1 |
23:52:03 |
eng-rus |
заг. |
Bonbon dish |
конфетница |
vlad-and-slav |
2 |
23:32:28 |
eng-rus |
бірж. |
in the near term |
в краткосрочной перспективе |
Alexei Yakovlev |
3 |
23:29:03 |
eng-rus |
заг. |
Financial Action Task Force |
Международная организация по противодействию отмыванию преступных доходов (FATF) |
Alexei Yakovlev |
4 |
23:24:49 |
eng-rus |
заг. |
long in the tooth |
не первой молодости |
Anglophile |
5 |
23:22:06 |
eng-rus |
заг. |
live life to the full |
жить полной жизнью |
Anglophile |
6 |
23:19:54 |
rus-ita |
мет. |
обеспечение однородности |
omogenizzazione |
SkorpiLenka |
7 |
23:17:27 |
rus-ita |
хім. |
гомогенизация |
omogenizzazione |
SkorpiLenka |
8 |
23:10:31 |
eng-rus |
лаб. |
plate cover |
плёнка для закрывания планшетов |
Alex Lilo |
9 |
23:08:40 |
eng-rus |
політ. |
review a draft law in its first reading |
рассмотреть законопроект в первом чтении |
Alexei Yakovlev |
10 |
23:04:32 |
eng-rus |
заг. |
Agriculture Minister |
министр сельского хозяйства (российский) |
Alexei Yakovlev |
11 |
23:03:11 |
eng-rus |
заг. |
price targets |
ценовые ориентиры |
Alexei Yakovlev |
12 |
23:02:59 |
eng-rus |
мед. |
Dose density |
плотность дозы (термин, подразумевающий введение большей дозы цитостатика с укороченным интервалом между введениями) |
BilboSumkins |
13 |
23:01:24 |
eng-rus |
заг. |
global prices |
мировые цены |
Alexei Yakovlev |
14 |
23:00:26 |
eng |
абрев. мол.біол. |
IPC |
Internal Positive Control |
Alex Lilo |
15 |
22:55:46 |
eng-rus |
заг. |
the National Mercantile Exchange |
Национальная товарная биржа (NAMEX; НТБ) |
Alexei Yakovlev |
16 |
22:54:18 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Flare Analysis |
отчёт по факельной установке |
pipa1984 |
17 |
22:52:33 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Review Meeting Protocol |
Протокол совещания по рассмотрению (чего-либо) |
pipa1984 |
18 |
22:51:34 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Waste Water PFD |
поточные технологические схемы очистных сооружений |
pipa1984 |
19 |
22:44:05 |
eng-rus |
амер. |
breakdown |
порядок |
Maggie |
20 |
22:43:24 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
subject to the agreement |
подлежать согласованию |
pipa1984 |
21 |
22:42:32 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
work release |
рабочее задание |
pipa1984 |
22 |
22:41:53 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
formal schedule |
официальный график |
pipa1984 |
23 |
22:40:53 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
overall work duration |
общая продолжительность работ |
pipa1984 |
24 |
22:34:05 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
integrated materials management organization |
организация объединённой системы управления материалами |
pipa1984 |
25 |
22:32:07 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
management meeting |
совещание руководителей |
pipa1984 |
26 |
22:31:12 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Tender Committee meeting |
заседание конкурсной комиссии |
pipa1984 |
27 |
22:29:02 |
eng-rus |
заг. |
helicopter rotor |
винт вертолёта |
rechnik |
28 |
22:28:10 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
advance invoice |
авансовый счёт |
pipa1984 |
29 |
22:27:05 |
eng-rus |
розм. |
hand-party |
онанизм (to make hand-party to... – дрочить на...) |
Arif |
30 |
22:27:00 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
do Not Pay Invoice |
не подлежащий оплате счёт |
pipa1984 |
31 |
22:25:54 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
provide concurrence |
подтвердить согласие |
pipa1984 |
32 |
22:23:27 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
items |
позиции (=изделия, элементы оборудования) |
pipa1984 |
33 |
22:16:57 |
eng-rus |
амер. |
therapeutic resort or facility or treatment center |
санаторно-курортный (In the US the use of the word "sanatorium" is associated with mental care – like in an insane asylum. The word is used seldom at best and only by well-travelled people.) |
Maggie |
34 |
22:09:53 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Specification for Instrumentation and Control in Package Units |
Технические требования к КИП и А комплектных установок |
pipa1984 |
35 |
22:07:39 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Document Control Supervisor |
Руководитель отдела технической документации |
pipa1984 |
36 |
22:07:03 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
HR Supervisor |
Руководитель отдела кадров |
pipa1984 |
37 |
22:05:16 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
QP |
ПКК (план контроля качества) |
pipa1984 |
38 |
22:03:48 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Sheet for agreement and approval |
Подписной лист |
pipa1984 |
39 |
22:01:50 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
standard cost elements |
Стандартные элементы затрат |
pipa1984 |
40 |
22:00:18 |
eng |
абрев. нафт.газ., сахал. |
PPM |
project procedures manual |
pipa1984 |
41 |
21:57:00 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Gasification Unit |
установка газификации угля |
pipa1984 |
42 |
21:56:08 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Proprietary Equipment |
запатентованная установка |
pipa1984 |
43 |
21:55:10 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Alignment Meeting |
Координационное совещание |
pipa1984 |
44 |
21:53:48 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
engineering requirements |
требования к проектированию |
pipa1984 |
45 |
21:52:52 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
technical specification |
техническая документация |
pipa1984 |
46 |
21:52:04 |
eng-rus |
лаб. |
compression pad |
подушка для надавливания (для герметического опечатывания планшетов) |
Alex Lilo |
47 |
21:50:23 |
eng-rus |
мед. |
compression pad |
повязка-компресс |
Alex Lilo |
48 |
21:41:29 |
eng-rus |
мед. |
compression pad |
компрессионная повязка |
Alex Lilo |
49 |
21:34:44 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
dipsy-doodle |
лажа |
Игорь Миг |
50 |
21:27:32 |
eng-rus |
Игорь Миг жарг. |
wallet |
лопатник (бумажник) |
Игорь Миг |
51 |
21:24:37 |
eng-rus |
амер. |
swallow |
хлебнуть (as in swallow many a bitter pill) |
Maggie |
52 |
21:12:40 |
eng-rus |
політ. |
genocidal slaughter |
массовые убийства с целью геноцида |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:12:03 |
eng-rus |
амер. |
be let go or to let someone go |
уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off.) |
Maggie |
54 |
21:10:54 |
eng-rus |
політ. |
mass violence |
массовое насилие (термин используется для обозначения этнических чисток, геноцида, массовых репрессий) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:10:02 |
eng-rus |
амер. |
drink from the bitter cup |
хлебнуть |
Maggie |
56 |
20:52:11 |
rus-ger |
ел. |
датчик максимального уровня заполнения |
Vollmeldesonde |
YuriDDD |
57 |
20:51:02 |
eng-rus |
лаб. |
PCR hood |
ПЦР бокс |
Alex Lilo |
58 |
20:33:49 |
eng-rus |
|
hotel accommodation |
проживание в отеле |
WiseSnake |
59 |
20:02:18 |
eng-rus |
|
attend a lecture |
прослушать лекцию |
Anglophile |
60 |
20:00:00 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Leading Specialist of Project Control Group |
ведущий специалист группы по контролю за выполнением проекта |
pipa1984 |
61 |
19:53:28 |
rus-ger |
|
загромождать |
zustellen (пути эвакуации) |
YuriDDD |
62 |
19:52:33 |
eng-rus |
осв. |
thesis defence |
защита (диссертации) |
denghu |
63 |
19:38:25 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
assignment letter |
письмо о поручении |
pipa1984 |
64 |
19:37:13 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Assignment of Contract |
Присуждение контракта |
pipa1984 |
65 |
19:35:05 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
plan for the design and construction |
план для проектирования и строительства |
pipa1984 |
66 |
19:32:47 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Oil Refining and Petrochemical Institute |
Институт нефтехимпереработки |
pipa1984 |
67 |
19:31:21 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Design margin requirements |
Требования к расчётным предельным параметрам установки |
pipa1984 |
68 |
19:30:37 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
turndown requirement |
Требования к минимально допустимой производительности установки |
pipa1984 |
69 |
19:29:46 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
onstream factor requirement |
требования к коэффициенту использования оборудования |
pipa1984 |
70 |
19:28:36 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
available battery limit pressure |
достижимые значения давления на границе установки |
pipa1984 |
71 |
19:24:13 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
design package |
проектирование |
pipa1984 |
72 |
19:23:38 |
eng-rus |
|
consumer goods manufacturing |
лёгкая промышленность |
Alexander Demidov |
73 |
19:22:05 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
APCS FEED Contract |
контракт по РБП для АСУТП |
pipa1984 |
74 |
19:19:42 |
eng |
абрев. SAP |
evaluated receipt settlement |
ERS |
GRIffit |
75 |
19:19:25 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
MAC FEED Agreement |
Контракт на разработку РБП по генеральному подряду по системам автоматики |
pipa1984 |
76 |
19:16:59 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
bonds to guarantee |
бонды для гарантии |
pipa1984 |
77 |
19:15:54 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
bankability standpoint |
с точки зрения банковской экспертизы |
pipa1984 |
78 |
19:13:55 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
EPC contract |
контракт по ЕРС |
pipa1984 |
79 |
19:12:21 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
parental guarantee letter |
гарантийное письмо материнской компании |
pipa1984 |
80 |
19:11:13 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
extended discussion |
долгое обсуждение |
pipa1984 |
81 |
19:09:57 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
MAC |
major automatization contractor главный подрядчик по автоматизации |
pipa1984 |
82 |
19:01:58 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
global execution center |
глобальный центр по реализации проектов |
pipa1984 |
83 |
19:00:17 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
hourly wage rate |
ставка оплаты труда |
pipa1984 |
84 |
18:58:05 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
RFQ |
запрос на представление ценовых предложений |
pipa1984 |
85 |
18:56:25 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
sub-vendor to |
субподрядчик компании |
pipa1984 |
86 |
18:54:35 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
inspection report |
акт проверки качества работ |
pipa1984 |
87 |
18:51:45 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
detailed material balance |
данные детального материального баланса |
pipa1984 |
88 |
18:50:45 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Licensor Package |
пакет проектной документации компании-лицензиара |
pipa1984 |
89 |
18:44:50 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
per feedback |
с учётом рекомендаций |
pipa1984 |
90 |
18:41:45 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
isofinishing |
изофинишинг |
pipa1984 |
91 |
18:41:02 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
isodewaxing |
изодепарафинизация |
pipa1984 |
92 |
18:38:04 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
licensor |
компания-лицензиар |
pipa1984 |
93 |
18:20:13 |
eng-rus |
мол.біол. |
chem-iluminescence reagent |
хемилюминесцентный pеaгент |
Alex Lilo |
94 |
18:19:42 |
eng |
абрев. SAP |
ERS |
Evaluated Receipt Settlement |
GRIffit |
95 |
17:57:29 |
eng-rus |
мол.біол. |
floodlight |
широкополосный свет |
Alex Lilo |
96 |
17:50:33 |
eng-rus |
кіно |
hand artist |
художник (Собственно, обычный художник, использующий традиционные материалы. Выражение возникло как противопоставление специалисту по компьютерной графике – computer artist.) |
Alexander Oshis |
97 |
17:49:35 |
eng-rus |
|
computer artist |
специалист по компьютерной графике |
Alexander Oshis |
98 |
17:49:12 |
rus-dut |
нафт.газ.тех. |
Основание для морского бурения |
booreiland |
Slyusar |
99 |
17:39:19 |
eng-rus |
комп. |
stroke information |
пошаговая информация |
WiseSnake |
100 |
17:25:50 |
eng-rus |
авіац. |
bottom trim contour |
контур нижней кромки |
WiseSnake |
101 |
17:21:04 |
eng-rus |
авіац. |
aviator glasses |
лётные очки |
WiseSnake |
102 |
17:19:53 |
rus-fre |
|
окраина |
extrémité |
Mikalayeva |
103 |
17:19:29 |
eng-rus |
IT |
rail-release latch |
фиксатор салазок (используются при креплении сервера к стойке) |
Chuko |
104 |
17:19:00 |
rus-fre |
|
окраина |
périphérie |
Mikalayeva |
105 |
17:14:47 |
rus-dut |
|
Наличие |
inzetbaarheid |
Slyusar |
106 |
17:11:08 |
rus-dut |
тех. |
Погрузочно-разгрузочное оборудование |
laadgerei |
Slyusar |
107 |
17:05:12 |
rus-ita |
тех. |
дымогарные трубы |
tubi da fumo |
bania83 |
108 |
17:02:46 |
eng-rus |
авіац. |
Head Out Display |
дисплей с выходом на внешнюю систему |
WiseSnake |
109 |
17:01:41 |
eng-rus |
|
go to great lengths |
делать всё возможное |
Anglophile |
110 |
17:00:55 |
rus-ger |
ек. |
размещение предприятий |
Ansiedlung von Unternehmen |
a_nastasia |
111 |
16:58:33 |
rus-dut |
|
Грузоподъёмность |
hefkracht |
Slyusar |
112 |
16:50:23 |
eng-rus |
соціол. |
daytime population |
дневное население |
Maxim Prokofiev |
113 |
16:43:21 |
eng-rus |
кліше |
as it turned out |
как стало известно |
Leonid Dzhepko |
114 |
16:41:31 |
eng |
нафт.газ., сахал. |
PT |
pigment testing (цветовая дефектоскопия) |
pipa1984 |
115 |
16:39:25 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
UT |
ultrasonic testing ультразвуковая дефектоскопия |
pipa1984 |
116 |
16:37:37 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
MT |
magnetic particle testing магнитопорошковая дефектоскопия |
pipa1984 |
117 |
16:30:44 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
RT |
radiographic testing радиографическая дефектоскопия |
pipa1984 |
118 |
16:27:42 |
eng-rus |
мол.біол. |
TMB |
ТМБ (тетраметил бензидин) |
Alex Lilo |
119 |
16:09:36 |
eng |
абрев. |
Advanced Business Application Programming |
ABAP (АД) |
Alexander Demidov |
120 |
16:06:04 |
eng-rus |
тех. |
reference transmitter |
эталонный передатчик |
WiseSnake |
121 |
16:02:19 |
eng-rus |
бур. |
wheel flaps |
брызговики (Термин NOV) |
Pathfinder |
122 |
15:59:03 |
eng |
абрев. нафт.газ |
Certified Welding Inspector, Certification of Welding Inspector |
CWI |
poki |
123 |
15:56:57 |
eng-rus |
|
cash calls |
запросы на денежные средства |
Alexander Demidov |
124 |
15:53:20 |
eng-rus |
|
traffic laws |
Правила дорожного движения |
una_devojka |
125 |
15:43:13 |
rus-ger |
банк. |
укрепляется |
festigt sich (о валюте) |
Abete |
126 |
15:42:16 |
eng-rus |
тех. |
information kiosk |
информационный терминал (в библиотеках, на вокзалах и т.п) |
denghu |
127 |
15:41:17 |
rus-ger |
тех. |
орошение |
Besprühung |
alex nowak |
128 |
15:39:21 |
eng-rus |
|
inference |
заключениеM умозаключение |
darwinn |
129 |
15:29:49 |
rus-ger |
банк. |
Всемирный банк |
Weltbank (Weltbankgruppe, США) |
Abete |
130 |
15:27:40 |
eng-rus |
|
chalk bag |
мешочек с магнезией (в скалолазании) |
una_devojka |
131 |
15:20:44 |
rus-ger |
присл. |
на вкус и цвет товарища нет |
Geschmäcker sind verschieden |
Mikai |
132 |
15:12:09 |
eng-rus |
опт. |
polarization scrambling |
деполяризация |
kondorsky |
133 |
15:08:37 |
eng-rus |
бур. |
Spur-type planetary gear |
Прямозубая планетарная передача (Термин NOV) |
Pathfinder |
134 |
15:05:04 |
eng-rus |
|
weather station |
климатическая станция |
rechnik |
135 |
14:59:03 |
eng |
абрев. нафт.газ |
CWI |
Certified Welding Inspector, Certification of Welding Inspector |
poki |
136 |
14:58:29 |
rus-ger |
ек. |
ведущие позиции на мировом рынке |
führende Stellung auf dem Weltmarkt |
Abete |
137 |
14:57:59 |
eng-rus |
спорт. |
locking carabiner |
муфтованный карабин (напр., в скалолазании) |
una_devojka |
138 |
14:51:48 |
eng-rus |
|
Treasury's Permanent Secretary |
Постоянный секретарь Казначейства Ее Величества |
Amanda |
139 |
14:50:30 |
eng-rus |
спорт. |
bouldering |
болдеринг (в скалолазании: лазание по скалам высотой от 1 до 7-8 метров) |
una_devojka |
140 |
14:48:32 |
eng-rus |
спорт. |
Grigri |
гри-гри (устройство для организации страховки в скалолазании) |
una_devojka |
141 |
14:45:39 |
eng-rus |
спорт. |
quickdraw |
оттяжка (в скалолазании) |
una_devojka |
142 |
14:42:30 |
eng-rus |
спорт. |
belayer |
страхующий (в скалолазании) |
una_devojka |
143 |
14:41:02 |
eng-rus |
спорт. |
climb a route |
лезть трассу (в скалолазании) |
una_devojka |
144 |
14:39:48 |
eng-rus |
спорт. |
rock shoes |
скальники (в скалолазании) |
una_devojka |
145 |
14:36:24 |
eng-rus |
спорт. |
harness |
беседка (в скалолазании) |
una_devojka |
146 |
14:34:48 |
rus-ger |
екол. |
Конвенция по трансграничному переносу воздушных загрязнений |
Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung (Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, CLRTAP) |
Abete |
147 |
14:33:50 |
eng-rus |
моб.зв. |
MCA |
mobile communication services on aircraft, сервисы мобильной связи во время полёта |
iv1735 |
148 |
14:32:52 |
eng-rus |
ГПЗ |
amine scrubbing |
аминовая очистка |
konstmak |
149 |
14:23:43 |
eng-rus |
вульг. |
I don't give a fuck |
до пизды |
bladey |
150 |
14:17:22 |
eng-rus |
ел.тех. |
integrated cable system |
кабельное хозяйство |
kondorsky |
151 |
14:16:24 |
eng-rus |
абрев. |
GTSP |
гранулированный тройной суперфосфат (granular triple super phosphate) |
Jespa |
152 |
14:10:09 |
eng-rus |
тех. |
certificate book |
книга сертификатов |
accidently |
153 |
14:07:15 |
rus-ita |
маш. |
перколятор |
percolatore |
SkorpiLenka |
154 |
13:48:10 |
eng-rus |
|
EIAA |
Акт инспекции и приёмки оборудования (АИПО) |
littera-dt |
155 |
13:31:51 |
rus-ger |
с/г. |
учётное скотоместо в коровнике |
Kuhplatz |
ElenaR |
156 |
13:31:35 |
eng-rus |
бур. |
Fleetline Sheaves |
Шкивы талевого блока (Термин NOV) |
Pathfinder |
157 |
13:25:52 |
eng-rus |
|
exemption letter |
отказное письмо (sgs.com) |
accidently |
158 |
13:17:22 |
eng-rus |
юр. |
silent procedures |
процедуры молчания (Европейский суд по правам человека) |
Viacheslav Volkov |
159 |
13:10:49 |
eng-rus |
ел.тех. |
A-meter |
амперметр |
Chuko |
160 |
13:03:44 |
eng-rus |
|
letter in gold |
вытиснить золотыми буквами |
Anglophile |
161 |
12:48:10 |
eng-rus |
бур. |
Raising ram |
Подъёмный цилиндр (телескопической мачты; Термин NOV) |
Pathfinder |
162 |
12:45:47 |
eng |
абрев. |
Paul McCartney's British nickname |
Mucca |
Aiduza |
163 |
12:36:57 |
eng-rus |
|
welcome reception |
торжественный приём |
Natglad |
164 |
12:36:31 |
eng-rus |
|
house to let furnished |
сдаётся дом с мебелью |
Anglophile |
165 |
12:31:26 |
eng-rus |
|
mortgage credit crunch |
ипотечный кризис (из источников в британской прессе) |
Aiduza |
166 |
12:31:12 |
eng-rus |
|
take on a long let |
снять на длительный срок |
Anglophile |
167 |
12:14:50 |
eng-rus |
|
great loss of life |
большое количество человеческих жертв |
Anglophile |
168 |
12:10:20 |
eng-rus |
|
take the lid off |
вытащить на свет божий |
Anglophile |
169 |
11:45:47 |
eng |
|
Mucca |
Paul McCartney's British nickname |
Aiduza |
170 |
11:38:29 |
rus-fre |
|
душевные переживания |
des souffrances morales |
shamild |
171 |
11:32:14 |
eng-rus |
бур. |
atmospheric vent |
отдушина (Термин NOV) |
Pathfinder |
172 |
11:22:09 |
eng-rus |
ек. |
other ways of saying |
иными словами |
messen |
173 |
11:21:38 |
rus-fre |
|
По счастливой случайности |
par heureux hasard |
shamild |
174 |
11:17:37 |
eng-rus |
|
in a little more than a year |
за год с небольшим |
messen |
175 |
11:06:57 |
eng-rus |
ідіом. |
one soldier does not make a battle |
один в поле не воин |
visitor |
176 |
10:40:04 |
rus-ger |
авто. |
раскачка |
Wankneigung |
YuriDDD |
177 |
10:36:39 |
rus-spa |
|
пожелтевший |
Amarillento |
Marco Antonio Marcos Fernтndez |
178 |
10:35:05 |
rus-fre |
розм. |
в 2 часа ночи |
à 2 heures du mat (сокращение от "matin") |
Iricha |
179 |
10:33:54 |
rus-fre |
розм. |
утро |
mat (сокращение от "matin", употребляется с указанием времени, например : "à 2 heures du mat" - "в 2 часа ночи") |
Iricha |
180 |
10:21:39 |
eng-rus |
мінер. |
menshikovite |
меньшиковит (mine, Pd3Ni2As3) |
Bema |
181 |
10:20:50 |
eng-rus |
мінер. |
irarsite |
ирарсит (mine, IrAsS) |
Bema |
182 |
10:17:56 |
rus-ger |
|
каждый из |
jeweils (каждая, каждое – в зависимости от контекста: seitlich jeweils - с каждой стороны) |
mnichee |
183 |
10:17:38 |
eng-rus |
страх. |
certificate of currency |
свидетельство о страховании |
Vadim Rouminsky |
184 |
10:17:12 |
eng-rus |
|
award winner |
лауреат (самый распр термин в амер англ) |
Stash |
185 |
9:42:41 |
eng-rus |
текстиль. |
textile market |
текстильный рынок |
taboon |
186 |
9:34:36 |
eng-rus |
тех. |
slow-flowing |
слаботекучий |
Dianka |
187 |
9:34:14 |
eng-rus |
тех. |
slow-flowing |
малотекучий |
Dianka |
188 |
9:21:39 |
eng-rus |
мінер. |
Pd3Ni2As3 |
меньшиковит (mine) |
Bema |
189 |
9:20:54 |
eng |
абрев. |
IrAsS |
irarsite (mine) |
Bema |
190 |
8:59:43 |
eng-rus |
|
AP Accountant |
Бухгалтер по оплате счетов (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
191 |
8:54:40 |
eng-rus |
|
Transition Project Manager |
Менеджер проекта переходного периода (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
192 |
8:51:15 |
eng-rus |
|
Commissioning Planner |
Составитель графика ввода объектов в эксплуатацию (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
193 |
8:31:54 |
eng-rus |
|
clinical hospital for the infectious diseases of children |
детская инфекционная клиническая больница |
Alexander Demidov |
194 |
8:05:41 |
eng-rus |
|
medical facility |
лечебно-профилактическое учреждение (AD) |
Alexander Demidov |
195 |
7:34:30 |
rus-ita |
|
катализатор |
accelerante |
AstraM |
196 |
6:23:32 |
eng-rus |
|
bareboat charter register |
бербоут-чартерный реестр |
ABelonogov |
197 |
6:23:00 |
eng-rus |
|
vessel register |
судовая книга (The Naval Vessel Register (NVR) is the official inventory of ships and service craft in custody of or titled by the United States Navy. wiki. Государственном судовом реестре, Российском международном реестре судов или судовой книге) |
Alexander Demidov |
198 |
6:22:24 |
eng-rus |
|
State Register of Ships |
Государственный судовой реестр |
ABelonogov |
199 |
6:21:41 |
eng-rus |
|
assay reagent |
пробирный реактив |
ABelonogov |
200 |
6:18:19 |
eng-rus |
|
electrode mark |
именник-электрод |
ABelonogov |
201 |
6:13:24 |
eng-rus |
|
settlement-forming |
посёлкообразующий |
ABelonogov |
202 |
6:12:22 |
eng-rus |
|
town-forming |
градообразующий |
ABelonogov |
203 |
6:08:50 |
eng-rus |
|
item-by-item |
пообъектно |
ABelonogov |
204 |
6:05:14 |
eng-rus |
|
properly executed document |
надлежаще оформленный документ |
ABelonogov |
205 |
6:03:40 |
eng-rus |
|
method of valuation on the basis of the value of those last acquired |
метод оценки по стоимости последних по времени приобретений |
ABelonogov |
206 |
6:02:34 |
eng-rus |
|
method of valuation on the basis of the value of those first acquired |
метод оценки по стоимости первых по времени приобретений |
ABelonogov |
207 |
6:01:47 |
eng-rus |
|
method of valuation on the basis of the average value |
метод оценки по средней стоимости |
ABelonogov |
208 |
5:56:01 |
eng-rus |
|
Russian Defence Sports and Techniques Organization |
Российская оборонная спортивно-техническая организация (E&Y) |
ABelonogov |
209 |
5:53:08 |
eng-rus |
|
pediatric endocrinology |
детская эндокринология |
ABelonogov |
210 |
5:52:37 |
eng-rus |
|
oncohematology |
онкогематология |
ABelonogov |
211 |
5:49:21 |
eng-rus |
|
person disabled from childhood |
инвалид с детства |
ABelonogov |
212 |
5:48:06 |
eng-rus |
|
Hero of the Russian Federation |
Герой Российской Федерации (Hero of the Russian Federation is the highest title of honor of the Russian Federation. A person that has been granted the title also receives a Gold Star medal, an insignia of honor that identifies recipients. The title is awarded to persons that delivered a "service to the Russian state and nation, connected with a deed of a hero valor". The title is bestowed by the President of the Russian Federation.[2] Russian citizenship, and being in state service is not obligatory. The title was established in 1992, and was awarded more than 970 times since then, including more than 440 times posthumously. WAD) |
ABelonogov |
213 |
5:46:37 |
eng-rus |
|
persons who became disabled as a result of participation in the Great Patriotic War |
инвалиды Великой Отечественной войны |
ABelonogov |
214 |
5:43:14 |
eng-rus |
|
Chernobyl Atomic Electric Power Station |
Чернобыльская АЭС |
ABelonogov |
215 |
5:41:52 |
eng-rus |
|
savings and mortgage system |
накопительно-ипотечная система |
ABelonogov |
216 |
5:40:14 |
eng-rus |
|
guide dog |
собака-проводник (для инвалидов) |
ABelonogov |
217 |
5:38:55 |
eng-rus |
|
World Chess Olympics |
Всемирные шахматные олимпиады |
ABelonogov |
218 |
5:37:29 |
eng-rus |
|
Deaf Olympic Games |
Сурдоолимпийские игры |
ABelonogov |
219 |
5:35:56 |
eng-rus |
|
Paralympic Games |
Параолимпийские игры |
ABelonogov |
220 |
5:33:45 |
eng-rus |
|
for own requirements |
для собственных нужд |
ABelonogov |
221 |
5:33:03 |
eng-rus |
|
non-wood forest resources |
недревесные лесные ресурсы |
ABelonogov |
222 |
5:28:43 |
eng-rus |
|
resource limit card |
лимитно-заборная карта |
ABelonogov |
223 |
5:27:22 |
eng-rus |
юр. |
sidebar |
беседа между судьёй и адвокатами (как правило, в зале судебных заседаний, но вне предела слышимости коллегии присяжных заседателей, а также участников судебного разбирательства) |
Maggie |
224 |
5:27:16 |
eng-rus |
|
blending statement |
купажный акт |
ABelonogov |
225 |
5:25:47 |
eng-rus |
|
wine-making materials |
виноматериалы |
ABelonogov |
226 |
5:17:48 |
rus |
абрев. юр. |
ОПФ |
организационно-правовая форма |
Alexey Lebedev |
227 |
5:14:59 |
eng-rus |
|
pastrami |
пастрома |
ABelonogov |
228 |
5:10:52 |
eng-rus |
|
semi-dry |
полусухой |
ABelonogov |
229 |
5:09:54 |
eng-rus |
|
raw smoked |
сырокопчёный |
ABelonogov |
230 |
5:09:13 |
eng-rus |
|
best-quality |
высшего сорта |
ABelonogov |
231 |
5:05:56 |
eng-rus |
|
meat products |
мясопродукты |
ABelonogov |
232 |
5:03:21 |
eng-rus |
|
freight baggage |
грузобагаж |
ABelonogov |
233 |
5:01:11 |
eng-rus |
|
vehicle space |
машино-место |
ABelonogov |
234 |
5:00:12 |
eng-rus |
|
Sochi 2014 XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games |
XXII Олимпийские зимние игры и XI Паралимпийские зимние игры 2014 года в городе Сочи |
ABelonogov |
235 |
4:54:47 |
rus |
абрев. |
РОСТО |
Российская оборонная спортивно-техническая организация |
ABelonogov |
236 |
4:52:20 |
eng-rus |
|
State Fund of Precious Metals and Precious Stones of the Russian Federation |
Государственный фонд драгоценных металлов и драгоценных камней Российской Федерации |
ABelonogov |
237 |
4:49:24 |
eng-rus |
|
occupational therapy work therapy workshops |
лечебно-производственные трудовые мастерские |
ABelonogov |
238 |
4:48:21 |
eng-rus |
|
pharmacy organization |
аптечная организация |
Alexander Demidov |
239 |
4:43:05 |
eng-rus |
|
conservation work |
консервационные работы |
ABelonogov |
240 |
4:42:02 |
eng-rus |
|
repair and restoration work |
ремонтно-реставрационные работы |
ABelonogov |
241 |
4:39:51 |
eng-rus |
|
job training workshops |
учебно-производственные мастерские |
ABelonogov |
242 |
4:37:47 |
eng-rus |
|
job training process |
учебно-производственный процесс |
ABelonogov |
243 |
4:31:27 |
eng-rus |
|
pre-school institution |
дошкольное учреждение |
ABelonogov |
244 |
4:30:21 |
eng-rus |
|
pathological-anatomical |
патолого-анатомический |
ABelonogov |
245 |
4:27:08 |
eng-rus |
|
sanitary and epidemiological |
санитарно-эпидемиологический |
Alexander Demidov |
246 |
4:07:52 |
rus |
|
в/с |
высший сорт |
ABelonogov |
247 |
3:56:00 |
eng-rus |
|
assign |
возложить |
tfennell |
248 |
3:54:49 |
rus-ger |
розм. |
быть показать себя деликатным |
Takt beweisen |
Schura |
249 |
3:49:13 |
rus-fre |
комп. |
очистить корзину |
vider la corbeille |
Motyacat |
250 |
3:46:24 |
rus-fre |
комп. |
сортировать по имени, размеру, типу файла, дате последнего изменения |
trier par nom, taille, type, date de modification (файлы) |
Motyacat |
251 |
3:43:07 |
rus-fre |
комп. |
отменить перемещение |
annuler le déplacement |
Motyacat |
252 |
3:39:31 |
rus-fre |
комп. |
вырезать |
couper |
Motyacat |
253 |
3:37:32 |
rus-fre |
комп. |
вставить |
coller |
Motyacat |
254 |
3:35:40 |
rus-fre |
комп. |
вставить ярлык |
coller le raccourci |
Motyacat |
255 |
3:33:26 |
rus-fre |
комп. |
ярлык |
raccourci |
Motyacat |
256 |
3:31:23 |
eng-rus |
|
prosthetic and orthopaedic appliances |
протезно-ортопедические изделия |
ABelonogov |
257 |
3:29:32 |
rus-fre |
інт. |
главная страница |
accueil (на сайте) |
Motyacat |
258 |
3:23:35 |
rus-fre |
|
жидкость для мытья посуды |
liquide vaisselle |
Motyacat |
259 |
3:20:11 |
eng-rus |
|
boundary marker |
межевой знак |
tfennell |
260 |
3:08:59 |
rus-fre |
|
пополнить счёт |
recharger le compte (на телефоне) |
Motyacat |
261 |
3:07:37 |
rus-fre |
|
пополнение счета на телефоне |
recharge (во Франции) |
Motyacat |
262 |
2:58:42 |
rus-fre |
космет. |
ватный диск |
disque coton |
Motyacat |
263 |
2:54:59 |
rus-fre |
|
снимать макияж |
démaquiller |
Motyacat |
264 |
2:52:44 |
rus-fre |
космет. |
ватные тампоны для снятия макияжа |
cotons à démaquiller |
Motyacat |
265 |
2:50:37 |
rus-fre |
космет. |
ватный тампон |
coton |
Motyacat |
266 |
2:20:13 |
eng-rus |
електр. |
mirror frequencies |
зеркальные частоты |
WiseSnake |
267 |
2:17:46 |
eng-rus |
НПЗ |
Attestation rules for nondestructive inspection personnel |
Правила аттестации персонала в области неразрушающего контроля (Правила безопасности РТН) |
Stefan S |
268 |
2:13:44 |
eng-rus |
НПЗ |
Rules for qualification test of welders and welding production specialists |
Правила аттестации сварщиков и специалистов сварочного производства (Правила безопасности РТН) |
Stefan S |
269 |
2:11:10 |
eng-rus |
|
Factorial Designs |
Факторный анализ |
iigor |
270 |
2:10:00 |
rus-fre |
|
смыть |
rincer (напр. косметику) |
Motyacat |
271 |
2:09:34 |
eng-rus |
НПЗ |
Rules for audit of industrial safety |
Правила проведения экспертизы промышленной безопасности (Правила безопасности РТН) |
Stefan S |
272 |
2:06:24 |
eng-rus |
НПЗ |
Process pipeline design and safe operation rules |
Правила устройства и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов (Правила безопасности РТН) |
Stefan S |
273 |
1:52:33 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
PET unit |
установка производства ПЭТФ |
pipa1984 |
274 |
1:51:41 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
proprietary equipment |
проприетарное оборудование |
pipa1984 |
275 |
1:49:52 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
CP package |
установка непрерывной полимеризации |
pipa1984 |
276 |
1:48:43 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
1st stage dehydrator |
дегидратор первой ступени |
pipa1984 |
277 |
1:48:03 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
main gasifier mounting flange |
монтажный фланец основной газификатора |
pipa1984 |
278 |
1:45:53 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
horizontal sulfuric acid alkylation contactor reactor |
горизонтальный контактный реактор сернокислотного алкилирования |
pipa1984 |
279 |
1:44:36 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
spherical storage tank |
шаровой резервуар |
pipa1984 |
280 |
1:43:47 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
partitioned sampler |
пробоотборник секционный |
pipa1984 |
281 |
1:43:03 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
topped oil fire heater |
огневой нагреватель отбензиненной нефти |
pipa1984 |
282 |
1:42:28 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
detailed design engineering services |
инженерные услуги по рабочему проектированию |
pipa1984 |
283 |
1:41:08 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
column internal |
внутренние устройства колонны |
pipa1984 |
284 |
1:39:59 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
breather safety valve |
клапаны предохранительные дыхательные |
pipa1984 |
285 |
1:38:11 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
diesel flush supply pump |
насос подачи дизельной фракции на промывку |
pipa1984 |
286 |
1:36:57 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
pumpout |
откачка |
pipa1984 |
287 |
1:36:34 |
eng-rus |
абрев. |
HOA |
объединение домовладельцев (амер. (Home Owners' Association)) |
Ivan Yutin |
288 |
1:36:28 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
pumpout pump |
насос откачки |
pipa1984 |
289 |
1:36:01 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
flare drum reliefs pumpout pump |
насос для откачки сбросов предохранительных клапанов факельного сепаратора |
pipa1984 |
290 |
1:34:34 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
pump of sour water supply to treatment |
насос подачи кислых стоков на очистку |
pipa1984 |
291 |
1:33:32 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
topping column |
отбензинивающая колонна |
pipa1984 |
292 |
1:32:49 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
packaged supply |
комплексная поставка |
pipa1984 |
293 |
1:32:15 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
air compression system packaged supply |
комплексная поставка системы сжатого воздуха |
pipa1984 |
294 |
1:31:16 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
jet fuel tank |
резервуар авиационного топлива |
pipa1984 |
295 |
1:30:32 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
equipment for hydrogent unit |
оборудование установки производства водорода |
pipa1984 |
296 |
1:29:31 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
storage tank aluminium floating roof |
алюминиевые понтоны для резервуаров |
pipa1984 |
297 |
1:28:12 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
light product loading rack packaged supply |
комплексная поставка наливных эстакад светлых нефтепродуктов |
pipa1984 |
298 |
1:27:04 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
siphon valves with gate valve |
сифонный кран с задвижкой |
pipa1984 |
299 |
1:26:10 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
mixer with double face seal |
мешалка с двойным торцевым уплотнением |
pipa1984 |
300 |
1:25:21 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
flame arrester |
огневой преградитель |
pipa1984 |
301 |
1:24:22 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
parex absorbent chamber internal package |
внутренние устройства абсорбционной камеры Parex |
pipa1984 |
302 |
1:23:28 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
parex adsorbent chamber control system |
система управления адсорбционной камерой Parex |
pipa1984 |
303 |
1:22:21 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
diesel fuel storage tank |
резервуар для дизельного топлива |
pipa1984 |
304 |
1:21:15 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
vacuum gas oil storage tank |
резервуар для вакуумного газойля |
pipa1984 |
305 |
1:20:31 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
kerosene tank |
резервуар для керосина |
pipa1984 |
306 |
1:20:01 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
atmospheric residue storage tank |
ёмкость для мазута |
