DictionnaireLe forumContacts

 Алененок

lien 27.02.2006 14:26 
Sujet: certifying officer of Nicosia
Пожалуйста, помогите перевести.

Лучше перевести как "сотрудник с правом подписи в Никосии" или "сотрудник Никосии с правом подписи"?

Заранее спасибо

 Legophil

lien 27.02.2006 14:52 
это человек, который заверяет подлинность копий – видимо, таких заводят, чтобы разгрузить нотариусов. Сомнительным, но точным по смыслу переводом было бы "официальный заверитель". Ваш перевод неточен

 ultramarine

lien 27.02.2006 14:56 
Это уполномоченный заверитель, специальный такой человек.

 

S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum