DictionnaireLe forumContacts

 Susannasn

lien 27.12.2012 7:03 
Sujet: tingle formula cosm.
Прошу совета, как лучше перевести tingle formula. В описании лосьона для загара.
Кроме "согревающий" ничего не приходит в голову

 nephew

lien 27.12.2012 7:10 
наоборот, "охлаждающий".
tingle, v 1. To have a prickling, stinging sensation, as from cold, a sharp slap, or excitement. AHD

The Tingle formula is marketed as a tingling sensation upon application. I noticed more of a cooling sensation upon application and for about 30 minutes afterwards. It felt almost like a menthol coolness. http://themetroman.forumotion.com/t10-balla-powder-tingle-formula-review

 Susannasn

lien 27.12.2012 7:18 
Спасибо!!!
Вовремя заметили
А еще подсказывают, что принято так и говорить "тингл"-формула.

 Rivenhart modérateur

lien 27.12.2012 7:22 
ага, а еще тингл-эффект =) спросите продавцов, что это значит. Уверен, они не смогут ответить. Очередная модная замануха для доверчивых покупателей...
здесь, например, на этот tingle жалуются, мол, жжет адски, хотя, по идее, должен бы охлаждать, да

 Susannasn

lien 27.12.2012 7:36 
да-да, тингл-эффект)) мне тоже кажется бредом! Хотя если что-то повторить 1000 раз, то на 1001 это станет совершенно обыденным. По такому принципу действует наш рынок, насыщая язык "красивым мусором".
А вообще этот тинг сначала должен охлаждать, а потом согревать, как и другие мази, кремы на основе ментола и прочее.

 nephew

lien 27.12.2012 7:39 
усиливающий кровообращение

 Oleg Sollogub

lien 27.12.2012 9:03 
Жгучий, жалящий получается.

nephew, а из ваших примеров охлаждающий как раз и не следует.

Человек там как раз спорит с этим словом, т.е. у него лично, наоборот, получился охлаждающий эффект. Т.е. ожидалось совсем не это.

И в толковании cold - один из примеров, а другой пример - sharp slap.

 gni153

lien 27.12.2012 12:00 
формула с эффектом тональности/загара

 

S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum