СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Google | Forvo | +
still waters run deepнаголоси
заг. бойся молчаливой собаки и тихой заводи; бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; спокойные воды глубоки; в тихом омуте черти бродят (Tanya Gesse)
присл. чужая душа – потёмки (you cannot tell what goes on in other people's hearts and minds); чужая душа – лес дремучий; чужая душа – тёмный лес; тихие воды имеют глубокое течение; воды глубокие мирно текут; происходящее внутри не всегда отражается на поверхности; в тихом омуте черти водятся
ідіом. в тихом болоте черти водятся (He's quiet and shy, it's true, but still waters run deep. Val_Ships)