1 |
23:59:14 |
rus-ita |
génér. |
кулдыкать |
gloglottare |
Assiolo |
2 |
23:58:32 |
eng-rus |
génér. |
protein yield |
выход белка |
Taras |
3 |
23:51:29 |
rus-ita |
génér. |
жужжание |
brusio |
Assiolo |
4 |
23:50:31 |
eng |
abrév. gastr. |
SBS |
short bowel syndrome (синдром короткой кишки) |
doc090 |
5 |
23:50:25 |
rus-ita |
génér. |
жужжать |
brusire |
Assiolo |
6 |
23:49:10 |
eng-rus |
génér. |
favor |
просьба (I have a small favor to ask you – У меня к тебе маленькая просьба everydayshouldbesaturday.com) |
jodrey |
7 |
23:48:53 |
rus-ita |
génér. |
ухать |
bubolare |
Assiolo |
8 |
23:47:34 |
rus-ita |
génér. |
кудахтать |
chiocciare (о наседке) |
Assiolo |
9 |
23:47:26 |
eng |
abrév. syst. |
GDPR |
General Data Protection Regulation |
MichaelBurov |
10 |
23:46:12 |
rus-ita |
génér. |
бормотать |
bruire (о дожде) |
Assiolo |
11 |
23:45:35 |
rus-ita |
génér. |
рычать |
bruire (о тигре) |
Assiolo |
12 |
23:44:32 |
eng-rus |
forag. |
main line |
рабочий трос бурового ключа |
MichaelBurov |
13 |
23:43:36 |
eng-rus |
forag. |
safety line |
страховочный трос бурового ключа |
MichaelBurov |
14 |
23:41:43 |
rus-ita |
génér. |
гоготать |
starnazzare (хлопая крыльями) |
Assiolo |
15 |
23:37:30 |
eng-rus |
forag. |
lifting plug |
фарштуль-элеватор с удержанием трубы муфтовым замком |
MichaelBurov |
16 |
23:36:41 |
eng-rus |
pétr. |
LSAW |
прямошовная (труба) |
Bemer |
17 |
23:35:45 |
eng-rus |
forag. |
swivel plug |
буровой элеватор с резьбой для соединения с трубами (для лёгких буровых станков) |
MichaelBurov |
18 |
23:35:05 |
rus-ita |
génér. |
крякать |
crocchiare |
Assiolo |
19 |
23:34:52 |
eng-rus |
forag. |
swivel plug |
вертлюжная пробка (для лёгких буровых станков) |
MichaelBurov |
20 |
23:29:48 |
eng-rus |
forag. |
drill type elevator |
элеватор для бурильных труб |
MichaelBurov |
21 |
23:29:47 |
eng-rus |
génér. |
foggy |
запотевший (e.g. "my glasses are foggy" – "у меня очки запотели") |
Рина Грант |
22 |
23:29:03 |
eng-rus |
litt. |
collection of manuscripts |
рукописный сборник |
Амбарцумян |
23 |
23:27:56 |
eng-rus |
forag. |
casing type elevator |
буровой элеватор для обсадных труб |
MichaelBurov |
24 |
23:26:59 |
eng-rus |
forag. |
slip type elevator |
буровой элеватор плашечного типа |
MichaelBurov |
25 |
23:25:08 |
eng-rus |
forag. |
center latch elevator |
буровой элеватор с центральным замком |
MichaelBurov |
26 |
23:24:18 |
rus-ger |
médic. |
периферическая зона предстательной железы |
die Außenzone der Prostata |
riskand |
27 |
23:21:38 |
eng-rus |
médic. |
catheter technique |
катетерная методика (эндокардиальная катетерная методика деструкции аритмогенных зон) |
Меди |
28 |
23:21:08 |
eng-rus |
médic. |
catheter-based |
катетерная (эндокардиальная катетерная методика деструкции аритмогенных зон) |
Меди |
29 |
23:19:45 |
eng-rus |
médic. |
catheter technique |
катетерная техника |
Меди |
30 |
23:18:36 |
eng-rus |
forag. |
bottleneck elevator |
элеватор с коническим седлом |
MichaelBurov |
31 |
23:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik entom. |
formicary |
формикарий |
Gruzovik |
32 |
23:16:49 |
eng |
abrév. médic. |
CACS |
celiac axis compression syndrome (Dunbar syndrome, синдром Данбара) |
doc090 |
33 |
23:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
downright cheat |
форменный плут |
Gruzovik |
34 |
23:16:25 |
eng-rus |
forag. |
side latch elevator |
буровой элеватор с боковой створкой |
MichaelBurov |
35 |
23:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
prescribed |
форменный |
Gruzovik |
36 |
23:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
uniform cap |
форменная фуражка |
Gruzovik |
37 |
23:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
formalities |
форменность |
Gruzovik |
38 |
23:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
sailor's duck blouse |
форменка |
Gruzovik |
39 |
23:13:33 |
eng-rus |
forag. |
half sealing gate |
плашка для превенторов |
MichaelBurov |
40 |
23:12:50 |
eng-rus |
forag. |
pneumatic spider |
буровой пневматический спайдер |
MichaelBurov |
41 |
23:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
mentality |
формация |
Gruzovik |
42 |
23:10:54 |
eng-rus |
forag. |
rotary slip |
ротационный клиновой захват |
MichaelBurov |
43 |
23:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
structure |
формация |
Gruzovik |
44 |
23:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
molder |
форматор |
Gruzovik |
45 |
23:09:33 |
eng-rus |
forag. |
pneumatic slip |
пневматический клиновой захват |
MichaelBurov |
46 |
23:08:41 |
rus |
abrév. forag. |
КБГ |
гидравлический буровой ключ |
MichaelBurov |
47 |
23:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
large size |
большой формат |
Gruzovik |
48 |
23:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
vowel formant |
форманта гласного звука речи |
Gruzovik |
49 |
23:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
upper formative sound |
верхняя форманта |
Gruzovik |
50 |
23:06:34 |
eng-rus |
forag. |
drilling safety clamp |
буровой предохранительный хомут |
MichaelBurov |
51 |
23:06:22 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
morpheme |
формант (prefix, infix, or suffix) |
Gruzovik |
52 |
23:05:48 |
eng-rus |
forag. |
casing spider |
трубный элеватор |
MichaelBurov |
53 |
23:03:11 |
eng-rus |
forag. |
spider |
спайдер-элеватор (инструмент для захвата и подвешивания колонн бурильных труб при спускоподъёмных операциях и других работах на буровой) |
MichaelBurov |
54 |
23:01:59 |
eng-rus |
prov. |
porridge and cabbage soup is but our native food |
щи да каша-еда наша |
Супру |
55 |
23:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
anisotropy of form |
форманизотропия |
Gruzovik |
56 |
23:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
excessive formalism |
формальщина |
Gruzovik |
57 |
22:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
brush aside formalities |
пренебрегать формальностями |
Gruzovik |
58 |
22:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
mere formality |
пустая формальность |
Gruzovik |
59 |
22:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik gramm. |
formal-grammatical |
формально-грамматический |
Gruzovik |
60 |
22:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
legally |
формально |
Gruzovik |
61 |
22:56:11 |
eng |
abrév. gastr. |
CIPO |
chronic intestinal pseudo-obstruction |
doc090 |
62 |
22:55:30 |
rus-ita |
|
подслушивать |
ascoltare di nascosto |
Taras |
63 |
22:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalist |
формалистка |
Gruzovik |
64 |
22:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalistic |
формалистичный |
Gruzovik |
65 |
22:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalistic nature |
формалистичность |
Gruzovik |
66 |
22:53:08 |
eng-rus |
prov. |
failure teaches success |
беда вымучит, беда и выучит |
Супру |
67 |
22:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalities |
формалистика |
Gruzovik |
68 |
22:52:04 |
eng-rus |
prov. |
nothing so bad as not to be good for something |
беда вымучит, беда и выучит |
Супру |
69 |
22:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik chim. |
formolize |
формалинизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
70 |
22:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalities |
формализм |
Gruzovik |
71 |
22:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
become formalized |
формализироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
72 |
22:47:21 |
eng-rus |
médic. |
tissue bonding |
связывание тканей |
tania_mouse |
73 |
22:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
be in good form |
быть в хорошей форме |
Gruzovik |
74 |
22:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
uniformed |
в форме |
Gruzovik |
75 |
22:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
full-dress uniform |
полная парадная форма |
Gruzovik |
76 |
22:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
ceremonial walking-out uniform |
парадно-выходная форма вне строя |
Gruzovik |
77 |
22:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik milit. |
regimentals |
форма |
Gruzovik |
78 |
22:38:12 |
eng-rus |
Gruzovik phil. |
eidos |
форма (the cognitive part of cultural structure made up of the criteria of credibility, the logic used in thinking and acting, and the basic ideas by which the members of a culture organize and interpret experience) |
Gruzovik |
79 |
22:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik fond. |
sand mold |
песочная форма |
Gruzovik |
80 |
22:35:35 |
eng-rus |
médic. |
hyperhydrosis |
гипергидроз |
Natalya Rovina |
81 |
22:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in due form |
по всей форме |
Gruzovik |
82 |
22:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
real |
во всей форме |
Gruzovik |
83 |
22:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
for form's sake |
для формы |
Gruzovik |
84 |
22:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
vicariing form |
викариирующая форма |
Gruzovik |
85 |
22:28:23 |
rus-fre |
|
Вставная клемма |
Borne encastrée |
ROGER YOUNG |
86 |
22:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
rodlike form |
брусковидная форма |
Gruzovik |
87 |
22:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
antenniform |
в форме усика |
Gruzovik |
88 |
22:20:21 |
eng |
abrév. forag. |
SAH |
swivel adapter head |
MichaelBurov |
89 |
22:19:16 |
eng-rus |
forag. |
swivel adapter head |
вращательный переводник |
MichaelBurov |
90 |
22:19:06 |
rus-ger |
inform. |
тюнинговое ателье |
Autoschmiede |
marinik |
91 |
22:18:57 |
eng |
forag. |
swivel adapter head |
SAH |
MichaelBurov |
92 |
22:16:21 |
rus-ger |
autom. |
тюнинговая компания |
Autoveredler |
marinik |
93 |
22:14:57 |
