировочный манёвр (амер.) |
Gruzovik |
141 |
19:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
fire and movement |
манёвр и огонь |
Gruzovik |
142 |
19:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
maneuver in depth |
манёвр в глубину |
Gruzovik |
143 |
19:26:29 |
rus-fre |
|
исходная биомасса |
biomasse d'origine |
ROGER YOUNG |
144 |
19:26:10 |
rus-ger |
|
случаетсяются |
gibt es (См. пример в статье "бывает".) |
I. Havkin |
145 |
19:25:37 |
rus-ger |
|
бываетют |
gibt es (Trotz dieses Namens gibt es im Pazifik auch heftige Stürme und Wirbelstürme) |
I. Havkin |
146 |
19:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
mosquito net |
малярийная сеть |
Gruzovik |
147 |
19:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik marin. |
minor anti-aircraft landing craft |
малое десантное судно ПВО |
Gruzovik |
148 |
19:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik artill. |
lateral axis of the zone of dispersion |
малая ось рассеивания |
Gruzovik |
149 |
19:20:52 |
rus-ger |
|
тихий |
friedlich (friedliche See) |
I. Havkin |
150 |
19:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
short halt on the march |
малый привал |
Gruzovik |
151 |
19:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
small wheeled amphibian |
малый плавающий автомобиль |
Gruzovik |
152 |
19:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
small ohmmeter |
малый омметр |
Gruzovik |
153 |
19:15:03 |
eng-rus |
noms. |
Ferdinand Magellan |
Фернан Магеллан |
I. Havkin |
154 |
19:13:29 |
rus-ger |
prén. |
Фернан Магеллан |
Ferdinand Magellan |
I. Havkin |
155 |
19:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
fractional-horsepower |
маломощный |
Gruzovik |
156 |
19:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
minicar |
малолитражка |
Gruzovik |
157 |
19:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
small car |
малолитражка (engine capacity 0.8 to 2 liters) |
Gruzovik |
158 |
19:08:16 |
rus-spa |
élevag. |
коэффициент конверсии корма |
índice de conversión |
ines_zk |
159 |
19:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik comm. |
low-capacity multichannel line |
малоканальная линия |
Gruzovik |
160 |
19:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
miniature round |
малокалиберный патрон |
Gruzovik |
161 |
19:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
low-wire entanglement |
малозаметное препятствие |
Gruzovik |
162 |
18:57:38 |
rus-ger |
géogr. |
Великий океан |
Großer Ozean |
I. Havkin |
163 |
18:57:25 |
eng-rus |
géoph. |
Fresnel zone sampling |
модуляция зон Френеля |
buhlerav |
164 |
18:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
non-priority target |
маловажная цель |
Gruzovik |
165 |
18:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik radio. |
maximum signal strength |
максимум слышимости сигналов |
Gruzovik |
166 |
18:54:58 |
eng-rus |
|
draw an invoice |
предъявить счёт-фактуру к оплате |
Vadim Rouminsky |
167 |
18:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
maximum distance |
максимальное удаление |
Gruzovik |
168 |
18:54:35 |
eng-rus |
|
draw an invoice |
предъявить счёт |
Vadim Rouminsky |
169 |
18:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik artill. |
maximum depression |
максимальное снижение |
Gruzovik |
170 |
18:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik radio. |
MUF |
максимальная применимая частота (maximum usable frequency) |
Gruzovik |
171 |
18:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik artill. |
maximum horizontal range |
максимальная горизонтальная дальность |
Gruzovik |
172 |
18:52:14 |
eng-rus |
|
Low Pass |
на грани оценки "неудовлетворительно" |
Johnny Bravo |
173 |
18:50:55 |
eng-rus |
logiq. |
explicative definition |
пояснительное определение |
ssn |
174 |
18:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
Maxwell-meter |
максвеллметр (брит.) |
Gruzovik |
175 |
18:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik aviat. |
aircraft mock-up |
макет самолёта (брит.) |
Gruzovik |
176 |
18:47:51 |
rus-dut |
arch. |
Терракотовая армия |
Terracottaleger |
I. Havkin |
177 |
18:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
model of the ground |
макет местности |
Gruzovik |
178 |
18:46:53 |
eng-rus |
arch. |
Terracotta Army |
Терракотовая армия |
I. Havkin |
179 |
18:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik jargon. |
extended serviceman |
макаронник |
Gruzovik |
180 |
18:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
gap in ice |
майна (usually man-made) |
Gruzovik |
181 |
18:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik élev. |
saddle soap |
амуничная мазь |
Gruzovik |
182 |
18:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik pétr. |
fuel oil |
нефтяное мазут-топливо |
Gruzovik |
183 |
18:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
FFO |
флотский мазут (furnace fuel oil) |
Gruzovik |
184 |
18:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
furnace fuel oil |
флотский мазут |
Gruzovik |
185 |
18:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
droplet |
мазок |
Gruzovik |
186 |
18:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
magnetic compass corrector |
магнит-уничтожитель |
Gruzovik |
187 |
18:38:11 |
rus-ger |
autom. |
фароомыватель |
Scheinwerferreinigungsanlage |
marinik |
188 |
18:36:48 |
rus-ger |
autom. |
форсунка омывателя лобового стекла |
Scheibenwaschdüse (жиклёр/распылитель) |
marinik |
189 |
18:35:55 |
rus-dut |
géogr. |
Улан-Батор |
Ulaanbaatar |
I. Havkin |
190 |
18:31:57 |
eng-rus |
entr. |
dashboarding |
сводный вывод информации |
masizonenko |
191 |
18:27:23 |
rus-dut |
géogr. |
Шанхай |
Shanghai |
I. Havkin |
192 |
18:23:59 |
eng-rus |
prod. |
business impact |
влияние на экономику (William Aylor, in the Foreword to this book, also demonstrates the business impact of 3-D seismic surveys.) |
buhlerav |
193 |
18:23:34 |
rus-dut |
|
Великая Китайская стена |
De Grote Chinese Muur |
I. Havkin |
194 |
18:23:06 |
eng-rus |
|
the Great Wall of China |
Великая Китайская стена |
I. Havkin |
195 |
18:20:45 |
rus-dut |
|
Китайская стена |
De Chinese Muur |
I. Havkin |
196 |
18:20:20 |
rus-ger |
sports. |
см. Rallyeauto |
Rallyewagen |
marinik |
197 |
18:19:08 |
rus-ger |
sports. |
раллийный автомобиль |
Rallyeauto |
marinik |
198 |
18:15:59 |
eng-rus |
|
Post Graduate Programme |
программа окончания аспирантуры |
Johnny Bravo |
199 |
18:14:57 |
eng-rus |
inform. |
zap |
встряхнуть (мозги и т.п.) |
Abysslooker |
200 |
18:08:54 |
rus-ger |
|
указатель спидометра |
Tachonadel |
marinik |
201 |
18:08:35 |
rus-ger |
|
указатель спидометра |
Tachozeiger |
marinik |
202 |
18:08:09 |
rus-ger |
|
стрелка спидометра |
Tachozeiger |
marinik |
203 |
17:58:33 |
eng-rus |
|
validate the content of |
удостоверять правильность/верность сведений, содержащихся в |
Johnny Bravo |
204 |
17:57:39 |
eng-rus |
|
underlying document |
основной документ |
Johnny Bravo |
205 |
17:54:39 |
rus-ger |
|
корыстное преступление |
Vermögensstraftat |
Vadim Rouminsky |
206 |
17:53:17 |
eng |
abrév. |
The Department of Foreign Affairs, Trade and Development |
DFATD |
Johnny Bravo |
207 |
17:51:57 |
eng-rus |
|
insolvency |
преступная неплатёжеспособность |
Vadim Rouminsky |
208 |
17:50:02 |
rus-ger |
informat. |
нейроинтерфейс |
Neuroschnittstelle |
Inna Gemini 26 |
209 |
17:48:03 |
eng-rus |
|
custodian |
уполномоченный держатель (в сочетании "иностранный уполномоченный держатель" см. foreign custodian) |
'More |
210 |
17:46:35 |
rus-ger |
|
веский |
wichtig |
Vadim Rouminsky |
211 |
17:33:43 |
eng |
abrév. médic. |
TAD |
Transfusion-Associated Dyspnoea (трансфузионно-ассоциированное диспноэ) |
Astrochka |
212 |
17:25:57 |
eng-rus |
éduc. |
withdrawn |
освобождён (от курса; надпись в табеле и т. п.) |
Johnny Bravo |
213 |
17:25:37 |
eng-rus |
éduc. |
condoned pass |
зачёт с попустительства (т.е. частичный провал модуля, на который "закрыли глаза") |
Johnny Bravo |
214 |
17:24:52 |
eng-rus |
éduc. |
Borderline Fail |
на грани неудовлетворительных показателей |
Johnny Bravo |
215 |
17:24:35 |
rus-fre |
|
дать себя провести |
se laisser faire |
Lucile |
216 |
17:24:27 |
eng-rus |
éduc. |
Competent Performance |
качественные показатели |
Johnny Bravo |
217 |
17:24:16 |
eng-rus |
éduc. |
Highly Competent Performance |
высококачественные показатели |
Johnny Bravo |
218 |
17:23:55 |
eng-rus |
éduc. |
Meritorious Performance |
довольно хорошие показатели |
Johnny Bravo |
219 |
17:23:38 |
eng-rus |
éduc. |
Module Grade |
оценочный модуль |
Johnny Bravo |
220 |
17:11:26 |
eng-rus |
médic. |
as medically indicated |
по медицинским показаниям |
traductrice-russe.com |
221 |
17:02:47 |
rus-spa |
figur. |
инновационный |
revolucionario |
ines_zk |
222 |
17:01:38 |
rus-spa |
figur. |
качественно новый |
revolucionario |
ines_zk |
223 |
16:58:05 |
rus-fre |
entr. |
давать распоряжения |
émettre des prescriptions |
оса |
224 |
16:53:22 |
eng-rus |
éduc. |
Credit Transfer |
перевод накопленных кредитов |
Johnny Bravo |
225 |
16:51:13 |
eng-rus |
|
therefrom |
из него (неё) The slot is dimensioned so that only a small part of the comb projects therefrom.) |
I. Havkin |
226 |
16:51:10 |
eng-rus |
|
therefrom |
от него (неё, них) The property to be supplied does not front on a city boundary but is distant therefrom.) |
I. Havkin |
227 |
16:46:46 |
eng-rus |
essai cl. |
clarification letter |
пояснительное письмо |
Andy |
228 |
16:46:04 |
eng-rus |
essai cl. |
clarification letter |
письмо-пояснение |
Andy |
229 |
16:43:45 |
eng-rus |
|
the point where |
настолько, что |
4uzhoj |
230 |
16:43:31 |
rus-ita |
|
передовой |
innovativo |
massimo67 |
231 |
16:37:03 |
rus-fre |
polit. |
организация демонстрации без предварительного уведомления |
l'organisation d'une manifestation non déclarée (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:28:34 |
eng-rus |
essai cl. |
regulatory file |
папка с нормативной документацией |
Andy |
233 |
16:24:44 |
rus-ita |
|
искристый |
effervescente |
massimo67 |
234 |
16:24:18 |
rus-ita |
|
газированный |
effervescente |
massimo67 |
235 |
16:17:52 |
rus-ita |
|
соответствовать |
rispecchiare |
massimo67 |
236 |
16:17:03 |
eng-rus |
éduc. |
assessment regulations |
правила выставления оценок |
Johnny Bravo |
237 |
16:16:13 |
eng |
abrév. |
SCIC |
Directorate-General for Interpretation (shortly called DG Interpretation and commonly abbreviated as SCIC for its former French name Service Commun Interprétation-Conférences) is a Directorate-General of the European Commission.) |
Taras |
238 |
16:14:57 |
eng-rus |
|
Directorate-General for Interpretation |
Главное управление по устному переводу |
Taras |
239 |
16:09:43 |
rus-fre |
|
основной признак |
élément essentiel |
ROGER YOUNG |
240 |
16:07:33 |
eng-rus |
éduc. |
Commencement Date |
дата поступления (в ВУЗ) |
Johnny Bravo |
241 |
16:05:37 |
rus-fre |
|
окислительно-восстановительный потенциал |
potentiel d'oxydo-réduction |
ROGER YOUNG |
242 |
16:03:41 |
eng-rus |
éduc. |
Partner Institution |
партнёрское учреждение |
Johnny Bravo |
243 |
16:02:44 |
eng-rus |
figur. |
compare notes |
сверить часы |
miker1980 |
244 |
16:02:20 |
eng-rus |
figur. |
make sure we are on the same page |
сверить часы |
Yakov F. |
245 |
16:01:13 |
eng-rus |
invest. |
launch agreement |
соглашение о запуске акций, облигаций в обращение |
Vadim Rouminsky |
246 |
15:59:46 |
eng-rus |
éduc. |
Language of Assessment |
язык контроля знаний |
Johnny Bravo |
247 |
15:58:24 |
rus-ita |
|
непредумышленный |
preterintenzionale |
Avenarius |
248 |
15:57:40 |
eng-rus |
milit. |
hack watch |
часы с механизмом останова секундной стрелки (a hack watch is a mechanical watch where the seconds hand can be stopped for exact setting of time, which is very necessary for synchronizing soldiers (mywatch.ru watchtime.com) |
4uzhoj |
249 |
15:54:45 |
eng-rus |
|
be in excess |
превышать |
Stas-Soleil |
250 |
15:54:15 |
eng-rus |
|
in excess |
превышающий |
Stas-Soleil |
251 |
15:52:46 |
rus-spa |
|
неоднозначный |
delicado |
ines_zk |
252 |
15:52:18 |
rus-spa |
|
сложный |
delicado (вопрос) |
ines_zk |
253 |
15:51:34 |
rus-spa |
|
проблематичный |
delicado (вопрос) |
ines_zk |
254 |
15:48:50 |
eng-rus |
|
permanent |
неизгладимый (permanent disfigurement – неизгладимое обезображение) |
Stas-Soleil |
255 |
15:47:52 |
eng-rus |
|
permanent disfigurement |
неизгладимое обезображение |
Stas-Soleil |
256 |
15:43:25 |
rus-spa |
élevag. |
доращивание |
transición |
ines_zk |
257 |
15:42:34 |
eng-rus |
|
if applicable |
если подлежит удовлетворению (о запросе) |
sankozh |
258 |
15:40:27 |
rus-fre |
|
взвалить ответственность за правонарушения |
mettre sur le dos des inculpations (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:39:05 |
rus-fre |
|
это не я |
ce n'est pas moi |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:38:39 |
rus-fre |
polit. |
призывать к демонстрации |
appeler à manifester (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:37:41 |
rus-fre |
loi cr. |
освобождение из-под стражи |
sortie de garde à vue (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:36:36 |
rus-fre |
rhét. |
отправная точка в этом деле |
le point de départ de cette affaire |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:35:33 |
rus-ger |
techn. |
измерение энергии |
Energiemessung |
Александр Рыжов |
264 |
15:29:49 |
eng-rus |
géoph. |
fully-sampled 3-D survey |
трёхмерная сейсморазведка нормального разрешения (Today fully-sampled 3-D surveys are conducted on land, at sea, and in various transition zone environments.) |
buhlerav |
265 |
15:27:18 |
rus-fre |
|
низкие производственные затраты |
coûts de production faibles |
ROGER YOUNG |
266 |
15:27:14 |
eng-rus |
|
in a manner which is unlawful |
без законных на то оснований (processed personal information in a manner which is unlawful) |
sankozh |
267 |
15:27:13 |
eng-rus |
géoph. |
under-sampled |
пониженного разрешения (In order to promote 3-D for exploration a widely spaced (and hence under-sampled) version was introduced, but this was not very successful.) |
buhlerav |
268 |
15:22:07 |
fre |
|
former un rêve |
mûrir un rêve |
I. Havkin |
269 |
15:21:07 |
rus-fre |
|
безотходное производство |
production sans déchet |
ROGER YOUNG |
270 |
15:19:15 |
eng-rus |
litt. |
Ratslayer |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, 1997) |
4uzhoj |
271 |
15:18:16 |
rus-spa |
élevag. |
отход поросят |
mortalidad de los lechones |
ines_zk |
272 |
15:16:56 |
eng-rus |
autom. |
vehicle registration plate |
регистрационный знак (WIKI: A vehicle registration plate, also known as a number plate (British English) or a license plate (American English), is a metal or plastic plate attached to a motor vehicle or trailer for official identification purposes.) |
'More |
273 |
15:16:28 |
eng-rus |
autom. |
tag |
регистрационный знак (WIKI: A vehicle registration plate, also known as a number plate (British English) or a license plate (American English), is a metal or plastic plate attached to a motor vehicle or trailer for official identification purposes.) |
go_bro |
274 |
15:16:25 |
rus-spa |
idiom. |
обнимать со спины лёжа |
hacer la cucharita |
Alexander Matytsin |
275 |
15:13:03 |
rus-ger |
industr. |
объёмный процент |
Volumenprozent (окращение v/v) |
SvetDub |
276 |
15:12:04 |
eng-rus |
litt. |
Muribellum |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Glenny, 1967) |
4uzhoj |
277 |
15:10:59 |
eng-rus |
médic. |
sleeping habits |
организация сна |
amatsyuk |
278 |
15:09:10 |
rus-spa |
élevag. |
доращивание |
destete (поросят) |
ines_zk |
279 |
15:05:31 |
rus-fre |
pétr. |
увеличение нефтеотдачи |
récupération assistée du pétrole |
r313 |
280 |
15:03:14 |
rus-ger |
|
прогрессивная технология |
fortschrittliche Technologie |
dolmetscherr |
281 |
15:02:49 |
eng-rus |
pharm. |
Ivy bleeding time |
время кровотечения по методике Айви |
estherik |
282 |
15:02:22 |
rus |
|
ходить на задних лапах |
123 |
4uzhoj |
283 |
15:01:36 |
eng-rus |
|
walk on two legs |
ходить на задних лапах |
4uzhoj |
284 |
15:00:42 |
rus-ger |
industr. |
дренажный фильтр |
Drainagefilter |
SvetDub |
285 |
14:59:46 |
eng-rus |
myth. |
Hegemone |
Гегемона (одна из харит) |
collegia |
286 |
14:58:32 |
rus-ger |
éduc. |
программирование на ЭВМ |
Computerprogrammierung |
dolmetscherr |
287 |
14:57:32 |
rus-spa |
élevag. |
подсосные свиноматки |
cerdas en maternidad |
ines_zk |
288 |
14:55:44 |
rus-ger |
industr. |
фермент для обработки мезги |
Maischeenzym |
SvetDub |
289 |
14:53:11 |
rus-spa |
|
комфорт |
bienestar |
ines_zk |
290 |
14:44:55 |
rus-spa |
élevag. |
опоросное место |
jaula de maternidad |
ines_zk |
291 |
14:43:44 |
rus-spa |
élevag. |
отъем |
destete (поросят от свиноматки) |
ines_zk |
292 |
14:42:45 |
rus-chis |
non st. |
серебро |
白银 |
pink_flying_elephant |
293 |
14:42:24 |
rus-chis |
non st. |
золото |
黄金 |
pink_flying_elephant |
294 |
14:41:52 |
rus-chis |
non st. |
белый |
白色 |
pink_flying_elephant |
295 |
14:41:37 |
rus-chis |
non st. |
чёрный |
黑色 |
pink_flying_elephant |
296 |
14:41:19 |
rus-chis |
non st. |
оранжевый |
橘色 |
pink_flying_elephant |
297 |
14:40:59 |
rus-chis |
non st. |
жёлтый |
黄色 |
pink_flying_elephant |
298 |
14:40:43 |
rus-chis |
non st. |
зелёный |
绿色 |
pink_flying_elephant |
299 |
14:40:12 |
rus-chis |
non st. |
синий |
蓝色 |
pink_flying_elephant |
300 |
14:39:58 |
rus-chis |
non st. |
красный |
红色 |
pink_flying_elephant |
301 |
14:39:43 |
rus-chis |
non st. |
слива |
李子 |
pink_flying_elephant |
302 |
14:39:28 |
rus-chis |
non st. |
груша |
梨子 |
pink_flying_elephant |
303 |
14:38:40 |
rus-chis |
non st. |
яблоко |
苹果 |
pink_flying_elephant |
304 |
14:38:24 |
rus-chis |
non st. |
апельсин |
橘子 |
pink_flying_elephant |
305 |
14:38:04 |
rus-chis |
non st. |
морковь |
红萝卜 |
pink_flying_elephant |
306 |
14:37:22 |
rus-chis |
non st. |
капуста |
白菜 |
pink_flying_elephant |
307 |
14:37:06 |
rus-chis |
non st. |
картошка |
土豆 |
pink_flying_elephant |
308 |
14:36:12 |
rus-chis |
non st. |
обувь |
鞋 |
pink_flying_elephant |
309 |
14:35:48 |
rus-chis |
non st. |
рубашка |
衬衣 |
pink_flying_elephant |
310 |
14:35:09 |
rus-chis |
non st. |
штаны |
裤子 |
pink_flying_elephant |
311 |
14:34:29 |
rus-chis |
non st. |
головной убор |
帽子 |
pink_flying_elephant |
312 |
14:34:16 |
eng-rus |
médic. |
Salt sensitivity |
чувствительность к поваренной соли (Один из факторов риска развития артериальной гипертензии) |
Ks_Sh |
313 |
14:34:13 |
rus-chis |
non st. |
шапка |
帽子 |
pink_flying_elephant |
314 |
14:33:24 |
rus-fre |
milit. |
стать на воинский учёт |
se faire recenser |
оса |
315 |
14:30:58 |
rus-fre |
milit. |
постановка на воинский учёт |
recensement militaire |
оса |
316 |
14:30:54 |
rus-chis |
non st. |
радостный |
高兴 |
pink_flying_elephant |
317 |
14:29:55 |
rus-chis |
non st. |
мир |
世界 |
pink_flying_elephant |
318 |
14:29:02 |
rus-chis |
non st. |
подруга |
朋友 |
pink_flying_elephant |
319 |
14:28:40 |
rus-chis |
non st. |
друг |
朋友 |
pink_flying_elephant |
320 |
14:27:43 |
eng-rus |
|
Unified State Register of Property Rights and Transactions |
единый государственный регистр недвижимого имущества, прав на него и сделок с ним (если говорить о российском ЕГРП) |
delena666 |
321 |
14:27:19 |
rus-chis |
non st. |
дружба |
友谊 |
pink_flying_elephant |
322 |
14:26:30 |
rus-chis |
non st. |
любовь |
爱情 |
pink_flying_elephant |
323 |
14:26:04 |
rus-chis |
non st. |
знание |
知识 |
pink_flying_elephant |
324 |
14:25:36 |
rus-chis |
non st. |
книга |
书 |
pink_flying_elephant |
325 |
14:23:02 |
eng-rus |
Internet;l9;int. |
choose a password |
обзавестись паролем (where we ask you to choose a password) |
sankozh |
326 |
14:22:18 |
eng-rus |
Internet;l9;int. |
choose a password |
обзаводиться паролем |
sankozh |
327 |
14:21:53 |
rus-chis |
non st. |
они |
他们 |
pink_flying_elephant |
328 |
14:21:13 |
rus-chis |
non st. |
вы |
你们 |
pink_flying_elephant |
329 |
14:20:01 |
rus-chis |
non st. |
мы с вами |
咱们 |
pink_flying_elephant |
330 |
14:19:36 |
rus-chis |
non st. |
мы с тобой |
咱们 |
pink_flying_elephant |
331 |
14:19:02 |
rus-fre |
droit. |
разбирательство дела было продолжено |
l'affaire a été retenue (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:18:56 |
rus-chis |
non st. |
ты |
你 |
pink_flying_elephant |
333 |
14:18:27 |
rus-fre |
|
перерыв в судебном заседании |
suspension d'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:18:18 |
rus-chis |
non st. |
муж |
老公 |
pink_flying_elephant |
335 |
14:18:10 |
rus-fre |
|
после непродолжительного перерыва в судебном заседании |
après une courte suspension d'audience |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:17:53 |
rus-fre |
|
после непродолжительного перерыва в судебном заседании |
après une courte suspension d'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:16:53 |
rus-chis |
non st. |
Красивый о мужчине |
帅 |
pink_flying_elephant |
338 |
14:16:30 |
rus-fre |
|
подать ходатайство об отложении судебного заседания |
demander le renvoi de l'audience |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:16:19 |
rus-fre |
droit. |
подать ходатайство об отложении судебного разбирательства |
demander le renvoi de l'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:15:43 |
rus-fre |
droit. |
отложение судебного разбирательства |
le renvoi de l'audience (demander le renvoi de l'audience - подать ходатайство об отложении судебного разбирательства // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:15:42 |
rus-chis |
non st. |
красивый |
漂亮 |
pink_flying_elephant |
342 |
14:15:24 |
rus-fre |
droit. |
отложение судебного заседания |
le renvoi de l'audience (demander le renvoi de l'audience - подать ходатайство об отложении судебного заседания // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:15:12 |
rus-chis |
non st. |
мир |
和平 |
pink_flying_elephant |
344 |
14:14:32 |
rus-chis |
non st. |
Подарок |
礼物 |
pink_flying_elephant |
345 |
14:14:27 |
rus-fre |
droit. |
подать ходатайство |
demander |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:13:29 |
rus-chis |
non st. |
Голландия |
荷兰 |
pink_flying_elephant |
347 |
14:13:02 |
eng-rus |
|
certify to |
предоставлять гарантии (кому-либо, в частности, государственному органу: Company X certified to the Government that it adheres to the Principles...) |
sankozh |
348 |
14:12:27 |
rus-chis |
non st. |
Франция |
法国 |
pink_flying_elephant |
349 |
14:12:07 |
rus-chis |
non st. |
Германия |
德国 |
pink_flying_elephant |
350 |
14:11:46 |
rus-chis |
non st. |
Российская Федерация |
俄罗斯联邦 |
pink_flying_elephant |
351 |
14:11:18 |
rus-fre |
loi cr. |
ему грозит наказание в виде шести месяцев тюремного заключения и штрафа в размере 7500 евро |
il encourt six mois d'emprisonnement et 7500 euros d'amende (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:11:09 |
rus-chis |
non st. |
Россия |
俄罗斯 |
pink_flying_elephant |
353 |
14:10:10 |
rus-chis |
non st. |
Китайская народная республика |
中华人民共和国 |
pink_flying_elephant |
354 |
14:10:06 |
rus-fre |
polit. |
организация двух демонстраций без предварительного уведомления |
l'organisation sans déclaration préalable de deux manifestations (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:09:22 |
rus-chis |
non st. |
народ |
人民 |
pink_flying_elephant |
356 |
14:09:03 |
rus-chis |
non st. |
человек |
人 |
pink_flying_elephant |
357 |
14:09:02 |
rus-fre |
loi cr. |
предстать перед уголовным судом города Парижа |
comparaître devant le tribunal correctionnel de Paris (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:08:23 |
rus-chis |
non st. |
училище |
学校 |
pink_flying_elephant |
359 |
14:08:22 |
rus-chis |
non st. |
школа |
学校 |
pink_flying_elephant |
360 |
14:08:19 |
rus-fre |
polit. |
деятель движения |
une figure du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:07:58 |
rus-fre |
polit. |
другой широко известный деятель движения |
une autre figure bien connue du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:07:34 |
rus-chis |
non st. |
больница |
医院 |
pink_flying_elephant |
363 |
14:07:28 |
eng-rus |
techn. |
light intensity sensor |
датчик интенсивности света |
Gaist |
364 |
14:07:13 |
rus-fre |
|
явка в суд |
rendez-vous judiciaire (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
365 |
14:07:11 |
eng-rus |
logist. |
bulk license |
генеральная лицензия (ФСТЭК России) |
beepbeep |
366 |
14:07:04 |
rus-chis |
non st. |
почтовое отделение |
邮局 |
pink_flying_elephant |
367 |
14:06:50 |
eng-rus |
astr. |
Human Centred Design |
человеко-ориентированное проектирование |
AllaR |
368 |
14:06:39 |
eng |
abrév. astr. |
HCD |
Human Centred Design |
AllaR |
369 |
14:06:33 |
rus-fre |
polit. |
по политическим мотивам |
pour des motifs politiques (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:06:24 |
rus-chis |
non st. |
температура при болезни |
发烧 |
pink_flying_elephant |
371 |
14:05:57 |
rus-fre |
polit. |
лидер движения |
leader du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
372 |
14:05:40 |
rus-fre |
polit. |
известный лидер движения |
leader connu du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:05:29 |
rus-chis |
non st. |
болеть |
生病 |
pink_flying_elephant |
374 |
14:05:10 |
rus-fre |
polit. |
организация демонстраций без предварительного уведомления |
organisation de manifestations sans déclaration préalable (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:05:02 |
rus-chis |
non st. |
вещь |
东西 |
pink_flying_elephant |
376 |
14:03:41 |
rus-chis |
non st. |
дядя со стороны матери |
舅舅 |
pink_flying_elephant |
377 |
14:02:35 |
rus-chis |
non st. |
дядя со стороны отца |
叔叔 |
pink_flying_elephant |
378 |
14:00:48 |
rus-chis |
non st. |
бабушка со стороны отца |
奶奶 |
pink_flying_elephant |
379 |
13:58:28 |
rus-chis |
non st. |
дедушка со стороны отца |
爷爷 |
pink_flying_elephant |
380 |
13:57:39 |
rus-chis |
non st. |
папа |
爸爸 |
pink_flying_elephant |
381 |
13:57:22 |
rus-chis |
non st. |
мама |
妈妈 |
pink_flying_elephant |
382 |
13:56:48 |
rus-chis |
non st. |
мать |
母亲 |
pink_flying_elephant |
383 |
13:56:28 |
rus-chis |
non st. |
отец |
父亲 |
pink_flying_elephant |
384 |
13:55:55 |
rus-chis |
non st. |
она |
她 |
pink_flying_elephant |
385 |
13:55:35 |
rus-chis |
non st. |
он |
他 |
pink_flying_elephant |
386 |
13:42:36 |
eng-rus |
oncol. |
tumor monorail |
опухолевый "монорельс" ("монорельс" для перемещения злокачественных клеток из головного мозга в более операбельные места) |
Sergei Aprelikov |
387 |
13:41:57 |
eng-rus |
chim. |
foam height |
пенное число |
dookie |
388 |
13:34:59 |
eng-rus |
techn. |
mechanical booster |
механический бустерный насос |
r313 |
389 |
13:28:31 |
rus-ita |
chim. |
гидротермальное сжижение |
liquefazione idrotermale |
Sergei Aprelikov |
390 |
13:27:21 |
eng-rus |
|
licensed broker |
брокер, обладающий необходимой лицензией |
sankozh |
391 |
13:26:10 |
rus-spa |
chim. |
гидротермальное сжижение |
licuefacción hidrotérmica |
Sergei Aprelikov |
392 |
13:20:16 |
rus-ger |
médic. |
земельная врачебная палата |
Landesärztekammer |
kreecher |
393 |
13:19:56 |
rus-fre |
chim. |
гидротермальное сжижение |
liquéfaction hydrothermale |
Sergei Aprelikov |
394 |
13:19:07 |
eng-rus |
|
regulatory obligation |
регуляторное требование |
sankozh |
395 |
13:14:38 |
rus-ger |
chim. |
гидротермальное сжижение |
hydrothermale Verflüssigung |
Sergei Aprelikov |
396 |
13:11:16 |
eng-rus |
chim. |
hydrothermal liquefaction |
гидротермальное сжижение |
Sergei Aprelikov |
397 |
13:08:57 |
eng-rus |
pharm. |
System suitability check |
Проверка пригодности системы |
CRINKUM-CRANKUM |
398 |
13:02:47 |
eng-rus |
|
admit to bail |
освободить под залог |
Anglophile |
399 |
13:01:26 |
rus-ger |
trav. |
ухабистость |
Unebenheit |
Sergei Aprelikov |
400 |
12:58:04 |
eng-rus |
revêt. |
bumpiness |
неровность |
Sergei Aprelikov |
401 |
12:57:32 |
eng-rus |
techn. |
electronically |
электронным способом |
Gaist |
402 |
12:40:17 |
rus-spa |
pharm. |
кальция хлорид дигидрат |
calcio cloruro dihidrato |
teterevaann |
403 |
12:39:29 |
eng-rus |
|
choices |
варианты действий пользователей (в отношении использования их персональных данных компаниями, показа целевой рекламы и т. п.) |
sankozh |
404 |
12:38:21 |
rus-spa |
pharm. |
лактат натрия |
lactato sodio |
teterevaann |
405 |
12:37:16 |
rus-spa |
pharm. |
натрия хлорид |
sodio cloruro |
teterevaann |
406 |
12:36:32 |
rus-spa |
pharm. |
калия хлорид |
potasio cloruro |
teterevaann |
407 |
12:32:17 |
rus-ger |
|
сочинять |
machen (напр., музыку) |
Bedrin |
408 |
12:31:27 |
rus-ger |
|
сочинять музыку |
Musik machen |
Bedrin |
409 |
12:27:46 |
rus-ger |
éduc. |
экономист-менеджер |
Wirtschaftsmanager |
dolmetscherr |
410 |
12:26:57 |
rus-ger |
techn. |
длинноходовой захват |
Langhubgreifer |
Александр Рыжов |
411 |
12:17:00 |
eng |
astr. |
telluric planet |
terrestrial planet |
I. Havkin |
412 |
12:16:20 |
ger |
abrév. médic. |
LMWH |
Low Molecular Weight Heparin |
kreecher |
413 |
12:14:02 |
eng-rus |
|
nod at |
кивнуть (someone – кому-либо) |
Wakeful dormouse |
414 |
12:10:50 |
rus-fre |
astr. |
субмиллиметровый диапазон |
submillimétrique (между дальним инфракрасным и микроволновым диапазонами) |
I. Havkin |
415 |
12:10:20 |
eng |
abrév. essai cl. |
SMP |
Safety Management Plan |
kreecher |
416 |
12:09:44 |
eng-rus |
|
chief suspect |
главный подозреваемый |
Tion |
417 |
12:09:37 |
eng-rus |
astr. |
submillimetric band |
субмиллиметровый диапазон |
I. Havkin |
418 |
12:07:35 |
rus-ger |
éduc. |
диплом |
Ausbildungsnachweis (для училищ, техникумов и т. п. (кроме ВУЗов)) |
dolmetscherr |
419 |
12:05:36 |
eng-rus |
psych. |
agency |
самоидентификация |
Min$draV |
420 |
12:04:33 |
eng-rus |
|
unbecomingness |
неподобающий вид |
Wakeful dormouse |
421 |
12:03:01 |
eng-rus |
génie m. |
shaft washer |
тугое кольцо (упорного подшипника) |
Василий Ловцов |
422 |
12:02:04 |
eng-rus |
génie m. |
housing washer |
свободное кольцо (упорного подшипника) |
Василий Ловцов |
423 |
12:00:00 |
rus-ita |
|
условия использования |
contesto d'uso (data di scadenza dipende dal contesto d'uso) |
Незваный гость из будущего |
424 |
11:58:16 |
rus-fre |
|
удушать |
asphyxier (La politique spatiale trace une autre voie, celle de grands projets qui " tractent " l'économie à long terme, à l'opposé des spéculations financières qui l'asphyxient et l'anéantissent dans le court terme.) |
I. Havkin |
425 |
11:57:16 |
eng-rus |
inform. |
scratchcat |
злюка |
Wakeful dormouse |
426 |
11:51:43 |
rus-fre |
|
в предвидении чего-л. |
en vue de (Préparatifs en vue du Championnat canadien de soccer masculin 2009) |
I. Havkin |
427 |
11:51:21 |
eng-rus |
inform. |
call of the void |
дурные подсознательные желания (секундные деструктивные идеи: прыгнуть вниз, находясь на высоте; въехать машиной в препятствие; непродолжительные и ненавязчивые негативные мысли о (само)убийстве, когда в руке находится нож, молоток; и т.д.) |
sissoko |
428 |
11:49:42 |
rus-ita |
|
оригинальная упаковка |
confezione di fornitura (conservare in un contenitore speciale diverso dalla confezione di fornitura) |
Незваный гость из будущего |
429 |
11:47:09 |
rus-fre |
phot. |
светочувствительность |
vitesse |
r313 |
430 |
11:44:33 |
eng-rus |
noms. |
Konstantin Tsiolkovsky |
Константин Циолковский |
I. Havkin |
431 |
11:42:52 |
rus-fre |
prén. |
Константин Циолковский |
Constantin Tsiolkovski |
I. Havkin |
432 |
11:42:27 |
eng-rus |
phot. |
exposure index |
экспозиционный индекс |
r313 |
433 |
11:40:21 |
rus-ger |
entr. |
рекламщик |
Produktioner (wikipedia.org) |
Bedrin |
434 |
11:39:06 |
eng-rus |
iron. |
smart |
мудрый |
Abysslooker |
435 |
11:37:07 |
eng-rus |
spectr. |
ATR |
ИК спектроскопия нарушенного полного отражения (Attenuated Total Reflection) |
CRINKUM-CRANKUM |
436 |
11:32:59 |
rus-ger |
techn. |
выключатель контрольного устройства |
Überwachungsschalter |
Александр Рыжов |
437 |
11:31:40 |
rus-fre |
|
вынашивать мечту |
former un rêve (Rendre le système financier plus sûr, c'est le rêve que forment depuis trois ans gouvernements et autorités financières.) |
I. Havkin |
438 |
11:31:26 |
eng-rus |
sports. |
fall to defeat |
терпеть поражение (Carlisle United conceded twice in the second half as they fell to defeat against League Two's leaders) |
aldrignedigen |
439 |
11:27:29 |
eng-rus |
gost. |
sterile barrier system |
барьерная система для стерилизации (ГОСТ ISO 11607-1-2018) |
r313 |
440 |
11:26:55 |
rus-fre |
|
вынашивать |
former (см. former un rêve) |
I. Havkin |
441 |
11:24:04 |
rus-fre |
géogr. |
Хэйлунцзян |
Heilongjiang (провинция в Китае) |
I. Havkin |
442 |
11:23:22 |
eng-rus |
éduc. |
Cumulative Pass Grade |
накопленный проходной балл |
Johnny Bravo |
443 |
11:21:30 |
rus-ger |
techn. |
световая индикация напр., на пульте управления |
Leuchtanzeige |
Александр Рыжов |
444 |
11:21:26 |
rus-dut |
|
космонавт |
astronaut |
I. Havkin |
445 |
11:20:27 |
rus-dut |
|
конфета |
bonbon |
I. Havkin |
446 |
11:18:52 |
eng-rus |
|
redemption of the firstborn |
выкуп первенца |
Джозеф |
447 |
11:15:45 |
eng-rus |
éduc. |
Cumulative Average Grading System |
накопительная система средних баллов |
Johnny Bravo |
448 |
11:14:15 |
rus-fre |
|
русское почвоведение |
science russe des sols |
ROGER YOUNG |
449 |
11:14:11 |
eng-rus |
éduc. |
cumulative grading system |
накопительная система оценки знаний |
Johnny Bravo |
450 |
11:11:39 |
rus-fre |
géogr. |
Харбин |
Harbin |
I. Havkin |
451 |
11:06:50 |
rus-est |
gestion. |
измельчитель бумаги |
paberipurustaja |
boshper |
452 |
11:03:57 |
rus-fre |
|
научный фундамент |
fondement scientifique |
ROGER YOUNG |
453 |
11:00:50 |
rus-fre |
|
научные достижения |
réalisations scientifiques |
ROGER YOUNG |
454 |
10:39:58 |
eng-rus |
comm. |
GMR |
подвижная радиосвязь через геостационарный искусственный спутник Земли (GEO-Mobile Radio) |
muzungu |
455 |
10:38:48 |
eng-rus |
comm. |
GMPRS |
служба спутниковой геостационарной мобильной пакетной радиосвязи (GEO-Mobile Packet Radio Service) |
muzungu |
456 |
10:34:57 |
eng-rus |
éduc. |
State Council for Vocational Training |
Государственный совет по делам профессионально-технического образования |
Johnny Bravo |
457 |
10:29:41 |
eng-rus |
éduc. |
in the trade of |
по специальности |
Johnny Bravo |
458 |
10:27:14 |
eng-rus |
éduc. |
Apprentices Act |
закон об ученичестве (1961, Индия) |
Johnny Bravo |
459 |
10:22:58 |
rus-ger |
médec. |
катаральная лихорадка овец |
Blauzungenkrankheit |
dolmetscherr |
460 |
10:19:28 |
rus-ger |
médec. |
энзоотический лейкоз крупного рогатого скота |
enzootische Rinderleukose |
dolmetscherr |
461 |
10:17:31 |
eng-rus |
horl. |
hack seconds |
функция останова секундной стрелки |
4uzhoj |
462 |
10:07:28 |
rus-ger |
médec. |
чума мелких жвачных |
Peste des petits ruminants |
dolmetscherr |
463 |
9:38:42 |
rus-fre |
|
научная школа |
école scientifique |
ROGER YOUNG |
464 |
9:34:58 |
eng |
abrév. canad. |
S.C. |
Statutes of Canada (например, "(S.C. 1998)") |
hellamarama |
465 |
9:34:57 |
eng |
abrév. canad. |
Statutes of Canada |
S.C. (например, "(S.C. 1998)") |
hellamarama |
466 |
9:24:51 |
rus-ger |
techn. |
защищённая зона |
Schutzbereich |
Александр Рыжов |
467 |
9:23:33 |
rus-ger |
médec. |
эпизодическая ситуация |
epizootische Situation |
dolmetscherr |
468 |
9:15:58 |
eng-rus |
véhic. |
rammer |
досыльник |
yagailo |
469 |
9:04:45 |
rus-ger |
techn. |
установленный техническими условиями |
spezifiziert |
Александр Рыжов |
470 |
8:56:28 |
rus-ger |
publ. |
в режиме 24/7 |
rund um die Uhr 7 Tage die Woche (24h/7 Tage) |
marinik |
471 |
8:46:11 |
rus-ger |
techn. |
инструкция по обеспечению качества |
Qualitätssicherungsanweisung |
ArtShow |
472 |
8:38:24 |
eng-rus |
industr. |
emperor shrimp |
императорская креветка |
Ying |
473 |
8:12:10 |
rus-fre |
|
изменить предмет иска |
modifier l'objet de l'action |
оса |
474 |
8:02:22 |
eng-rus |
ital. |
antipasto |
антипасто (pl. antipasti) традиционная горячая или холодная закуска из мяса, овощей или морепродуктов) |
Ying |
475 |
7:21:07 |
eng-rus |
essai cl. |
unblinding |
раскрытие кода лечения пациента |
agrabo |
476 |
7:18:25 |
rus-ger |
agric. |
суточные цыплята |
Eintagsküken |
dolmetscherr |
477 |
7:14:57 |
eng-rus |
essai cl. |
Patient Contact Card |
карточка пациента для связи в неотложных/экстренных ситуациях |
agrabo |
478 |
7:11:08 |
eng-rus |
|
full steam |
без устали |
Побеdа |
479 |
7:09:56 |
eng-rus |
|
full steam |
в поте лица |
Побеdа |
480 |
7:07:09 |
eng-rus |
inform. |
full steam |
без передыху |
Побеdа |
481 |
7:05:46 |
eng-rus |
inform. |
full steam |
без передыха |
Побеdа |
482 |
7:01:05 |
eng-rus |
inform. |
full steam |
не покладая рук |
Побеdа |
483 |
6:49:34 |
eng-rus |
astr. |
HCD: Human Centred Design |
человеко-ориентированное проектирование |
AllaR |
484 |
6:46:26 |
eng |
abrév. astr. |
Human Centred Design |
HCD |
AllaR |
485 |
6:38:30 |
eng-rus |
astr. |
Principal Human Centred Designer |
Руководитель направления человеко-ориентированного проектирования (Principal Human Centred Designer, Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California) |
AllaR |
486 |
6:31:27 |
rus-fre |
écon. |
борец с коррупцией |
militant anti-corruption |
sophistt |
487 |
5:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik miss. |
magnetic guidance system |
магнитометрическая система наведения |
Gruzovik |
488 |
5:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
magnetic deviation |
магнитное склонение |
Gruzovik |
489 |
5:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik électric. |
reluctivity |
магнитная сопротивляемость |
Gruzovik |
490 |
5:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
magnetic permeance |
магнитная проводимость |
Gruzovik |
491 |
5:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik marin. |
dip-needle magnetic mine |
магнитная мина |
Gruzovik |
492 |
5:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik élim. |
magnetic proximity fuse |
магнитный взрыватель |
Gruzovik |
493 |
5:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
follow-up magnet |
следящий магнит |
Gruzovik |
494 |
5:15:08 |
eng-rus |
métall. |
GCM |
автомат для газовой резки |
Smitson |
495 |
5:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik métall. |
magnesium zirconium alloy |
магниево-циркониевый сплав |
Gruzovik |
496 |
5:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
hole-and-slot magnetron |
магнетрон с резонаторами типа отверстие с щелью |
Gruzovik |
497 |
5:06:22 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
tunable magnetron |
магнетрон с подстройкой |
Gruzovik |
498 |
5:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
resonant magnetron |
резонаторный магнетрон |
Gruzovik |
499 |
5:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
split-anode magnetron |
разрезной магнетрон |
Gruzovik |
500 |
5:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
rising-sun magnetron |
разнополостный магнетрон |
Gruzovik |
501 |
4:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
tunable magnetron |
настраиваемый магнетрон |
Gruzovik |
502 |
4:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik ingén. |
magnetomotive force |
магнето-движущая сила |
Gruzovik |
503 |
4:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik ingén. |
dual magneto |
четырёхполюсное магнето |
Gruzovik |
504 |
4:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik aviat. |
main lane |
магистраль |
Gruzovik |
505 |
4:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
charged magazine |
снаряжённый магазин |
Gruzovik |
506 |
4:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
round magazine |
круглый магазин |
Gruzovik |
507 |
3:32:50 |
eng-rus |
|
damage to is estimated at |
ущерб оценивается в ("West Vancouver police are warning drivers to make sure they have winter tires if they're heading up the mountain, after two accidents on the road to Cypress on Tuesday. In the first accident around 4:30 p.m., a 36-year-old Vancouver woman heading north on Cypress Bowl Road in a 1999 Nissan Pathfinder lost control in slippery road conditions and collided with a southbound 2015 Subaru SVX driven by a 23-year-old Vancouver man. The Subaru came to rest on its side in the ditch and the driver was taken to hospital for assessment of a minor leg injury. Damage to the vehicles was estimated at $20,000 for the Subaru and $10,000 for the Nissan." (NS News)) |
ART Vancouver |
508 |
3:29:00 |
rus-spa |
élevag. |
свиноматки после отъема поросят |
cerdas destetadas |
ines_zk |
509 |
3:25:01 |
eng-rus |
|
get started |
затевать (I wouldn't have got the whole thing/this thing started if I hadn't believed that succes is my only option) |
george serebryakov |
510 |
3:14:14 |
eng-rus |
|
this day |
в сегодняшнюю дату (that company X is this day incorporated...) |
sankozh |
511 |
3:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
harness suspension strap of a parachute |
подвесная лямка |
Gruzovik |
512 |
3:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
parachute-harness strap |
подвесная лямка |
Gruzovik |
513 |
3:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
static line of a parachute |
вытяжная лямка |
Gruzovik |
514 |
3:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
harness suspension strap |
лямка парашюта |
Gruzovik |
515 |
3:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
stretcher sling |
носилочная лямка |
Gruzovik |
516 |
3:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
main strap of a training-type parachute harness |
главная круговая лямка |
Gruzovik |
517 |
3:01:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
band |
лямка |
Gruzovik |
518 |
3:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
steering backlash |
люфт руля |
Gruzovik |
519 |
2:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik compos. |
luminescent compound |
люминофор |
Gruzovik |
520 |
2:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
cradle brass bearing ring |
люлька-обойма |
Gruzovik |
521 |
2:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
tube-type cradle |
обойменная люлька |
Gruzovik |
522 |
2:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
breech casing of quick-firing ordnance |
люлька |
Gruzovik |
523 |
2:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
small hatch |
люк-лаз |
Gruzovik |
524 |
2:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
under-engine access hatch |
подмоторный люк |
Gruzovik |
525 |
2:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
escape hatch |
люк запасного выхода |
Gruzovik |
526 |
2:53:38 |
eng-rus |
|
things will work out for the best |
всё обойдётся |
george serebryakov |
527 |
2:53:15 |
eng-rus |
|
everything will work out for the best |
всё обойдётся |
george serebryakov |
528 |
2:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik véhic. |
armored hatch |
броневой люк |
Gruzovik |
529 |
2:52:22 |
eng-rus |
|
everything will work out |
всё обойдётся (all right) |
george serebryakov |
530 |
2:51:31 |
eng-rus |
|
things will work out |
всё обойдётся (all right) |
george serebryakov |
531 |
2:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik matér. |
ice-concrete block |
льдомерзлотный блок |
Gruzovik |
532 |
2:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
ice auger |
льдобур |
Gruzovik |
533 |
2:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik ski alp. |
ski tracks |
лыжные следы |
Gruzovik |
534 |
2:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik armes. |
ski mounting |
лыжная установка |
Gruzovik |
535 |
2:45:26 |
eng-rus |
karach. |
purging system |
продувочная система (e.g. High Pressure (HP) Flare system and Purging system) |
Aiduza |
536 |
2:44:12 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
ski troop |
лыжный отряд |
Gruzovik |
537 |
2:44:03 |
eng-rus |
karach. |
oily water collection system |
система сбора нефтесодержащей воды |
Aiduza |
538 |
2:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
ski-sledge equipment |
лыжно-санное имущество |
Gruzovik |
539 |
2:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
ski-sledge mounting |
лыжно-санная установка |
Gruzovik |
540 |
2:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
weapons akja |
лыжно-пулемётная установка (boat sledge) |
Gruzovik |
541 |
2:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ski stretcher |
лыжно-носилочная установка |
Gruzovik |
542 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik artill. |
ski skids |
лыже-санная установка |
Gruzovik |
543 |
2:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
trammels |
лыжи (for securing heavy drop equipment) |
Gruzovik |
544 |
2:31:19 |
rus-spa |
entreprise;gouv. |
целенаправленные усилия |
compromiso |
ines_zk |
545 |
2:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik miss. |
beam-riding guidance |
лучевое наведение |
Gruzovik |
546 |
2:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik ondes;antenn. |
Beverage antenna |
лучевая антенна (a long-wire receiving antenna mainly used in the low frequency and medium frequency radio bands, invented by Harold H. Beverage in 1921) |
Gruzovik |
547 |
2:28:14 |
eng-rus |
|
sorrowful |
опечаленный |
george serebryakov |
548 |
2:27:18 |
eng-rus |
|
sorrowful |
сумрачный |
george serebryakov |
549 |
2:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
radiation cancer |
лучевой рак |
Gruzovik |
550 |
2:26:05 |
eng-rus |
|
sorrowful |
унылый |
george serebryakov |
551 |
2:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik énergie;industr. |
gathering beam |
широкий луч улавливания |
Gruzovik |
552 |
2:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik miss. |
guide beam |
управляющий луч |
Gruzovik |
553 |
2:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik électr. |
tight beam |
узкий луч |
Gruzovik |
554 |
2:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik radiol. |
target-tracking beam |
луч сопровождения цели |
Gruzovik |
555 |
2:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik radiol. |
tracking beam |
сопровождающий луч |
Gruzovik |
556 |
2:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik radiogr. |
X-ray |
рентгеновый луч |
Gruzovik |
557 |
2:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik radio. |
skywave |
пространственный луч |
Gruzovik |
558 |
2:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik radio. |
ground wave |
поверхностный луч |
Gruzovik |
559 |
2:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik ondes;antenn. |
slant antenna |
наклонный луч |
Gruzovik |
560 |
2:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
line of vision |
луч наблюдения |
Gruzovik |
561 |
2:13:56 |
eng-rus |
écon. |
successful business |
успешная фирма |
sophistt |
562 |
2:03:20 |
eng-rus |
offic. |
deplorable |
удручающий (I cannot describe to you the deplorable impression made upon me by this discussion, nor the feeling, I may frankly say, of indignation in which I left it.) |
george serebryakov |
563 |
2:00:58 |
eng-rus |
|
frostnip |
лёгкое обморожение (Frostnip is a milder form of cold injury that doesn't cause permanent skin damage. ...) |
george serebryakov |
564 |
1:55:53 |
eng-rus |
|
sufferer from high blood pressure |
гипертоник |
george serebryakov |
565 |
1:46:27 |
rus-spa |
|
интерактивный |
participativo |
ines_zk |
566 |
1:22:34 |
rus-spa |
abrév. |
ДПФХ |
DPPC (dipalmitoilfosfatidilcolina - дипальмитоилфосфатидилхолин) |
shergilov |
567 |
1:20:50 |
eng |
royaum. |
lorra |
lotta (a lot of; Part of Cilla Black's most well-known catchprase: "Lorra lorra laughs". "Lorra lorra laughs" really means "Lotta lotta laughs", but due to CB's heavy accent is usually misunderstood by others) |
Taras |
568 |
1:20:20 |
rus-dut |
|
прийти |
komen |
ms.lana |
569 |
1:19:16 |
rus-dut |
|
приезжать |
komen |
ms.lana |
570 |
1:10:17 |
eng-rus |
techn. |
emergency value |
аварийная величина |
xakepxakep |
571 |
1:04:44 |
eng-rus |
phys. |
control flap |
управляющий закрылок |
xakepxakep |
572 |
1:01:47 |
eng-rus |
|
go strong |
быть вдвоём (об отношениях; are you and Laila still going strong?) |
Побеdа |
573 |
0:59:59 |
eng-rus |
|
go strong |
быть вместе (об отношениях; are you and Laila still going strong?) |
Побеdа |
574 |
0:57:36 |
rus-ita |
|
заместитель председателя суда |
consigliere a latere |
Avenarius |
575 |
0:38:42 |
eng-rus |
amér. |
Sputnik moment |
"момент озарения" (когда ты понимаешь, что надо много работать и прилагать усилия чтобы обогнать своих соперников) |
Taras |
576 |
0:28:03 |
rus-dut |
|
дайте-ка подумать |
even denken |
4uzhoj |
577 |
0:24:18 |
eng-rus |
inform. |
mess with |
прикалываться (Come on, I'm just messing with you!) |
Taras |
578 |
0:02:08 |
eng-rus |
amér. |
PJs |
пижама |
Taras |