СловникиФорумКонтакти

   Англійська Російська
Google | Forvo | +
до фраз
you've made your bed, now lie in itнаголоси
амер. как постелишь, так и выспишься (Maggie)
присл. что посеешь, то и пожнёшь (Баян); сам заварил кашу, сам её и расхлёбывай (Баян)
розм. получите – распишитесь! (Контекстозависимый вариант перевода на английский язык второй части ситуаций, которые можно описать пословицей "ты эту кашу заварил, теперь расхлёбывай": Если вы создаёте симулякр вместо молодёжной политики – то столкнётесь с большими проблемами. Симулякр может существовать только в тепличных условиях и никогда не выдерживает проверку жизнью. Забили болт на молодёжь и распиливали бюджеты на молодёжных фальш-проектах, рисуя красивые отчёты? Получите – распишитесь. t.me Alexander Oshis)
ідіом. за что боролись, на то и напоролись (вариант перевода Alexander Oshis)
you 've made your bed, now lie in it: 1 фраза в 1 тематиці
Прислів’я1