rus-ger |
autom. |
тюнинговая компания |
Tuningunternehmen (Fahrzeugtuningunternehmen/Fahrzeugtuner) |
marinik |
94 |
22:13:35 |
eng-rus |
aviat. |
fly by with reference to the flight instruments |
лететь по приборам |
Mec |
95 |
22:09:52 |
eng-rus |
|
make requirements |
требовать (от кого-либо), выдвигать требования (кому-либо), предъявлять требования (кому-либо; of somebody) |
aspss |
96 |
22:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik lang. |
forint |
форинт (Hungarian currency unit) |
Gruzovik |
97 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik botan. |
green-stem forsythia |
форзиция тёмно-зелёная (Forsythia viridissima) |
Gruzovik |
98 |
22:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik botan. |
Albanian forsythia |
форзиция европейская (Forsythia europaea) |
Gruzovik |
99 |
22:07:45 |
eng-rus |
Gruzovik botan. |
forsythia |
форзиция (Forsythia) |
Gruzovik |
100 |
22:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
flyleaf of a book |
форзац |
Gruzovik |
101 |
22:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
foreign tourist in Italy |
форестьери (indecl; = форестьер) |
Gruzovik |
102 |
22:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
female foreign tourist in Italy |
форестьера |
Gruzovik |
103 |
22:05:14 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
foreign tourist in Italy |
форестьер |
Gruzovik |
104 |
22:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik icht. |
truttaceous |
форельный (of, relating to, or resembling a trout) |
Gruzovik |
105 |
22:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
phoresis a biological association in which one organism is transported by another, as in the attachment of the eggs of Dermatobia hominis, a human and cattle botfly, to the legs of a mosquito, which transports them to the human, cattle, or other host in which the botfly larvae can develop |
форез |
Gruzovik |
106 |
22:01:16 |
rus-ger |
voyag. |
сверхлёгкий туризм |
Ultraleichtwandern (см. легкоходный туризм/легкоходство) |
marinik |
107 |
21:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
brazen out |
фордыбачиться |
Gruzovik |
108 |
21:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
brazen out |
фордыбачить |
Gruzovik |
109 |
21:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
stubborn |
фордыбака (masc and fem) |
Gruzovik |
110 |
21:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
capricious person |
фордыбака (masc and fem) |
Gruzovik |
111 |
21:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
assembly line work |
фордизм |
Gruzovik |
112 |
21:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
tractor |
фордзон (built in Soviet Russia by Ford and Son Co) |
Gruzovik |
113 |
21:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
folding carriage top |
фордек |
Gruzovik |
114 |
21:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
following wind |
фордевинд |
Gruzovik |
115 |
21:44:17 |
rus-fre |
|
Клемма заземления |
Pince de mise à la terre |
ROGER YOUNG |
116 |
21:44:08 |
eng-rus |
radiogr. |
slice collimation |
коллимация среза |
Andy |
117 |
21:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
channel |
форватер (= фарватер) |
Gruzovik |
118 |
21:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
fairway |
форватер (= фарватер) |
Gruzovik |
119 |
21:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik compos. |
phorbin |
форбин (a magnesium-free compound C22H18N4 that is the parent of chlorophyll in that it contains the unsubstituted ring structure of chlorophyll consisting of one carbocyclic ring in addition to the porphin ring system) |
Gruzovik |
120 |
21:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik compos. |
phorbide |
форбид (any of several magnesium-free derivatives of chlorophyll [as pheophytin] that contain its characteristic ring structure) |
Gruzovik |
121 |
21:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
encore! |
фора! |
Gruzovik |
122 |
21:33:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
give odds in a game |
дать форы |
Gruzovik |
123 |
21:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
advantage |
фора |
Gruzovik |
124 |
21:32:32 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
fountaineer |
фонтанщик (person in charge of fountains) |
Gruzovik |
125 |
21:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
drinking fountain |
фонтанчик |
Gruzovik |
126 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
fountainlike |
фонтанообразный |
Gruzovik |
127 |
21:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
gushing |
фонтанный |
Gruzovik |
128 |
21:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
gush forth |
фонтанировать |
Gruzovik |
129 |
21:28:23 |
eng-rus |
|
bank on it |
поверьте |
Taras |
130 |
21:28:22 |
eng-rus |
|
take it to the bank |
поверьте |
Taras |
131 |
21:27:07 |
eng-rus |
|
laundry starch |
крахмал для стирки |
betakiller |
132 |
21:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik botan. |
fontanesia |
фонтанезия (Fontanesia) |
Gruzovik |
133 |
21:20:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
gush forth |
бить фонтаном |
Gruzovik |
134 |
21:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
gas blowout |
фонтан газовый |
Gruzovik |
135 |
21:19:03 |
eng-rus |
radiogr. |
coronal reformat |
фронтальная реформация |
Andy |
136 |
21:18:55 |
rus-fre |
|
металлическая бочка |
fût métallique |
ROGER YOUNG |
137 |
21:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik figur. |
stream |
фонтан |
Gruzovik |
138 |
21:17:48 |
eng-rus |
autom. |
bearing shell |
стальная основа многослойного вкладыша подшипника |
I. Havkin |
139 |
21:11:00 |
eng-rus |
|
be triggered |
возбуждаться |
Taras |
140 |
21:10:11 |
rus-ita |
|
удивлённый |
attonito |
Avenarius |
141 |
21:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
spurt |
фонтан |
Gruzovik |
142 |
21:02:50 |
eng-rus |
autom. |
plain journal bearing |
монометаллический подшипник скольжения |
I. Havkin |
143 |
21:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik card. |
phonoelectrocardioscope |
фоноэлектрокардиоскоп |
Gruzovik |
144 |
21:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik card. |
phonoelectrocardiograph |
фоноэлектрокардиограф |
Gruzovik |
145 |
20:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik phot. |
phonophotography |
фонофотография |
Gruzovik |
146 |
20:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
phonophore |
фонофор |
Gruzovik |
147 |
20:58:48 |
rus-ita |
|
разговорный жанр |
genere discorsuale |
massimo67 |
148 |
20:57:42 |
eng-rus |
médic. |
wearing off |
ослабление эффекта препарата |
zhidovus |
149 |
20:56:49 |
rus-fre |
ciném. |
параллельный монтаж |
montage en parallèle |
z484z |
150 |
20:54:06 |
rus-fre |
ciném. |
секвенция |
séquence (русский термин в этом смысле употребляется в книге Агафоновой) |
z484z |
151 |
20:52:41 |
rus-fre |
ciném. |
крупный план |
plan rapproché |
z484z |
152 |
20:51:43 |
eng-rus |
inform. |
on a dime |
очень быстро (very quickly: My new car can stop on a dime) |
Taras |
153 |
20:48:13 |
eng-rus |
techn. |
accommodate |
перекрывать (Overpressures are relatively low and would generally be accommodated in the 8 bar design static pressure.) |
AlexMcHeen |
154 |
20:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
phonotelemeter |
фонотелеметр |
Gruzovik |
155 |
20:42:38 |
rus-ita |
|
глубоко укоренившийся |
profondamente radicato |
massimo67 |
156 |
20:41:30 |
eng-rus |
|
coherent with |
вяжущийся с |
Stas-Soleil |
157 |
20:40:47 |
eng-rus |
|
be coherent with |
вязаться с |
Stas-Soleil |
158 |
20:40:10 |
rus-fre |
|
эпоксидная краска |
peinture epoxy |
ROGER YOUNG |
159 |
20:39:46 |
eng-rus |
argot. |
shoot crooked |
обманывать |
SergeiAstrashevsky |
160 |
20:39:17 |
eng-rus |
argot. |
shoot straight |
быть честным |
SergeiAstrashevsky |
161 |
20:38:45 |
eng-rus |
|
coherent |
вяжущийся |
Stas-Soleil |
162 |
20:38:36 |
rus-ger |
médic. |
очаговое образование |
Herdbefund |
marinik |
163 |
20:38:21 |
rus-ita |
|
переводческие услуги |
servizi traduttivi, prestazioni traduttive |
massimo67 |
164 |
20:37:38 |
rus-fre |
|
прессованная листовая сталь |
tôle d'acier repoussé |
ROGER YOUNG |
165 |
20:33:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
screening licence |
прокатное удостоверение |
Игорь Миг |
166 |
20:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik biblioth. |
gramophone record library |
фонотека |
Gruzovik |
167 |
20:32:59 |
rus-ita |
|
совершенствованию переводческих навыков и умений |
perfezionamento delle abilita traduttive |
massimo67 |
168 |
20:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
phonorenography |
фоноренография |
Gruzovik |
169 |
20:31:46 |
rus-fre |
ciném. |
закадровое пространство |
contre-champs |
z484z |
170 |
20:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik pneum. |
phonopulmography |
фонопульмография |
Gruzovik |
171 |
20:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
audio-visual |
фонооптический |
Gruzovik |
172 |
20:28:16 |
rus-ita |
|
переводческая деятельность |
attivita traduttiva |
massimo67 |
173 |
20:25:26 |
eng-rus |
forag. |
floor wrench snubbing line |
удерживающий трос бурового ключа |
MichaelBurov |
174 |
20:24:24 |
rus-ita |
|
переводческий |
traduttivo |
massimo67 |
175 |
20:23:07 |
eng-rus |
forag. |
hydraulic drilling power tongs |
КБГ |
MichaelBurov |
176 |
20:21:38 |
rus-ita |
|
переводческий процесс |
processo traduttivo |
massimo67 |
177 |
20:21:07 |
rus |
forag. |
гидравлический буровой ключ |
КБГ |
MichaelBurov |
178 |
20:20:22 |
rus-ger |
médic. |
Болезнь Уиппла |
Morbus Whipple |
Wladchen |
179 |
20:16:58 |
eng-rus |
forag. |
drilling rig floor wrench |
буровой ключ |
MichaelBurov |
180 |
20:16:49 |
rus-ita |
|
набор доказательств |
scorta delle prove |
massimo67 |
181 |
20:11:02 |
rus-ger |
comm. |
выпускать с логотипом |
labeln (выпускать продукцию/товар под брендом) |
marinik |
182 |
19:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
phonon |
фоном (a quantum of vibrational energy [as in a crystal]) |
Gruzovik |
183 |
19:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonomorphology |
фономорфология (the branch of linguistics that studies the interaction between morphological and phonological or phonetic processes; its chief focus is the sound changes that take place in morphemes [minimal meaningful units] when they combine to form words) |
Gruzovik |
184 |
19:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonomorphological |
фономорфологический (pert. to the branch of linguistics that studies the interaction between morphological and phonological or phonetic processes; its chief focus is the sound changes that take place in morphemes [minimal meaningful units] when they combine to form words) |
Gruzovik |
185 |
19:53:37 |
eng-rus |
essai cl. |
data clarification form |
форма пояснения данных (Форма применяемая в исследованиях, использующих бумажные ИРФ, содержащая список вопросов для выяснения несоответствий выявленных в клинических данных внесенных в ИРФ.) |
kat_j |
186 |
19:51:50 |
rus-ger |
comm. |
суббренд |
Submarke |
marinik |
187 |
19:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
phonomyography |
фономиография (the recording of the varying sounds made by contracting muscular tissue) |
Gruzovik |
188 |
19:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
phonomechanical |
фономеханический |
Gruzovik |
189 |
19:44:28 |
eng-rus |
|
it takes |
это требует |
Taras |
190 |
19:41:24 |
rus-bul |
|
какать |
наакам |
fluggegecheimen |
191 |
19:37:51 |
rus-ger |
milit. |
артиллерийское командование в звене дивизия-корпус |
Arko (вермахт) |
golowko |
192 |
19:35:32 |
rus-ger |
milit. |
главное артиллерийское командование |
HArko (вермахт) |
golowko |
193 |
19:31:02 |
eng-rus |
|
confounding |
приводящий в замешательство (that confounds or contradicts: confusing, puzzling) |
Taras |
194 |
19:29:16 |
eng-rus |
|
loose |
вольный (о трактовке, интерпретации) |
Vadim Rouminsky |
195 |
19:28:57 |
rus-ger |
milit. |
командир артиллерийской группы |
Arko (вермахт) |
golowko |
196 |
19:28:44 |
eng-rus |
|
loosely |
вольно |
Vadim Rouminsky |
197 |
19:27:50 |
eng-rus |
soud. |
c/h civil |
бригадир-производитель работ по строительству гражданских, промышленных и инженерных сооружений. |
Johnny Bravo |
198 |
19:23:47 |
rus-ger |
milit. |
свести под единое командование |
unter dem Befehl zusammenfassen |
golowko |
199 |
19:23:36 |
rus-fre |
|
взрывобезопасная среда |
atmosphère non explosive |
ROGER YOUNG |
200 |
19:22:11 |
eng-rus |
|
dinner table conversation |
будничная беседа |
Баян |
201 |
19:20:34 |
rus-ger |
milit. |
подтягивать войска |
hinzukommen |
golowko |
202 |
19:14:14 |
eng-rus |
radiogr. |
phase encoding direction |
направление фазового кодирования |
Andy |
203 |
19:13:33 |
eng-rus |
radiogr. |
wrap-around |
завёртывание |
Andy |
204 |
19:07:43 |
eng-rus |
techn. |
expose |
чтобы можно было видеть ... (напр., на чертеже: The engine is partially cut-away to expose a portion of the engine casing for supporting the balancer shaft.) |
I. Havkin |
205 |
19:03:19 |
rus-ger |
|
с объективной стороны |
von der objektiven Seite |
Лорина |
206 |
19:01:57 |
eng-rus |
constr. |
jib nose |
носовая часть стрелы (крана и т. п.) |
I. Havkin |
207 |
19:01:44 |
eng-rus |
radiogr. |
acquisition matrix |
матрица получения изображения |
Andy |
208 |
18:54:13 |
eng-rus |
|
municipal wastewater disposal |
хозяйственно-бытовая канализация (Class I Industrial and Municipal Waste Disposal Wells.) |
Alexander Demidov |
209 |
18:45:44 |
rus-ger |
loi cr. |
похищенное имущество |
das entwendete Vermögen |
Лорина |
210 |
18:39:57 |
rus-ger |
|
отправить почтой |
per Post absenden |
jurist-vent |
211 |
18:38:36 |
rus-ger |
|
закрытие производства по делу |
Einstellung des Verfahrens |
Лорина |
212 |
18:19:04 |
eng-rus |
|
conflict of interest statement |
заявление о конфликте интересов |
tania_mouse |
213 |
18:14:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
would-be killers |
предполагаемые убийцы |
Игорь Миг |
214 |
18:10:35 |
eng-rus |
idiom. |
consumed by |
поглощён (to be completely absorbed and controlled by one's passion or lust for something or someone) |
dissenter |
215 |
18:05:59 |
rus-ger |
médic. |
тугоэластическая консистенция |
fest-elastische Konsistenz |
riskand |
216 |
18:05:38 |
rus-ger |
|
направить запрос |
Ersuchen richten |
Лорина |
217 |
17:53:50 |
rus |
médic. |
физическая и каллоидная химия |
см. физическая и коллоидная химия |
q-gel |
218 |
17:52:51 |
rus-ger |
médic. |
физическая и коллоидная химия |
Physikalische und Kolloidchemie (manchmal findet man auch "Физическая и каллоидная химия" – ist das Gleiche) |
q-gel |
219 |
17:47:53 |
eng-rus |
techn. |
LOR |
нагрузка вне диапазона (Load out of Range) |
irinaloza23 |
220 |
17:43:46 |
eng-rus |
|
draft |
образец |
Vita_skyline |
221 |
17:38:59 |
rus-ger |
topon. |
Княжество Лихтенштейн |
FL |
Лорина |
222 |
17:38:25 |
rus-ger |
topon. |
Княжество Лихтенштейн |
Fürstentum Liechtenstein |
Лорина |
223 |
17:32:56 |
rus-ita |
|
передача в обеспечение, помещение в качестве обеспечения, оформление в залог без лишения должника права владения предметом залога обеспечения |
costituzione di un diritto di garanzia senza spossessamento del debitore |
massimo67 |
224 |
17:21:33 |
rus-ita |
|
обращение взыскания на предмет залога |
escussione del pegno |
massimo67 |
225 |
17:13:57 |
rus-ger |
soud. |
технические требования к процедуре сварки |
welding procedure specification напр., в ГОСТ Р ИСО 15607- 2009 |
Brücke |
226 |
17:12:20 |
eng-rus |
médic. |
shear wave elastography |
сдвиговолновая эластометрия |
Natalya Rovina |
227 |
17:08:26 |
rus-ger |
banc. |
МФО |
Bankleitzahl |
Лорина |
228 |
16:46:08 |
eng-rus |
médic. |
short-term survival |
краткосрочная выживаемость |
tothestarlight |
229 |
16:33:41 |
eng-rus |
musiq. |
sound boy |
диск жокей, MC (Term originated in jamaican reggae/dancehall scene.) |
dissenter |
230 |
16:31:19 |
rus-ita |
|
отчуждение собственности |
spossessamento |
massimo67 |
231 |
16:26:00 |
eng-rus |
idiom. |
with attitude |
с особым вниманием (unusual in a way that attracts attention ("These are designs with attitude.")) |
dissenter |
232 |
16:25:58 |
rus-fre |
|
Катушки заземления |
Enrouleurs de mise à la terre |
ROGER YOUNG |
233 |
16:23:18 |
rus-fre |
|
Устройства для заземления |
Mise à la terre des véhicules |
ROGER YOUNG |
234 |
16:22:39 |
rus-spa |
appar. |
рисоварка |
olla arrocera |
Marina_Yan |
235 |
16:20:26 |
rus-spa |
appar. |
скороварка |
olla de presión |
Marina_Yan |
236 |
16:10:56 |
eng-rus |
|
i think the hardest word to truly master |
я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть |
pasha1960 |
237 |
16:08:40 |
eng-rus |
polym. |
McLaren Composites Technology Centre |
Технологический центр композитов компании McLaren |
Vicomte |
238 |
16:07:51 |
eng |
abrév. polym. |
MCTC |
McLaren Composites Technology Centre |
Vicomte |
239 |
16:05:10 |
eng-rus |
constr. |
H-bent |
стойка (yandex.ru) |
Alina_malina |
240 |
16:02:27 |
eng |
abrév. pétr. |
MHC |
mild hydrocracker |
olga garkovik |
241 |
15:59:34 |
rus-lav |
|
натурщик |
sēdētājs |
Anglophile |
242 |
15:54:16 |
eng-rus |
bioch. |
iduronic acid |
идуроновая кислота (основной уроновый компонент гликогаминогликанов (ГАГ)) |
dragster |
243 |
15:52:25 |
eng-rus |
argot. |
gooty |
гонады, яйца (Collins has us by the gooty) |
Vladimir1205 |
244 |
15:50:18 |
eng-rus |
pétr. |
off specification |
не соответствующий спецификации (продукт) |
olga garkovik |
245 |
15:50:06 |
eng-rus |
médic. |
domino transplant |
трансплантация по принципу домино |
tothestarlight |
246 |
15:48:32 |
eng-rus |
pétr. |
predictive control |
прогностический контроль |
olga garkovik |
247 |
15:43:20 |
eng-rus |
pétr. |
on-stream analysers |
поточные анализаторы |
olga garkovik |
248 |
15:42:20 |
eng-rus |
union. |
GDPR |
Общий регламент ЕС по защите персональных данных |
MichaelBurov |
249 |
15:42:19 |
rus-ger |
sociol. |
организация досуга |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
250 |
15:41:36 |
eng-rus |
argot. |
hudge |
огроменный (A thing so big that the original "huge" is inadequate) |
dissenter |
251 |
15:41:04 |
rus-ger |
|
досуговая активность |
Freizeitaktivität |
Andrey Truhachev |
252 |
15:40:15 |
rus-ger |
|
занятия на досуге |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
253 |
15:39:42 |
eng-rus |
|
positional loading |
позиционная нагрузка |
tania_mouse |
254 |
15:38:41 |
rus-ger |
|
деятельность в свободное от работы время |
Freizeitaktivität |
Andrey Truhachev |
255 |
15:37:51 |
eng-rus |
hist. |
kitch decorations |
безвкусные декоративные элементы (напр., дворца или театра) |
Шандор |
256 |
15:37:46 |
rus-ger |
|
деятельность в свободное от работы время |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
257 |
15:34:16 |
rus-fre |
|
заземляющий проводник |
Conducteur de terre |
ROGER YOUNG |
258 |
15:33:50 |
rus-ger |
|
отдых и развлечения |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
259 |
15:33:04 |
eng-rus |
union. |
GDPR |
Общие правила защиты данных |
MichaelBurov |
260 |
15:32:48 |
eng-rus |
|
leisure activities |
занятия в свободное время |
Andrey Truhachev |
261 |
15:31:48 |
eng-rus |
|
leisure activities |
провождение свободного времени |
Andrey Truhachev |
262 |
15:31:28 |
eng-rus |
union. |
GDPR |
Общий регламент по защите данных |
MichaelBurov |
263 |
15:31:25 |
rus-ger |
