Russe | Tadjik |
а я ему и говорю | ман ҳам ҳамон тавр ба ӯ мегӯям... |
бог с тобой, что ты говоришь? | ба ту чӣ шуд, чиҳо гуфта истодаӣ? |
бойко говорить по-немецки | ба забони немисӣ равон гап задан |
бросьте вашу дипломатию, говорите прямо | найрангбозиатонро монеду кушоду равшан гап занед |
будет об этом говорить | дар ин бора гап задан бас аст |
в лицо говорить | рӯйрост гуфтан |
в лицо говорить | кушоду равшан гуфтан |
в ней говорит мать | дар вай хислати модарй зоҳир мешавад |
в нос говорить | манқа-манқа гап задан (и т.п.) |
в нос говорить | бо димоғ гап задан (и т.п.) |
в нём говорило честолюбие | дар рафтори ӯ иззатталабӣ зоҳир мешуд |
вам не пристало так говорить | ин гапхо ба шумо намезебад |
ведь тебе говорили, а ты не слушаешь | ба ту гуфта буданду ту гӯш намекунӣ |
весь город говорит об этом | аҳли шаҳр дар ин бора гап мезананд |
весь город говорит об этом | тамоми шаҳр дар ин бора гап мезананд |
всякое говорят | ҳар чи мегӯянд |
вычурно говорить | бо дабдаба гап задан |
говори без закорючек! | бедумчаю кадуча гап зан! |
говори без околичностей | шаф-шаф нагуфта шафтолу гӯю мон |
говори же! | гап заи, охир! |
говори прямо | яктаву халосашро гӯй |
говори прямо | яктаву пӯсткандаашро гӯй |
говори прямо | рӯйрост гӯй |
говори прямо, не мудри! | рӯйрост бигӯ, ҳилагарӣ накун! |
говори скорей, не задерживайся на мелочах | зудтар гап зан, тафсилоташро магӯ |
говорили, что будто он уехал | мегуфтанд, ки гӯё ӯ рафтааст |
говорите понятно | бурро гап занед |
говорите понятно | фаҳмо гап занед |
говорите прямо, без увёрток | руйрост гап занед |
говорить авторитетным тоном | бо оханги омирона гап задан |
говорить апломбом | худбоварона гап задан |
говорить банальности | сухани забонзад гуфтан |
говорить басом | бо овози ғафс гап задан |
говорить без аффектации | оромона гап задан |
говорить без обиняков | бе киноя гап задан |
говорить без обиняков | кушода гуфтан |
говорить без обиняков | бе парда гап задан |
говорить без обиняков | рӯйрост гап задан |
говорить без остановки | беист гап задан |
говорить без экивоков | гапро нахоида задан |
говорить бессмыслицу | ҳарза гуфтан |
говорить бесстрастным голосом | бепарвоёна гап задан |
говорить благоглупости | гапҳои ҷиддинамо задан |
говорить благоглупости | гапҳои бемаънӣ гуфтан |
говорить бодрым голосом | бо овози бардамона гап задан |
говорить больным голосом | бо овози нимҷон гап задан |
говорить витиевато | дабдабанок сухан рондан |
говорить витиеватыми фразами | бо дабдаба гап задан |
говорить ворчливым тоном | ғурбат кардан |
говорить врастяжку | мад кашида гап задан |
говорить высокопарно | суханпардозона гап задан |
говорить вяло | ланч гап задан |
говорить гадости | алфози қабеҳ гуфтан |
говорить гнусаво | манка-манқа гап задан |
говорить гнусности | гапҳои қабеҳ гуфтан |
говорить гнусности | суханҳои зишт гуфтан |
говорить грубости | бадгапй кардан |
говорить двусмысленности | иҳом гуфтан |
говорить дерзости | гапҳои дағалона гуфтан |
говорить дрожащим голосом | бо овози ларзон гап задан |
говорить ерунду | ҳарза гуфтан |
говорить загадками | кинояомез гап задан |
говорить загадками | бо рамз сухан гуфтан |
говорить закруглёнными фразами | салис гап задан |
говорить закруглёнными фразами | равон гап задан |
говорить императивным тоном | бо оҳанги қатъй гап задан |
говорить ироническим тоном | бо оҳанги истеҳзо гап задан |
говорить искательным тоном | бо оҳанги хушомадгӯёна гап задан |
говорить, как должно | бояду шояд гап задан |
говорить какую-то невнятицу | варсоқи хондан |
говорить колкости | суханҳои нешдор гуфтан |
говорить колкости | суханҳои талх гуфтан |
говорить комплименты | хушомадгӯй кардан |
говорить комплименты | таъриф кардан |
говорить короткими фразами | бо ибораҳои кӯтоҳ гап задан |
говорить косноязычно | сақавона гап задан |
говорить любезности | суханони пурилтифот гуфтан |
говорить медовым голосом | бо овози тамаллуқомез гап задан |
говорить между собой | байни худ гап задан |
говорить менторским тоном | носеҳона гап задан |
говорить мерзости | алфози қабеҳ гуфтан |
говорить минорным тоном | бо оҳанги маҳзун гап задан |
говорить могильным голосом | бо овози паст гап задан |
говорить на ветер | фикр накарда гап задан |
говорить на ветер | беҳуда гап задан |
говорить на исковерканном французском языке | ба забони вайрони французӣ гап задан |
говорить на память | аз ёд гуфтан |
говорить на память | ёдаки гап задан |
говорить на разных языках | якдигарро нафаҳмидан |
говорить на русском языке | бо забони русй гап задан |
говорить на таджикском языке | ба забони тоҷикӣ гап задан (В. Бузаков) |
говорить намёками | кинояомез гап задан |
говорить нараспев | мад кашида гап задан |
говорить не таясь | кушода гуфтан |
говорить не таясь | пинҳон накарда гуфтан |
говорить не торопясь | саросема нашуда гап задан |
говорить неблагопристойности | сухани беодобона гуфтан |
говорить недовольным голосом | бо оҳанги норозиёна гап задан |
говорить нелепости | гапҳои бемаънӣ гуфтан |
говорить непристойности | гапҳои қабеҳ гуфтан |
говорить несуразицу | сафсата гуфтан |
говорить несуразности | сафсата гуфтан |
говорить обиняками | ба парда гап задан |
говорить обиняками | пичингомез гап задан |
говорить обиняками | кинояомез гап задан |
говорить охриплым голосом | бо овози гирифта гап задан |
говорить о чём-л. по наслышке | аз рӯи шунид дар бораи чизе гап задан |
говорить по прямому проводу | рост бо ягон шаҳр гап задан |
говорить по существу | дар бораи моҳияти масъала гап задан |
говорить по телефону | бо телефон гап задан (В. Бузаков) |
говорить по углам | гап кардан |
говорить по углам | миш-миш кардан |
говорить повелительным тоном | омирона гап задан |
говорить повелительным тоном | бо оҳанги фармонфармоёна гуфтан |
говорить повышенным тоном | бо овози баландтар гап задан |
говорить покровительственным тоном | мураббиёна гап задан |
говорить по-турецки | ба туркӣ гап задан |
говорить пошлости | гапҳои фачу бемаза задан |
говорить правду | ҳақиқатро гуфтан |
говорить правду | гапи хакро гуфтан |
говорить правду | хакиқатро гуфтан |
говорить проникновенным голосом | сидки гап задан |
говорить проникновенным голосом | бо овози самимона гап задан |
говорить протяжно | хоида-хоида сухан гуфтан |
говорить протяжно | мад кашида гап задан |
говорить прямиком | рӯйрост гап задан |
говорить речь | нутк кардан |
говорить речь с трибуны | аз минбар нутк кардан |
говорить с акцентом | бо лаҳҷа гап задан |
говорить с большой искренностью | бо тамоми самимият гап задан |
говорить с важностью | бо виқор гап задан |
говорить с воодушевлением | бо ваҷд сухан рондан |
говорить с вывертами | музахрафот гуфтан |
говорить с долгими паузами | бо фосилаи дуру дароз гап задан |
говорить с дрожью в голосе | бо овози ларзон гап задан |
говорить с жаром | бо ҳарорат гап задан |
говорить с жёлчью | бо хашму ғазаб гап задан |
говорить с издёвкой | бо писханд гап задан |
говорить с кафедры | аз минбар гап задан |
говорить с лёгким придыханием | канда-канда нафас шрифта гап задан |
говорить с надрывом | бо алам гап задан |
говорить с одушевлением | бо вацд гап задан |
говорить с пафосом | тантанавор гап задан |
говорить с пафосом | бо рӯҳбаландӣ гап задан |
говорить о ком-л. с почтением | дар бораи касе бо эҳтиром гап задан |
говорить с пренебрежением | беилтифотона гап задан |
говорить с проникновенностью | аз сидки дил гап задан |
говорить с проникновенностью | бо самимият гап задан |
говорить с сарказмом | бо пичинг гап задан |
говорить о чём-л. с сокрушением | бо андӯҳ дар бораи чизе гап задан |
говорить с увлечением | бо шавқу завк гап задан |
говорить с увлечением | бо шавқу завк сухан рондан |
говорить с ужимками | бо карашма гап задан |
говорить с упрёком | бо таъна гуфтан |
говорить с экспрессией | бо ҳарорат гап задан |
говорить сдавленным голосом | бо овози гирифта гап задан |
говорить сердцу | ба дили касе форидан (кого-л.) |
говорить слезливым тоном | бо оҳанги гирьяолуд гап задан |
говорить спокойным тоном | бо оҳанги оромона гап задан |
говорить тихим голосом | бо овози паст гап задан |
говорить тихо | паст-паст гап задан (В. Бузаков) |
говорить торжественным тоном | бодабдаба гап задан |
говорить требовательным тоном | омирона гап задан |
говорить угодливым тоном | бо оҳанги тамаллуккорона гап задан |
говорить чьими-л. устами | сухани касеро изҳор кардан |
говорить учительским тоном | бо оҳанги насиҳат гап задан |
говорить членораздельно | якто-якто гап задан |
говорить шёпотом | пичиррос зада гап задан |
говорить эзоповским языком | бо рамзу киноя гап задан |
говорить экивоками | гапҳои духӯра гуфтан |
говорю вам! | ба шумо мегӯям! |
говорю тебе! | ба ту мегӯям! |
говорят вам! | ба шумо мегӯянд! |
говорят тебе! | ба ту мегӯянд! |
грех тебе так говорить! | ин тавр гуфтанат нағз не! |
грех тебе так говорить! | ин тавр гуфтанат айб аст! |
грубо говорить | бо ягон кас дагалона гап задан (с кем-л.) |
да и говорить-то об этом не стоит | дар ин хусус ҳоҷати гап задан ҳам нест |
да что с вами говорить! | э, бо шумо гап задан чӣ ҳоҷат! |
довольно говорить, надо дело делать | гап задан бас, кор кардан лозим |
дёрнуло тебя говорить об этом | туро чй бало зад, ки ҳамин гапро гуфтӣ |
ему было лень говорить | ҳавсалаи гап задан надошт |
ему говоришь одно, а он совсем другое | ту дар гӯӣ, вай девор мегӯяд |
зажигательно говорить | ҳаяҷоновар гап задан |
закон говорит, что... | конун мегӯяд, ки... |
закон говорит, что... | дар конун гуфта шудааст, ки... |
заумно говорить | нофаҳмо гап задан |
инстинкт говорит ему, что... | дилашгувоҳӣ медиҳад, ки... |
как говорится | чй тавре ки гуфта мешавад |
как говорится | чӣ тавре ки мегӯянд |
как говорится | чу нон ки мегӯянд |
как ни говори | ба ҳар ҳол |
как ни говори | ба ҳеч чиз нигоҳ накарда |
как ни говори | хар чи ҳам бошад |
который раз я говорю об этом | ман чанд маротиба аст, ки дар ин хусус гап мезанам |
кровь говорит | ба насабаш мекашад (в ком-л.) |
кровь говорит | ба аслаш мекашад (в ком-л.) |
кто бы ни говорил, все сходились в одном мнении | касе, ки гап занад, ҳама ба як хулоса меомаданд |
мало ли что он говорит | гуфтан мегирад-дия |
манера говорить | тарзи гуфтор |
мы уже говорили об этом | мо дар ин хусус гуфта будем |
на ухо говорить | гӯшакӣ кардан |
надпись говорит, что... | хат далолат мекунад, ки... |
нам ничего не говорили | ба мо чизе нагуфтаанд |
и не говори! | албатта! |
и не говори! | рост мегӯӣ! |
и не говорите! | рост мегӯед! |
и не говорите! | албатта! |
не говорите пакостей | гапҳои қабеҳ нагӯед |
не говорите пустяков | гапи беҳуда назанед |
не говорите пустяков | сафсата назанед |
не кричи, говори спокойно | дод нагӯй, ором гап зан |
не крути, говори прямо | шайтонй накун, росташро гӯй |
не о чем говорить | ҳеҷ чизи гуфтанӣ нест |
не о чем говорить | ҷои гап нест |
не путай, говори яснее | хато накун, равшантар гап зан |
не только я, но и другие говорят то же самое | на танҳо ман, балки дигарҳо хамин тавр мегуянд |
невнятно говорить | норавшан гап задан |
недаром говорится, что дело мастера боится | бедарак нагуфтаанд, ки ба кордон кор осон |
неискренне говорить | мунофиқона гап задан |
неловко говорить об этом | дар ин бора гап задан айб аст |
нечего говорить | ҳоҷати гап нест |
нечего говорить | равшан аст |
нечего говорить | аён аст |
нечего говорить | худ аз худ маълум |
нечего крутиться, говори правду | шайтони накарда, росташро гӯй |
о нём говорит весь город | тамоми шаҳр вайро муҳокима мекунад |
о нём говорят такое, что не верится | дар бораи вай чизҳое мегӯянд, ки боварии кас намеояд |
о чём вы говорили? — Известно, об экзаменах | шумо аз чи хусус гап задед? — Албатта, аз хусуси имтиҳонот |
о чём они только не говорили! | онхо чизе ки нагуфтанд! |
о чём они только не говорили! | оҳо, онҳо чизҳои бисьёр гуфтанд! |
он говорил, будто встретил их в Москве | вай мегуфт, ки гӯё онҳоро дар Москва дида бошад |
он говорил с особой уважительностью | ӯ бо эҳтироми махсус гап мезад |
он говорит, как оратор | ӯ нотик барин гап мезанад |
он говорит как-то непонятно | вай як қадар нофаҳмо гап мезанад |
он говорит очень несвязно | ӯ бисьёр берабт гап мезанад |
он говорит очень просто | ӯ бисьёр оддӣ гап мезанад |
он говорит чепуху | вай сафсатагӯӣ мекунад |
он говорит чепуху | вай сафсата мехонад |
он говорит чёрт знает что | кай донам ки чӣ мегӯяд |
он дело говорит | гапи вай чон дорад |
он дело говорит | вай гапи пухта зада истодааст |
он не столько говорил об этом, сколько сделал | ӯ на чандон дар ин хусус гап зад, ки кард |
он попросту говорил обо всём | ӯ бе ҳеч такаллуф аз ҳар хусус гап мезад |
он свободно говорит по-русски | вай ба русӣ бемалол гап мезанад |
он странно говорит | вай ғалатӣ гап мезанад |
он увлёкся и стал говорить громко | ӯ ба шавқ омада бо овози баланд гап задан гирифт |
они говорили о самом обыкновенном | онҳо дар бораи чизҳои мукаррарӣ гуфтугӯ мекарданд |
они говорили о самых простых вещах | онҳо дар бораи чизҳои оддӣ гап мезаданд |
они говорили о самых простых вещах | онҳо дар бораи чизҳои муқаррарӣ гап мезаданд |
они только и говорили об этом событии | онҳо танҳо дар бораи ҳамин воқеа гап мезаданд |
под руку говорить | бемаврид гап зада халал расондан (кому-л.) |
пожалуйста, не говорите громко | илтимос, бо овози баланд гап назанед |
поздно говорить об этом | аз ин хусус гап задан дер шуд |
пока что рано говорить об этом | ҳоло дар ин хусус гап задан барвахт аст |
помилуйте, он этого не говорил | бубахшед, вай ин гапро нагуфтааст |
прежде подумай — потом говори | аввал андеша в-он гаҳе гуфтор |
преждевременно говорить об этом | аз ин хусус гап задан барвақт аст |
пустое ты говоришь | сафсатагӯӣ мекунӣ |
ребёнок уже говорит | бача забон баровард |
ребёнок уже говорит | бача ба гап даромад |
с грустью говорить | дар бораи чизе бо андӯҳ гап задан (о чём-л.) |
с пятого на десятое говорить | алмой-алҷой гуфтан (и т.п.) |
с пятого на десятое говорить | алмоӣ-алҷоӣ гуфтан (и т.п.) |
с пятого на десятое говорить | бесару нӯг гап задан (и т.п.) |
с пятого на десятое говорить | гоҳ аз ину гоҳ аз он гап задан (и т.п.) |
свободно говорить по-таджикски | ба забони тоҷикӣ бемалол гап задан |
сквозь зубы говорить | дилу бедилон гуфтан (свысока) |
сквозь зубы говорить | бо дили нохоҳам гуфтан (свысока) |
сквозь зубы говорить | зери лаб гуфтан (невнятно) |
скорее говорите | тезтар гӯед |
тихо говорить | паст гап задан |
тоном выше говорить | баланд гап задан |
тоном выше говорить | бо хаячон гап задан |
тоном ниже говорить | осудатар гап задан |
уж сколько раз говорили ему | охир ба ӯ борҳо гуфта буданд |
усвоить манеру говорить | одоби гап заданро ёд гирифтан |
учить говорить правду | ба ҳақикатгӯӣ ҳидоят намудан |
факты говорят за себя | худи фактҳо собит мекунанд |
факты красноречиво говорят об этом | фактҳо дар ин хусус равшан шаҳодат медиҳанд |
цветисто говорить | печдарпеч гап задан |
цифры говорят, что... | ракамҳо далолат мекунанд, ки... |
чересчур много говорить | аз ҳад зиёд сухан гуфтан |
чисто говорить по-русски | ба русӣ тоза гап задан |
чисто говорить по-русски | ба русӣ озод гап задан |
что бы ты там ни говорил, а он прав | ту хар чи гуи ҳам, гапи вай рост |
что вы говорите?!: что ты говоришь?! | наход?! |
что и говорить! | шубхае нест! |
что и говорить! | албатта! |
что и говорить! | дуруст аст! |
что ни говори | ба ҳар ҳол |
что ни говори | ба ҳеч чиз нигоҳ накарда |
что ни говори | хар чи ҳам бошад |
что ни говори, а он прав | ҳар чи гуи ҳам, гапи вай ҳақ аст |
это говорит за себя | он чӣ аён аст чӣ ҳоҷат ба баён аст |
это говорит о его молодости | ин ҷавонии вайро нишон медиҳад |
это говорит о многом | ин ба бисьёр чизҳо далолат мекунад |
этот факт говорит сам за себя | ин далел шоҳиди ҳол аст |
я говорил ему, так он не сделал этого | ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард |
я ему говорю, а он хоть бы хны | ман ба вай мегуяму ҳеҷ таъсир намеку над |
я о себе говорю, причём здесь ты? | ман худамро мегӯям, туро ба ин чӣ кор? |
я о себе говорю, причём здесь ты? | ман дар хусуси худам мегӯям, аммо ин ба ту чй дахл дорад? |