médic. |
физическая инвалидность |
körperliche Behinderung |
dolmetscherr |
264 |
15:29:59 |
rus-ger |
|
занятия в свободное время |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
265 |
15:28:45 |
rus-ger |
|
провождение свободного времени |
Freizeitaktivität |
Andrey Truhachev |
266 |
15:28:23 |
rus-ger |
|
провождение свободного времени |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
267 |
15:27:54 |
rus-ger |
|
провождение свободного времени |
Freizeitgestaltung |
Andrey Truhachev |
268 |
15:27:28 |
eng-rus |
|
extracurricular activity |
провождение свободного времени |
Andrey Truhachev |
269 |
15:25:45 |
rus-ger |
|
Международная система МЭК по сертификации электрооборудования для взрывоопасных сред |
IECEx |
vikust |
270 |
15:17:49 |
eng-rus |
hist. |
human zoo |
человеческий зоопарк ("этнические деревни" с живыми обитателями, устраивались в Европе как минимум до 1958 года (Брюссель)) |
Шандор |
271 |
15:07:02 |
eng-rus |
constr. |
bridge structure |
структура моста |
Andrey Truhachev |
272 |
15:06:38 |
rus-ger |
constr. |
структура моста |
Brückenaufbau |
Andrey Truhachev |
273 |
15:05:33 |
rus-ger |
constr. |
мостовая структура |
Brückenaufbau |
Andrey Truhachev |
274 |
15:04:59 |
rus-ger |
constr. |
конструкция моста |
Brückenaufbau |
Andrey Truhachev |
275 |
15:04:06 |
eng-rus |
|
letdown |
Ощущение выброса молока, "выливание" молока (Перед рефлексом выброса молока иногда наступает довольно странное и необычное состояние, ощущение полной безысходности, страха, подавленности, комплекс негативных эмоций, который проходит через 30 секунд.) |
Muslimah |
276 |
15:01:05 |
rus-fre |
|
критический цилиндр |
cylindre de terre |
ROGER YOUNG |
277 |
14:58:34 |
rus-ger |
figur. |
притихнуть |
sich zurückziehen |
AlexandraM |
278 |
14:58:32 |
eng-rus |
contr. |
Trace Matrix |
матрица трассировки (метод визуализации связей между элементами системы в форме таблицы) |
irinaloza23 |
279 |
14:53:13 |
rus-fre |
|
Кристаллы кварца |
Cristaux de quartz |
ROGER YOUNG |
280 |
14:52:32 |
rus-ger |
soud. |
СПС |
WPS |
meggi |
281 |
14:51:42 |
eng-rus |
cuiss. |
mint drops |
мятные леденцы |
ksenyka |
282 |
14:48:17 |
rus-ger |
soud. |
спецификация процедуры сварки |
Welding Procedure Specification |
Brücke |
283 |
14:46:58 |
eng-rus |
médic. |
stump granuloma |
гранулёма культи (напр., червеобразного отростка) |
doc090 |
284 |
14:42:55 |
ger |
abrév. soud. |
WPS |
Schweißverfahrensspezifikation |
meggi |
285 |
14:41:27 |
rus-ger |
|
площадка для игр и развлечений |
Erholungsfläche |
Andrey Truhachev |
286 |
14:40:42 |
rus-ger |
|
зона для отдыха и развлечений |
Erholungsfläche |
Andrey Truhachev |
287 |
14:40:17 |
rus-ger |
|
зона игровых и спортивных площадок |
Erholungsfläche |
Andrey Truhachev |
288 |
14:39:30 |
rus-ger |
|
зона отдыха |
Erholungsfläche |
Andrey Truhachev |
289 |
14:39:10 |
rus-ger |
|
рекреационная зона |
Erholungsfläche |
Andrey Truhachev |
290 |
14:37:38 |
rus |
abrév. soud. |
СПС |
спецификация процедуры сварки |
Brücke |
291 |
14:34:59 |
rus-ger |
soud. |
спецификация процедуры сварки |
Schweißverfahrensspezifikation |
meggi |
292 |
14:33:18 |
rus-ger |
éduc. |
задание на вычитание |
Subtraktionsaufgabe |
dolmetscherr |
293 |
14:32:35 |
rus-ger |
éduc. |
задача на сложение |
Additionsaufgabe |
dolmetscherr |
294 |
14:26:45 |
rus-ger |
|
разрыв в доходах |
Einkommensschere |
Unc |
295 |
14:26:19 |
rus-ger |
|
разрыв в заработках |
Lohnsschere |
Unc |
296 |
14:25:50 |
rus-ger |
|
разрыв в доходах |
Einkommensschere (напр., между мужчинами и женщинами) |
Unc |
297 |
14:24:43 |
rus-spa |
|
разрыв в заработках |
brecha salarial (например, между мужчинами и женщинами) |
Unc |
298 |
14:19:20 |
eng-rus |
en d. |
pot calling the kettle black |
ахал бы дядя, на себя глядя |
Супру |
299 |
14:18:08 |
eng-rus |
en d. |
look who's talking! |
ахал бы дядя, на себя глядя |
Супру |
300 |
14:14:58 |
eng-rus |
en d. |
look into your collar |
ахал бы дядя, на себя глядя |
Супру |
301 |
14:13:54 |
eng-rus |
en d. |
look who is talking! |
ахал бы дядя, на себя глядя |
Супру |
302 |
14:01:01 |
eng-rus |
géol. |
Conditional Gas-Water Contact |
условный контакт газ-вода |
agrabo |
303 |
14:00:08 |
eng |
abrév. géol. |
CGWC |
Conditional Gas-Water Contact |
agrabo |
304 |
13:59:44 |
eng |
abrév. aérop. |
Mapping of Airline Traffic over Internet Protocol |
MATIP |
Баян |
305 |
13:55:43 |
rus-ger |
sociol. |
организация свободного времени |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
306 |
13:53:58 |
eng-rus |
droit. |
voluntary redundancy |
сокращение по соглашению сторон |
Баян |
307 |
13:45:57 |
eng-rus |
|
does not necessarily signify |
это ещё не означает |
Tamerlane |
308 |
13:43:59 |
eng-rus |
progr. |
compliant |
корректно отображаемый (о сайте; Пример: website is compliant with any devices; веб-сайт корректно отображается на любых устройствах) |
ray-of-light |
309 |
13:38:12 |
rus-ger |
sociol. |
мероприятия по проведению свободного времени |
Freizeitaktivitäten |
Andrey Truhachev |
310 |
13:36:57 |
rus-ger |
sociol. |
деятельность по организации отдыха |
Freizeitgestaltung |
Andrey Truhachev |
311 |
13:36:11 |
rus-por |
|
подрывать |
abalar |
ev.gumya |
312 |
13:35:45 |
eng-rus |
patinag. |
World Sprint Speed Skating Championship |
чемпионат мира по спринтерскому многоборью |
VLZ_58 |
313 |
13:35:26 |
eng-rus |
patinag. |
sprint combination |
спринтерское многоборье (the sprint combination: 500 m, 1000 m, 500 m, 1000 m – this format is used at the World Sprint Championships (for both men and women).) |
VLZ_58 |
314 |
13:35:07 |
rus-por |
|
вредить |
enfraquecer |
ev.gumya |
315 |
13:34:23 |
rus-por |
|
ухудшать |
enfraquecer |
ev.gumya |
316 |
13:33:42 |
rus-por |
|
подрывать |
comprometer |
ev.gumya |
317 |
13:33:21 |
rus-por |
|
подрывать |
enfraquecer |
ev.gumya |
318 |
13:33:09 |
eng-rus |
patinag. |
small combination |
классическое многоборье (the small combination: 500 m, 1500 m, 3000 m, 5000 m – this format is currently used at the World Allround Championships for women (since 1983).) |
VLZ_58 |
319 |
13:32:45 |
rus-por |
|
подрывать |
minar |
ev.gumya |
320 |
13:32:34 |
rus-ger |
|
восстанавливающий силы |
erholsam |
Andrey Truhachev |
321 |
13:32:20 |
rus-por |
|
подрывать |
prejudicar |
ev.gumya |
322 |
13:32:07 |
eng-rus |
patinag. |
big combination |
классическое многоборье (the big combination: 500 m, 1500 m, 5000 m, 10000 m – this format is used at the World Allround Championships for men.) |
VLZ_58 |
323 |
13:32:02 |
rus-por |
|
ослаблять |
enfraquecer |
ev.gumya |
324 |
13:32:01 |
rus-ger |
|
рекреативный |
erholsam |
Andrey Truhachev |
325 |
13:30:42 |
rus-por |
|
создавать предвзятое мнение |
prejudicar |
ev.gumya |
326 |
13:30:31 |
rus-por |
|
предубеждать |
prejudicar |
ev.gumya |
327 |
13:30:20 |
rus-ger |
|
восстанавливающий |
erholsam |
Andrey Truhachev |
328 |
13:30:04 |
rus-por |
|
ухудшать |
prejudicar |
ev.gumya |
329 |
13:29:42 |
rus-por |
|
портить |
prejudicar |
ev.gumya |
330 |
13:29:33 |
eng-rus |
patinag. |
World Allround Speed Skating Championship |
чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье |
VLZ_58 |
331 |
13:29:15 |
rus-ger |
audit. |
деньги и денежные эквиваленты |
Zahlungsmittel und Zahlungsmitteläquivalente |
Ellisa |
332 |
13:29:09 |
rus-por |
|
наносить ущерб |
prejudicar |
ev.gumya |
333 |
13:29:03 |
rus-por |
|
причинять вред |
prejudicar |
ev.gumya |
334 |
13:28:43 |
rus-por |
|
вредить |
prejudicar |
ev.gumya |
335 |
13:28:09 |
eng-rus |
entr. |
launch a tender |
объявить тендер |
felog |
336 |
13:27:41 |
rus-por |
|
государство всеобщего благоденствия |
Estado-Providência |
ev.gumya |
337 |
13:27:22 |
rus-por |
|
государство всеобщего благосостояния |
Estado-Providência |
ev.gumya |
338 |
13:26:12 |
eng-rus |
|
skate skiing |
коньковый стиль |
VLZ_58 |
339 |
13:25:46 |
rus-por |
|
промежуточный судебный запрет |
providência cautelar |
ev.gumya |
340 |
13:25:12 |
rus-por |
|
предохранительный судебный ордер |
providência cautelar |
ev.gumya |
341 |
13:24:27 |
rus-por |
|
охранный судебный приказ |
providência cautelar (напр. о неразглашении производственных секретов, сообщённых суду при рассмотрении патентного дели, об охране личной безопасности участников процесса) |
ev.gumya |
342 |
13:23:41 |
rus-por |
|
судебное предписание |
providência |
ev.gumya |
343 |
13:23:25 |
rus-por |
|
постановление суда |
providência |
ev.gumya |
344 |
13:22:03 |
rus-por |
|
действие |
providência |
ev.gumya |
345 |
13:21:10 |
rus-por |
relig. |
промысел божий |
Providência |
ev.gumya |
346 |
13:20:56 |
eng-rus |
médic. |
bidirectional sequencing |
двунаправленное секвенирование |
Zheneva |
347 |
13:20:51 |
eng-rus |
|
dedicated to |
предназначенный для |
ray-of-light |
348 |
13:20:45 |
rus-por |
relig. |
провидение |
Providência |
ev.gumya |
349 |
13:17:27 |
eng-rus |
essai cl. |
inter-examiner variation |
расхождение результатов перекрёстного осмотра |
tania_mouse |
350 |
13:15:23 |
eng-rus |
|
I don't care for these fancy-schmancy get-togethers |
мне все эти с понтом тусовки надоели |
Taras |
351 |
13:14:33 |
rus-fre |
|
вертикальное заземление |
prise de terre verticale |
ROGER YOUNG |
352 |
13:13:53 |
rus-fre |
|
горизонтальное заземление |
prise de terre horizontale |
ROGER YOUNG |
353 |
13:12:39 |
rus-ger |
médic. |
седация |
Sedation |
bert85 |
354 |
13:11:21 |
rus-ita |
|
эвакуатор стружки, обрезков и пр. |
scaricatore trucioli |
ale2 |
355 |
13:10:13 |
rus-fre |
|
эксплуатационный период |
vie |
ROGER YOUNG |
356 |
13:08:43 |
rus-por |
|
мера |
providência |
ev.gumya |
357 |
13:06:18 |
rus-por |
|
уклоняться |
evadir |
ev.gumya |
358 |
13:06:12 |
rus-por |
|
сторониться |
evadir |
ev.gumya |
359 |
13:05:36 |
rus-por |
|
избегать |
evadir |
ev.gumya |
360 |
13:03:03 |
rus-por |
|
ускользнуть |
evadir-se |
ev.gumya |
361 |
13:00:58 |
rus-por |
|
совершать побег |
evadir-se |
ev.gumya |
362 |
13:00:41 |
rus-por |
|
сбегать |
evadir-se |
ev.gumya |
363 |
13:00:36 |
rus-por |
|
убегать |
evadir-se |
ev.gumya |
364 |
12:58:25 |
rus-por |
|
вступившее в законную силу судебное решение |
trânsito em julgado |
ev.gumya |
365 |
12:58:02 |
rus-por |
|
вошедшее в законную силу судебное решение |
trânsito em julgado |
ev.gumya |
366 |
12:57:52 |
eng-rus |
Internet;l9;int. |
beauty blogger |
бьюти-блогер |
grafleonov |
367 |
12:57:16 |
eng-rus |
Internet;l9;int. |
beauty blog |
бьюти блог |
grafleonov |
368 |
12:55:58 |
rus-por |
|
служить отличительным признаком |
caracterizar |
ev.gumya |
369 |
12:55:28 |
rus-por |
|
характеризовать |
caracterizar |
ev.gumya |
370 |
12:55:15 |
rus-por |
|
характеризовать |
tipificar |
ev.gumya |
371 |
12:54:54 |
rus-por |
|
быть типичным примером |
tipificar |
ev.gumya |
372 |
12:54:36 |
rus-por |
|
быть типичным представителем |
tipificar |
ev.gumya |
373 |
12:54:04 |
eng-rus |
musiq. |
beatboxing |
битбокс (процесс произведения битбокс-звуков: They impressed the judges with their beatboxing – making percussive noises with their mouths. cambridge.org) |
lesdn |
374 |
12:47:23 |
eng-rus |
sports. |
world individual all-around champion |
абсолютный чемпион мира (чемпионка) |
VLZ_58 |
375 |
12:47:10 |
rus-ger |
médic. |
антиретровирусный |
antiretroviral |
Andrey Truhachev |
376 |
12:45:48 |
rus-ger |
médic. |
антиретровирусная терапия |
ART |
Andrey Truhachev |
377 |
12:44:32 |
rus-ger |
pharm. |
АРВ-препараты |
antiretrovirale Mittel |
Andrey Truhachev |
378 |
12:44:08 |
rus-ger |
pharm. |
антиретровирусные препараты |
antiretrovirale Mittel |
Andrey Truhachev |
379 |
12:41:09 |
eng-rus |
|
his joke fell flat |
его шутку никто не оценил |
Taras |
380 |
12:39:20 |
rus-ger |
médic. |
противовирусный |
virenhemmend |
Andrey Truhachev |
381 |
12:38:54 |
rus-ger |
médic. |
противовирусные медикаменты |
Virostatika |
Andrey Truhachev |
382 |
12:38:30 |
rus-ger |
médic. |
противовирусные препараты |
Virostatika |
Andrey Truhachev |
383 |
12:37:44 |
rus-ger |
médic. |
противовирусные средства |
Virostatika |
Andrey Truhachev |
384 |
12:34:08 |
eng-rus |
médic. |
JRMS |
Журнал исследований в области медицинских наук |
tania_mouse |
385 |
12:33:59 |
eng-rus |
médic. |
Journal of Research in Medical Sciences |
Журнал исследований в области медицинских наук |
tania_mouse |
386 |
12:28:34 |
rus-ger |
médic. |
противовирусный препарат |
Virustatikum |
Andrey Truhachev |
387 |
12:26:29 |
eng-rus |
|
serve |
подыгрывать |
scherfas |
388 |
12:24:16 |
eng-rus |
médic. |
periodic recall |
периодический осмотр |
tania_mouse |
389 |
12:11:10 |
eng-rus |
argot. |
All you clowns do is fake off. Now get busy |
Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу |
Taras |
390 |
12:09:54 |
eng-rus |
argot. |
I can't fake it anymore. I've got to level with you |
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенно |
Taras |
391 |
12:08:09 |
eng-rus |
argot. |
He's been fagging away at this task all morning |
он всё утро корпел над этим заданием |
Taras |
392 |
12:07:24 |
eng-rus |
|
implement the law |
реализовать закон |
stachel |
393 |
12:06:44 |
rus-fre |
|
Почвенный обогатитель |
enrichisseur de terre |
ROGER YOUNG |
394 |
12:05:54 |
eng-rus |
|
space shot |
запуск космической ракеты |
Taras |
395 |
12:04:28 |
rus-fre |
|
минеральный активатор грунта |
enrichisseur de terre (используется в качестве засыпки около электродного пространства в системах заземления, при укладке заземлителей в грунты.) |
ROGER YOUNG |
396 |
12:02:39 |
eng-rus |
|
Enhancing compound |
минеральный активатор грунта |
ROGER YOUNG |
397 |
12:00:39 |
eng-rus |
inform. |
He's fading and someone else will have to take over |
он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело |
Taras |
398 |
12:00:05 |
eng-rus |
inform. |
I think that the time has come for me to fade. See ya! |
мне кажется, что мне пора бежать. Пока! |
Taras |
399 |
11:59:37 |
eng-rus |
inform. |
he faded to New York |
он уехал в Нью-Йорк |
Taras |
400 |
11:57:48 |
eng-rus |
inform. |
you had better face up to the facts of life |
Лучше посмотреть в глаза суровой действительности |
Taras |
401 |
11:55:51 |
eng-rus |
inform. |
let's face it |
давайте честно признаем |
Taras |
402 |
11:54:29 |
eng-rus |
argot. |
Who's the face card getting out of the benz? |
что это за важная шишка вылезает из Мерседеса? |
Taras |
403 |
11:53:52 |
eng-rus |
argot. |
face card |
шишка (Who's the face card getting out of the benz? – Что это за важная шишка вылезает из Мерседеса?) |
Taras |
404 |
11:52:29 |
eng-rus |
techn. |
axial direction |
of направление по оси (чего-либо) |
I. Havkin |
405 |
11:50:21 |
eng-rus |
idiom. |
wait rather a long wait |
заждаться, затянуться (Waiting for a king to apologize, one can wait rather a long wait) |
dissenter |
406 |
11:50:18 |
eng-rus |
|
aw, that's just a lot of eyewash |
всё это сплошная мура |
Taras |
407 |
11:49:28 |
eng-rus |
|
colleague |
сподвижник |
scherfas |
408 |
11:49:06 |
rus-fre |
|
материалы для улучшения характеристик защитного заземления |
Amélioration des prises de terre |
ROGER YOUNG |
409 |
11:48:14 |
eng-rus |
|
Crack the Whip |
Али-Баба (детская уличная игра) |
КГА |
410 |
11:47:38 |
eng-rus |
|
this day has been an eye-opener to me |
в тот день для меня многое стало ясно |
Taras |
411 |
11:47:05 |
rus-fre |
|
места для переезда легковых автомобилей |
passages véhicules légers |
ROGER YOUNG |
412 |
11:45:21 |
eng-rus |
champs. |
Well Intervention Vessel |
судно для обслуживания и ремонта подводных скважин (Light Well Intervention (LWI) vessels are designed and built for maximum efficiency and operability.) |
vatnik |
413 |
11:28:10 |
rus-fre |
|
велосипедный переход |
passage de vélos |
ROGER YOUNG |
414 |
11:27:25 |
rus-ger |
autom. |
русские сечевые стрельцы |
Ruthenischen Sitsch-Schützen |
Александр Стерляжников |
415 |
11:25:05 |
eng-rus |
|
Her confession was a real eye-opener |
Её признание было для нас настоящим откровением |
Taras |
416 |
11:19:15 |
eng-rus |
|
this absurd posturing is enough to make you throw up |
От этого нелепого кривляния рвать тянет |
Taras |
417 |
11:18:34 |
eng-rus |
|
it's enough to make you weep seeing all this |
От всего этого выть хочется |
Taras |
418 |
11:15:56 |
eng-rus |
|
it was enough to drive one up the wall |
От этого можно было с ума сойти |
Taras |
419 |
11:15:33 |
eng-rus |
|
that's enough to drive you to drink |
От этого запить можно |
Taras |
420 |
11:14:35 |
eng-rus |
|
I think it's quite enough to be getting on with |
я думаю, что для начала хватит |
Taras |
421 |
11:14:21 |
eng-rus |
argot. humour. |
blinker fluid |
жидкость для указателя поворота в автомобиле (Шуточный термин используемый для розыгрышей людей, которые очень мало знают об устройстве автомобилей || comment by Liv Bliss: Not an error, but "blinker" is UK English; the US equivalent is "turn signal." Also, the initial capitals aren't necessary.) |
DmitriySoshnikov |
422 |
11:13:46 |
eng-rus |
|
she favored English spliff |
она предпочитала курить сигареты из смеси табака с марихуаной |
Taras |
423 |
11:09:16 |
eng-rus |
inform. signif. |
call in sick |
взять больничный (перевод не совсем верный, но в определенных контекстах ляжет хорошо, особ. при устном переводе) |
diva808 |
424 |
11:05:21 |
rus-ita |
médic. |
медицинская диагностика |
diagnostica medica |
Sergei Aprelikov |
425 |
11:04:12 |
rus-spa |
médic. |
медицинская диагностика |
diagnóstico médico |
Sergei Aprelikov |
426 |
10:57:43 |
eng-rus |
|
authority ID |
код подразделения (Registration Authority ID RA000449) |
Alexander Demidov |
427 |
10:54:11 |
eng-rus |
|
unit ID |
код подразделения (Many examples in our API guides rely on you knowing the business unit ID of the company you want to look up (or manipulate) data for.) |
Alexander Demidov |
428 |
10:47:40 |
eng-rus |
inform. |
blaze ahead |
идти напролом |
boggler |
429 |
10:41:26 |
rus-fre |
oncol. |
антираковая терапия |
thérapie anti-cancéreuse |
Sergei Aprelikov |
430 |
10:38:47 |
rus-ger |
oncol. |
антираковая терапия |
Anti-Krebs-Therapie |
Sergei Aprelikov |
431 |
10:23:29 |
eng-rus |
|
pagination |
разбивка текста на страницы (1 The act of creating pages for a document, book, etc., or determining when to truncate text on the pages. 2 The act of numbering pages for a document, book, etc. 3 (computing) The separation of data into batches, so that it can be retrieved with a number of smaller requests. WK) |
Alexander Demidov |
432 |
10:20:31 |
rus-fre |
|
сведение |
mixage (звука) |
z484z |
433 |
10:05:45 |
eng-rus |
|
composition services |
вёрстка |
Alexander Demidov |
434 |
9:56:54 |
eng-rus |
champs. |
wellhead top profile |
конфигурация верхней части устьевого оборудования (subsea production systems) |
vatnik |
435 |
9:30:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
repair relations |
восстановить отношения |
Игорь Миг |
436 |
9:26:52 |
rus-ger |
chir. |
коронарный стент |
koronarer Stent |
Sergei Aprelikov |
437 |
9:25:37 |
rus-fre |
chir. |
коронарный стент |
stent coronaire |
Sergei Aprelikov |
438 |
9:24:05 |
rus-spa |
chir. |
коронарный стент |
stent coronario |
Sergei Aprelikov |
439 |
9:23:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
establish a cooperative relationship |
установить отношения сотрудничества |
Игорь Миг |
440 |
9:19:09 |
rus-ita |
chir. |
коронарный стент |
stent coronarico |
Sergei Aprelikov |
441 |
9:12:59 |
eng-rus |
hist. |
sap |
латекс (сырьё для получения натурального каучука) |
Шандор |
442 |
9:10:21 |
eng-rus |
|
be PNG'd |
быть объявленным персоной нон грата (a verb: he's already PNG'd and going on the next flight) |
Val_Ships |
443 |
9:06:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unmoved by |
никак не реагировать на |
Игорь Миг |
444 |
9:06:19 |
rus-ger |
médic. |
находится в отпуске по уходу за ребёнком |
sich im Kindespflegeurlaub befinden (на время болезни и т. д.) |
jurist-vent |
445 |
9:06:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unmoved by |
оставаться равнодушным к |
Игорь Миг |
446 |
9:05:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unmoved by |
проявить безразличие |
Игорь Миг |
447 |
9:04:53 |
eng-rus |
constr. |
flight |
пролёт лестницы (между этажами) |
Val_Ships |
448 |
9:04:23 |
rus-spa |
nanot. |
магнитная наночастица |
nanopartícula magnética |
Sergei Aprelikov |
449 |
9:01:55 |
rus-fre |
nanot. |
магнитная наночастица |
nanoparticule magnétique |
Sergei Aprelikov |
450 |
9:00:06 |
eng-rus |
aviat. |
flight out |
вылетающий рейс |
Val_Ships |
451 |
8:59:09 |
rus-ger |
nanot. |
магнитная наночастица |
magnetische Nanopartikel |
Sergei Aprelikov |
452 |
8:59:06 |
eng-rus |
aviat. |
flight in |
прибывающий рейс |
Val_Ships |
453 |
8:57:15 |
eng-rus |
aviat. |
flight in |
рейс прилёта |
Val_Ships |
454 |
8:56:08 |
rus-ger |
|
устойчивый к мылу |
seifenfest |
marinik |
455 |
8:54:43 |
eng-rus |
techn. |
lamella seal |
ламельное уплотнение |
Харламов |
456 |
8:53:18 |
eng-rus |
aviat. |
flight out |
рейс вылета |
Val_Ships |
457 |
8:51:14 |
eng-rus |
inform. |
pry open |
открыть (бутылку; a bottle) |
Val_Ships |
458 |
8:46:41 |
rus-ger |
puér. |
переводная татуировка |
Klebetattoo (временная/смываемая/смывающаяся татуировка) |
marinik |
459 |
8:45:12 |
eng-rus |
naut. |
on the starboard bow |
справа по носу (on the right side of the ship facing forward) |
Val_Ships |
460 |
8:43:21 |
eng-rus |
naut. |
on the port bow |
слева по носу (jjthe left side of the ship facing forward) |
Val_Ships |
461 |
8:42:41 |
rus-ger |
puér. |
переводная татуировка тату |
Abziehtattoo (наклейка) |
marinik |
462 |
8:39:22 |
eng |
|
persona non grata |
PNG (from "persona non grata") |
Val_Ships |
463 |
8:37:46 |
eng-rus |
|
persona non grata |
нежелательная персона (PNG – a person who is not welcome) |
Val_Ships |
464 |
8:36:43 |
eng |
abrév. |
PNG |
persona non grata (an unacceptable or unwelcome person) |
Val_Ships |
465 |
8:32:41 |
eng-rus |
naut. |
merchantman |
судно торгового флота (a vessel of the merchant marine) |
Val_Ships |
466 |
8:31:45 |
eng-rus |
naut. |
merchantman |
торговое судно (a ship used in commerce) |
Val_Ships |
467 |
8:27:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unmoved by |
воспринимать с безразличием |
Игорь Миг |
468 |
8:25:58 |
eng-rus |
milit. |
Far East Military District |
Дальневосточный Военный Округ (сокр. ДВО) |
Val_Ships |
469 |
8:25:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at times |
изредка |
Игорь Миг |
470 |
7:57:55 |
eng-rus |
pêch. |
burley |
прикормка |
BadBlock |
471 |
7:44:03 |
eng-rus |
aviat. |
Aeronautical Information and Navigation Support Service |
служба АиШОП (служба аэронавигационной информации и штурманского обеспечения полетов) |
savoytruffle |
472 |
7:40:56 |
eng-rus |
naut. |
fresh water generator |
водоопреснительная установка (making fresh water on board a ship from seawater) |
Val_Ships |
473 |
7:37:43 |
rus-ger |
médic. |
в калибре не изменен |
normkalibrig (напр., артерии (вены) в калибре не изменены) |
jurist-vent |
474 |
7:31:45 |
rus-ger |
médic. |
макулярная зона |
Makula (или зона желтого пятна) |
jurist-vent |
475 |
7:15:52 |
rus-spa |
|
очень быстро |
a toda leche |
dbashin |
476 |
7:01:39 |
rus-ger |
médic. |
тонкая конъюнктива |
zarte Bindehaut (норма) |
jurist-vent |
477 |
6:49:46 |
rus-ger |
médic. |
ресничный край века |
äußerer Lidrand |
jurist-vent |
478 |
6:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
phonomechanics |
фономеханика |
Gruzovik |
479 |
6:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
phonometric |
фонометрический |
Gruzovik |
480 |
6:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
acoustimeter |
фонометр |
Gruzovik |
481 |
6:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik psych. |
phonomania |
фономания (rarely-used term for a homicidal mania) |
Gruzovik |
482 |
6:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
phonologically |
фонологически |
Gruzovik |
483 |
6:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik phil. |
phonemicization |
фонологизация |
Gruzovik |
484 |
6:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik phil. |
phonologist |
фонолог |
Gruzovik |
485 |
6:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik pétr. |
phonolitoid |
фонолитоид |
Gruzovik |
486 |
6:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
phonocraniography |
фонокраниография |
Gruzovik |
487 |
6:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik card. |
phonocardiotachometer |
фонокардиотахометр |
Gruzovik |
488 |
6:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik card. |
spectral cardiography |
спектральная фонокардиография |
Gruzovik |
489 |
6:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik card. |
phonocardiographic |
фонокардиографический |
Gruzovik |
490 |
6:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
linear phonocardiograph |
линейный фонокардиограф |
Gruzovik |
491 |
6:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
phonograph |
фонографировать (impf and pf) |
Gruzovik |
492 |
6:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik enreg. |
instructional tape |
учебная фонограмма |
Gruzovik |
493 |
6:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik enreg. |
unilateral-area sound track |
односторонняя фонограмма |
Gruzovik |
494 |
6:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
one-color |
фоновый |
Gruzovik |
495 |
6:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
phonic ringer |
фоновызыватель |
Gruzovik |
496 |
6:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik télév. |
phonovision |
фоновизия (wikipedia.org) |
Gruzovik |
497 |
6:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonics |
фоника |
Gruzovik |
498 |
6:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
auditory spectrum |
фонизм |
Gruzovik |
499 |
6:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
phoniatry |
фониатрия |
Gruzovik |
500 |
6:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
phonetograph |
фонетограф |
Gruzovik |
501 |
6:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
phonetician |
фонетистка |
Gruzovik |
502 |
6:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
phonetic-semantic |
фонетико-семантический |
Gruzovik |
503 |
6:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik phon. |
phonetic-morphological |
фонетико-морфологический |
Gruzovik |
504 |
6:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phoneme cluster |
фонемосочетание |
Gruzovik |
505 |
5:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
differentiation of phonemes |
фонеморазличение |
Gruzovik |
506 |
5:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phoneme-forming |
фонемообразующий |
Gruzovik |
507 |
5:58:30 |
eng-rus |
|
tails |
орёл |
Konstantin Uzhinsky |
508 |
5:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemoidal |
фонемоидный |
Gruzovik |
509 |
5:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemoid |
фонемоид |
Gruzovik |
510 |
5:57:28 |
eng-rus |
|
heads |
решка |
Konstantin Uzhinsky |
511 |
5:56:55 |
eng-rus |
pétr. |
online days |
режимный день |
Burkitov Azamat |
512 |
5:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemography |
фонемография |
Gruzovik |
513 |
5:56:28 |
eng-rus |
pétr. |
power fiscal meters |
счётчики ЭЭ |
Burkitov Azamat |
514 |
5:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemically |
фонемно |
Gruzovik |
515 |
5:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemicist |
фонемист |
Gruzovik |
516 |
5:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonematic |
фонематический |
Gruzovik |
517 |
5:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonematically |
фонематически |
Gruzovik |
518 |
5:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonemicization |
фонематизация (classification into phonemes; description in terms of phoneme theory) |
Gruzovik |
519 |
5:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
phonematization |
фонематизация (classification into phonemes; description in terms of phoneme theory) |
Gruzovik |
520 |
5:50:29 |
eng-rus |
|
sick cycle |
порочный круг |
hvblack |
521 |
5:50:10 |
eng-rus |
|
on one's own behalf |
от своего собственного имени |
ART Vancouver |
522 |
5:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
phoneidoscope |
фонейдоскоп (an instrument for studying the motions of sounding bodies by optical means; it consists of a tube across the end of which is stretched a film of soap solution thin enough to give coloured bands, the form and position of which are affected by sonorous vibrations) |
Gruzovik |
523 |
5:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulate |
фондировать |
Gruzovik |
524 |
5:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik figur. |
chances |
фонды |
Gruzovik |
525 |
5:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik archiv. |
archive |
фонд |
Gruzovik |
526 |
5:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik financ. |
capital fund |
основный фонд |
Gruzovik |
527 |
5:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik financ. |
working capital |
оборотный фонд |
Gruzovik |
528 |
5:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
the lands of a country |
земельный фонд страны |
Gruzovik |
529 |
5:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik financ. |
available housing |
жилой фонд |
Gruzovik |
530 |
5:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypophonia |
ослабленная фонация |
Gruzovik |
531 |
5:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
phonautograph |
фонаутограф (wikipedia.org) |
Gruzovik |
532 |
5:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
functional vocal fatigue |
фонастения |
Gruzovik |
533 |
5:20:49 |
eng-rus |
|
one-lane traffic |
одностороннее движение |
Taras |
534 |
5:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
give someone a black eye |
ставить кому-либо фонарь |
Gruzovik |
535 |
5:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
miner's lamp |
рудничный фонарь |
Gruzovik |
536 |
5:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bull's-eye |
потайной фонарь |
Gruzovik |
537 |
5:13:44 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
headlight |
передовой фонарь |
Gruzovik |
538 |
5:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik autom. |
headlamp |
головной фонарь |
Gruzovik |
539 |
5:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
torchbearer |
фонарщик |
Gruzovik |
540 |
5:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik entom. |
Chinese candle fly |
фонарница китайская (Laternaria candelaria) |
Gruzovik |
541 |
5:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik entom. |
lantern fly |
фонарница (Fulgora) |
Gruzovik |
542 |
5:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
puff sleeve |
фонарик |
Gruzovik |
543 |
5:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
small lamp |
фонарик |
Gruzovik |
544 |
4:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik icht. |
lantern-eye fishes |
фонареглазые (Anomalopidae) |
Gruzovik |
545 |
4:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
phonacoscopy |
фонакоскопия |
Gruzovik |
546 |
4:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik outils. |
phonacoscope |
фонакоскоп (an instrument for increasing the intensity of the percussion note or of the voice sounds, the examiner's ear, or the stethoscope being placed on the opposite side of the chest) |
Gruzovik |
547 |
4:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
German |
фон |
Gruzovik |
548 |
4:47:27 |
eng-rus |
|
ups and downs |
перипетии |
Taras |
549 |
4:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik phyt. |
phomopsis leaf and stem blight |
фомопсис |
Gruzovik |
550 |
4:40:09 |
eng-rus |
|
Avis complex |
комплекс Эйвис (e.g.: Professionally I think I'm suffering from the 'Avis complex'. You know the 60's Avis advert that says; " We're second best, so we have to try harder." Well we try harder, at all our design briefs, whether it be a small chalet or a multi-million mansion. Some may call it thinking outside the box. We simply try harder. The 'Avis complex'.) |
Taras |
551 |
4:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik christ. |
the first week after Eastern |
фомина (= фомина неделя) |
Gruzovik |
552 |
4:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik christ. |
the first week after Eastern |
фомина неделя |
Gruzovik |
553 |
4:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik folkl. |
folkloristic nature |
фольклорность |
Gruzovik |
554 |
4:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik folkl. |
folklorist |
фольклористка |
Gruzovik |
555 |
4:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
foil holder |
фольгодержатель |
Gruzovik |
556 |
4:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of foil |
фольговый |
Gruzovik |
557 |
4:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
foilmaker |
фольговщик |
Gruzovik |
558 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
grange |
фольверк (in Poland, Lithuania, Belorussia, and West Ukraine; = фольварк) |
Gruzovik |
559 |
4:24:01 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
farm |
фольверк (in Poland, Lithuania, Belorussia, and West Ukraine; = фольварк) |
Gruzovik |
560 |
4:20:26 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
grange |
фольварк (in Poland, Lithuania, Belorussia, and West Ukraine) |
Gruzovik |
561 |
4:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik derm. |
folliculocyte |
фолликулоцит |
Gruzovik |
562 |
4:13:49 |
eng-rus |
|
bedecked |
увешанный (with; bedecked with medals – увешанный медалями) |
Taras |
563 |
4:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik derm. |
folliculoid |
фолликулоидный |
Gruzovik |
564 |
4:11:53 |
eng-rus |
|
decorated |
награждённый медалями |
Taras |
565 |
4:11:24 |
eng-rus |
|
bedecked with medals |
награждённый медалями |
Taras |
566 |
4:10:26 |
rus-ger |
médic. |
Цистпростатвезикулэктомия |
Zystoprostatovesikulektomie |
riskand |
567 |
4:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik derm. |
deep folliculitis |
глубокий фолликулит |
Gruzovik |
568 |
4:05:30 |
eng-rus |
figur. |
trigger |
послужить толчком (What triggered this decision?) |
ART Vancouver |
569 |
4:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik bioch. |
folliculine |
фолликулин |
Gruzovik |
570 |
4:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik bioch. |
estron |
фолликулин |
Gruzovik |
571 |
3:56:45 |
rus-ger |
médic. |
показан |
angebracht |
riskand |
572 |
3:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik géogr. |
Falkland |
фолклендский |
Gruzovik |
573 |
3:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
folic |
фолиевый |
Gruzovik |
574 |
3:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
foliar |
фолиарный |
Gruzovik |
575 |
3:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
volume |
фолиант |
Gruzovik |
576 |
3:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
folic |
фолевый |
Gruzovik |
577 |
3:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
common European piddock |
фолада (Pholas dactylus wikipedia.org) |
Gruzovik |
578 |
3:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
jugglery |
фокусничество |
Gruzovik |
579 |
3:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
jugglery |
фокусничанье |
Gruzovik |
580 |
3:41:34 |
eng-rus |
financ. |
utility stocks |
акции "коммунальщиков" (акции компаний, предоставляющих коммунальные услуги (электричество, газ, телефон)) |
mahavishnu |
581 |
3:41:31 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
trickster |
фокусница |
Gruzovik |
582 |
3:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
conjurer |
фокусница |
Gruzovik |
583 |
3:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
trickster |
фокусник |
Gruzovik |
584 |
3:38:52 |
eng-rus |
|
make believer |
фантазёр |
VLZ_58 |
585 |
3:37:57 |
eng-rus |
|
make believer |
выдумщик |
VLZ_58 |
586 |
3:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
focussing |
установочный |
Gruzovik |
587 |
3:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
focus |
фокусировать (impf and pf; pf of also сфокусировать) |
Gruzovik |
588 |
3:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
secret of a device, etc |
фокус |
Gruzovik |
589 |
3:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik figur. |
caprice |
фокус |
Gruzovik |
590 |
3:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik figur. |
double-dealing |
фокус |
Gruzovik |
591 |
3:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik jeux. |
card trick |
карточный фокус |
Gruzovik |
592 |
3:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
fore-topsail |
фок-топсель |
Gruzovik |
593 |
3:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
foxtrot |
фокстротировать |
Gruzovik |
594 |
3:20:26 |
eng-rus |
Gruzovik élev. |
wire-haired fox terrier |
жесткошёрстый фокстерьер |
Gruzovik |
595 |
3:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
fox trot dance |
фокс (= фокстрот) |
Gruzovik |
596 |
3:18:45 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
fox terrier |
фокс (= фокстерьер) |
Gruzovik |
597 |
3:18:38 |
eng-rus |
|
reduce the risk |
снизить риск (Owning a cat could reduce your risk of a heart attack by almost 30%. Cats are literally good for your heart!) |
ART Vancouver |
598 |
3:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
foreyard |
фок-рей (= фока-рей) |
Gruzovik |
599 |
3:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik path. |
phocomelic |
фокомелический (pert. to a congenital deformity in which the limbs are extremely shortened so that the feet and hands arise close to the trunk) |
Gruzovik |
600 |
3:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik phot. |
focimeter |
фокиметр |
Gruzovik |
601 |
3:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
fore shroud |
фок-ванта |
Gruzovik |
602 |
3:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
foreyard |
фока-рея (= фока-рей) |
Gruzovik |
603 |
3:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
foreyard |
фока-рей |
Gruzovik |
604 |
3:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
foretack |
фока-галс |
Gruzovik |
605 |
3:08:30 |
rus-ger |
inform. |
с пленением живой силы и взятием трофейного вооружения |
unter Einbringung von Gefangenen und Beute an Waffen |
golowko |
606 |
3:01:12 |
eng-rus |
|
pass through |
проезжать (через местность, город и т.п.: In 1910, Dr. J. E. Kelly, a good friend of Dr. Bates from his New York days, happened to be passing through Grand Forks, then a town of 12,000 people. mentalfloss.com) |
ART Vancouver |
607 |
2:44:28 |
eng-rus |
|
snubbing line |
удерживающий трос (удерживающий трубный ключ от реактивного момента при его работе) |
traduiser |
608 |
2:40:11 |
rus-ger |
inform. |
и притом |
und zwar (усиление) |
golowko |
609 |
2:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
foremast |
фок |
Gruzovik |
610 |
2:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
balloon foresail |
гоночный фок |
Gruzovik |
611 |
2:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik arch. |
foyer |
фойэ (indecl; = фойе) |
Gruzovik |
612 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik minér. |
phoenicochroite |
фойникохроит |
Gruzovik |
613 |
2:24:07 |
eng-rus |
polit. |
solons |
мудрые законодатели (В древней Греции Афинские гос. деятели и законодатели, создавшие демократические законы для Афин) |
mahavishnu |
614 |
2:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
foveomacular |
фовеомакулярный (often used in the phrase "adult-onset foveomacular vitelliform dystrophy [AOFVD]," a genetic macular dystrophy characterized by blurred vision, metamorphopsia, and mild visual impairment secondary to a slightly-elevated, yellow, eggyolk-like lesion located in the foveal or parafoveal region) |
Gruzovik |
615 |
2:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
foveate |
фовеальный |
Gruzovik |
616 |
2:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
phobotaxis |
фоботаксис (a random avoiding reaction in response to a distasteful stimulus) |
Gruzovik |
617 |
2:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
scow |
фляшкот (= флашкоут) |
Gruzovik |
618 |
1:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
flutter |
фляттер (= флаттер) |
Gruzovik |
619 |
1:58:27 |
rus-ger |
milit. |
вне соприкосновения с противником |
ohne Feindberührung |
golowko |
620 |
1:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
vibration |
фляттер (= флаттер) |
Gruzovik |
621 |
1:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
flanged |
флянцевый (= фланцевый) |
Gruzovik |
622 |
1:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
flange |
флянцевать (= фланцевать) |
Gruzovik |
623 |
1:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
joggle |
флянцевать (= фланцевать) |
Gruzovik |
624 |
1:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
flange |
флянец (= фланец) |
Gruzovik |
625 |
1:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
flageolet |
фляжковидный (= флажолет; a small fipple flute with four finger holes and two thumb holes) |
Gruzovik |
626 |
1:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
ampullaceous |
фляжковидный |
Gruzovik |
627 |
1:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
can washer |
флягомойка |
Gruzovik |
628 |
1:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
can-washing |
флягомоечный |
Gruzovik |
629 |
1:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
container |
фляга |
Gruzovik |
630 |
1:36:55 |
rus-fre |
|
Велосипедный переезд |
passage de vélos |
ROGER YOUNG |
631 |
1:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik techn. |
fluxing |
флюсовка |
Gruzovik |
632 |
1:29:13 |
eng-rus |
|
listen out |
вслушаться (Listen out for when the topic change.) |
VLZ_58 |
633 |
1:24:42 |
eng-rus |
|
swap around |
переставлять |
VLZ_58 |
634 |
1:24:30 |
eng-rus |
|
switch around |
переставлять (Switch the letters around to change and to Dan.) |
VLZ_58 |
635 |
1:17:47 |
eng-rus |
inform. |
get off topic |
отойти от темы |
VLZ_58 |
636 |
1:13:56 |
rus-ger |
médic. |
опухолевый процесс |
Tumorprozess |
riskand |
637 |
1:11:32 |
rus-ita |
|
сведения информация о судимости, о факте уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования |
carichi pendenti |
massimo67 |
638 |
1:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik dent. |
dental abscess |
флюс |
Gruzovik |
639 |
1:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik médic. |
fluorochroming |
флюорохромирование (1 tagging or "labeling" of an antibody with a fluorescent dye so that it may be observed with a microscope [using ultravioletlight], as a means of studying the origin, distribution, and sites of reaction [with an antigen] in tissues; 2 microscopic detection of cellular and tissue chemical components [DNA, RNA, proteins, polysaccharides] with the aid of fluorochromes bound to these components) |
Gruzovik |
640 |
1:02:54 |
eng-rus |
inform. |
move off topic |
отойти от темы |
VLZ_58 |
641 |
1:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik radiogr. |
fluoroscopic |
флюороскопический |
Gruzovik |
642 |
0:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik radiogr. |
fluorographic |
флюорографический |
Gruzovik |
643 |
0:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik radiogr. |
fluoroscopic image |
флюорограмма |
Gruzovik |
644 |
0:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik soins. |
fluoridation |
флюоризация |
Gruzovik |
645 |
0:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik dent. |
fluoridization |
флюоридизация (therapeutic use of fluorides to reduce the incidence of dental decay; sometimes used to refer to the topical application of fluoride agents to the teeth) |
Gruzovik |
646 |
0:51:16 |
rus-ita |
|
исполнитель |
compilatore (составитель документа) |
massimo67 |
647 |
0:42:16 |
rus-fre |
|
Кусочничать |
Grignoter |
AF1601 |
648 |
0:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik chim. |
fluoresceine |
флюоресцеин (an orange-red compound, C20H12O5, that exhibits intense fluorescence in alkaline solution and is used in medicine for diagnostic purposes, in oceanography as a tracer, and as a textile dye) |
Gruzovik |
649 |
0:37:24 |
rus-fre |
|
Более того |
D'ailleurs |
AF1601 |
650 |
0:34:17 |
rus-ger |
|
изъятый |
beschlagnahmt |
Лорина |
651 |
0:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
flumethiazide |
флюмазин (nih.gov) |
Gruzovik |
652 |
0:27:06 |
rus-fre |
électr. |
патент заявлен заявка на патент сделана |
brevet déposé |
ROGER YOUNG |
653 |
0:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
variance |
флюктуация (= флуктуация) |
Gruzovik |
654 |
0:22:03 |
eng-rus |
jargon. |
spring maker |
пружинщик |
Midnight_Lady |
655 |
0:21:57 |
rus-ita |
médic. |
шестая болезнь |
sesta malattia |
I. Havkin |
656 |
0:21:11 |
eng-rus |
|
unfolding |
протекающий |
Tamerlane |
657 |
0:21:05 |
rus-ita |
radiogr. |
гистерограф |
isterografo |
I. Havkin |
658 |
0:20:39 |
rus-ita |
radiogr. |
гистерография |
isterografia |
I. Havkin |
659 |
0:20:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
flux |
флюкс |
Gruzovik |
660 |
0:19:00 |
rus-ger |
techn. |
лопнувшее колесо |
Reifenplatzer |
marinik |
661 |
0:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik robot. |
fluidonics |
флюидика (the study and technique of using small interacting flows and fluid jets for functions usually performed by electronic devices) |
Gruzovik |
662 |
0:17:55 |
rus-ger |
techn. |
лопнувшая шина |
Reifenplatzer (во время движения автомобиля или во время посадки самолёта) |
marinik |
663 |
0:16:50 |
eng-rus |
figur. |
lose it |
сдать (This artist has lost it.) |
VLZ_58 |
664 |
0:16:47 |
eng-rus |
pétr. |
spray penetration |
дальнобойность струи |
I. Havkin |
665 |
0:15:05 |
eng-rus |
pétr. |
pencil-beam |
остронаправленный |
I. Havkin |
666 |
0:14:44 |
eng-rus |
pétr. |
pencil-beam |
с параллельным пучком (лучей) |
I. Havkin |
667 |
0:14:36 |
eng-rus |
argot. |
lose it |
сдвинуться по фазе (A: What's wrong with him lately? B: I don't know, but he's completely lost it.) |
VLZ_58 |
668 |
0:14:25 |
eng-rus |
|
moonshot |
претенциозный |
Баян |
669 |
0:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik figur. |
emanation |
флюид |
Gruzovik |
670 |
0:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ectoplasm |
флюид |
Gruzovik |
671 |
0:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik inform. |
weathercockism |
флюгерство |
Gruzovik |
672 |
0:11:57 |
eng-rus |
pétr. |
minseed oil |
минеральное льняное масло (заменитель натурального льняного масла) |
I. Havkin |
673 |
0:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
anemotropic |
флюгерный (relating to anemotropism, a tropism in which a current of air is the orienting factor [as in flies poised facing the wind]) |
Gruzovik |
674 |
0:09:09 |
eng-rus |
pétr. |
melon oil |
масло из жира головы дельфина (присадка к консистентным смазкам) |
I. Havkin |
675 |
0:09:06 |
rus-ita |
|
Информационная система регистрации учёта заявлений и сообщений о преступлениях |
Registro Informatizzato delle Notizie di Reato |
massimo67 |
676 |
0:08:00 |
eng-rus |
argot. |
drop the ball |
накосорезить |
Баян |
677 |
0:07:13 |
eng-rus |
|
drop the ball |
прозевать |
Баян |
678 |
0:06:36 |
eng-rus |
|
use the bathroom |
иметь стул (Fiber is supposed to be good for you because it keeps your digestion regular. In other words, when you eat plenty of fiber, you use the bathroom at normal times each day.) |
VLZ_58 |
679 |
0:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik obsol. |
pennant |
флюгер |
Gruzovik |
680 |
0:04:01 |
eng-rus |
chim. |
luteo- |
лутео - (лат.) Составная часть сложного слова, означающая оранжево-желтый, коричневато-желтый в названиях некоторых комплексных соединений) |
I. Havkin |
681 |
0:02:42 |
rus-ger |
|
провести расследование |
Untersuchung durchführen |
Лорина |
682 |
0:02:36 |
rus-fre |
électr. |
прижимной контакт |
étal (на шине заземления в форме квадратной пластинки с болтово-гаечным креплением)) |
ROGER YOUNG |
683 |
0:02:12 |
rus-ger |
|
проводить расследование |
Untersuchung durchführen |
Лорина |
684 |
0:01:01 |
rus-ger |
transf. |
подвесной шкафчик |
Hängeschränkchen |
marinik |
685 |
0:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
chimney cowl |
флюгарка |
Gruzovik |
686 |
0:00:48 |
eng-rus |
|
at a moment's notice |
сию секунду |
Баян |
687 |
0:00:45 |
eng-rus |
chim. |
maceration |
вымачивание твёрдого тела в жидкости (для размягчения) |
I. Havkin |
688 |
0:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik naut. |
distinguishing plate |
флюгарка |
Gruzovik |
689 |
0:00:11 |
rus-ger |
transf. |
настенный шкафчик |
Hängeschränkchen |
marinik |