pipa1984 |
307 |
1:18:37 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
oil supply pump to pump drum |
нагнетающий маслонасос в сливной резервуар насоса (Нижнекамск) |
pipa1984 |
308 |
1:17:32 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
condensate discharge pump |
насос откачки конденсата (Нижнекамск) |
pipa1984 |
309 |
1:16:40 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
heating water discharge pump |
насос откачки промтеплофикационной воды (Нижнекамск) |
pipa1984 |
310 |
1:15:01 |
eng-rus |
нафт. |
MDEA solution pumpout pump |
насос откачки раствора МДЭА (метилдиэтиламина) |
pipa1984 |
311 |
1:12:31 |
eng-rus |
нафт. |
antifreeze supply pump for pumps cooling |
насос подачи антифриза на охлаждение насосов (Нижнекамск) |
pipa1984 |
312 |
1:10:35 |
eng-rus |
нафт. |
heat exchanger crude-C0501 overhead |
теплообменники нефть-I ЦО С0501 + ВДФ (Нижнекамск) |
pipa1984 |
313 |
1:08:31 |
eng-rus |
нафт. |
heat exchanger crude-fr. 220-320C |
теплообменник нефть-фракция 220-320С (Нижнекамск) |
pipa1984 |
314 |
1:07:08 |
eng-rus |
амер. |
credentials |
удостоверение (or creds for short) |
Maggie |
315 |
1:06:47 |
eng-rus |
нафт. |
salt water cooler downstream of electric dehydrators |
холодильник солёной воды после электрических дегидраторов (Нижнекамск) |
pipa1984 |
316 |
1:05:41 |
eng-rus |
амер. |
motion |
Прошение (Used in the legal realm) |
Maggie |
317 |
1:03:56 |
eng-rus |
нафт. |
salt water air cooler |
аппарат воздушного охлаждения солёной воды (Нижнекамск) |
pipa1984 |
318 |
1:00:52 |
eng-rus |
нафт. |
diesel drum |
ёмкость для дизеля (Нижнекамск) |
pipa1984 |
319 |
1:00:05 |
eng-rus |
нафт. |
heating water intermittent drum |
ёмкость периодического действия промтеплофикационной воды (Нижнекамск) |
pipa1984 |
320 |
0:59:38 |
rus-est |
|
зависимый от компьютера computer-dependent |
arvutisõltlane |
ВВладимир |
321 |
0:56:13 |
eng-rus |
нафт. |
heavy oil drain tank |
дренажная ёмкость тёмных нефтепродуктов (Нижнекамск) |
pipa1984 |
322 |
0:53:43 |
eng-rus |
нафт. |
downstream CDU Stage 1 |
после 1 ступени (Нижнекамск; установка вакуумной перегонки) |
pipa1984 |
323 |
0:52:33 |
eng-rus |
нафт. |
downstream CDU |
на выходе установки вакуумной перегонки (Нижнекамск) |
pipa1984 |
324 |
0:51:17 |
eng-rus |
нафт. |
water settling drum |
ёмкость – отстойник воды (Нижнекамск) |
pipa1984 |
325 |
0:50:42 |
eng-rus |
електр. |
signal return |
возврат сигнала |
WiseSnake |
326 |
0:49:16 |
eng-rus |
нафт. |
degassing vessel |
дегазирующий агрегат (Нижнекамск) |
pipa1984 |
327 |
0:48:09 |
eng-rus |
нафт. |
working solution |
рабочий раствор (Нижнекамск) |
pipa1984 |
328 |
0:42:24 |
rus-spa |
|
закоренелый пьяница |
ebrio habitual |
Alex Lilo |
329 |
0:42:03 |
rus-spa |
|
находящийся в состоянии опьянения |
ebrio |
Alex Lilo |
330 |
0:41:37 |
rus-spa |
|
ослеплённый страстью, гневом |
ebrio |
Alex Lilo |
331 |
0:40:18 |
rus-spa |
Арген. |
из слоновой кости |
eborario |
Alex Lilo |
332 |
0:39:42 |
rus-spa |
Арген. |
эбирайи индейское племя гуарани на побережье нынешней Аргентины |
ebirayos |
Alex Lilo |
333 |
0:39:16 |
rus-spa |
бот. |
эбеновые |
ebenáceas |
Alex Lilo |
334 |
0:38:47 |
rus-spa |
|
опахало из пальмовых листьев |
ebeje |
Alex Lilo |
335 |
0:38:32 |
rus-spa |
|
рабовладельца в эпоху работорговли |
ébaño vivo |
Alex Lilo |
336 |
0:38:18 |
rus-spa |
|
негр, родившийся в поместье |
ébaño vivo |
Alex Lilo |
337 |
0:37:56 |
rus-spa |
|
эбеновое чёрное дерево |
ébaño |
Alex Lilo |
338 |
0:37:01 |
rus-spa |
|
столярные изделия |
ebanistería |
Alex Lilo |
339 |
0:36:23 |
rus-spa |
|
отделывать под чёрное дерево |
ebanificar |
Alex Lilo |
340 |
0:36:02 |
rus-spa |
|
эаринда индейское племя в Парагвае |
earinda |
Alex Lilo |
341 |
0:35:46 |
rus-spa |
|
эаниски индейцы в Перу |
eaniscas |
Alex Lilo |
342 |
0:35:10 |
rus-spa |
|
грызение |
roedura |
Alex Lilo |
343 |
0:34:41 |
rus-spa |
|
золотая серебряная заготовка для чеканки монет |
roela |
Alex Lilo |
344 |
0:34:26 |
rus-spa |
|
рентген как единица излучения |
roentgen |
Alex Lilo |
345 |
0:33:38 |
rus-spa |
|
рентгенология |
roentgenología |
Alex Lilo |
346 |
0:33:07 |
rus-spa |
|
рентгенотерапия |
roentgenoterapia |
Alex Lilo |
347 |
0:32:29 |
rus-ger |
|
эгида |
Schirmherrschaft |
ZMV |
348 |
0:32:07 |
rus-spa |
|
просящий |
rogatorio |
Alex Lilo |
349 |
0:31:35 |
rus-spa |
|
разъезжать в поисках заработка |
roguetear |
Alex Lilo |
350 |
0:31:25 |
rus-spa |
|
отправиться за покупками по обычному маршруту, обычно за город |
roguetear |
Alex Lilo |
351 |
0:31:12 |
rus-spa |
|
совершать ежедневный обход об управляющих, разносчиках и т.п. |
roguetear |
Alex Lilo |
352 |
0:30:46 |
rus-spa |
|
единый список налогоплательщиков |
rol único nacional |
Alex Lilo |
353 |
0:30:12 |
rus-spa |
|
отруби |
rollón |
Alex Lilo |
354 |
0:29:44 |
rus-spa |
|
ром |
rom |
Alex Lilo |
355 |
0:29:09 |
rus-spa |
|
лёгок на помине |
en nombrando al ruin de Roma, asoma |
Alex Lilo |
356 |
0:29:03 |
rus-spa |
|
во что бы то ни стало, любой ценой |
a Roma por todo |
Alex Lilo |
357 |
0:28:14 |
rus-spa |
|
романизировать |
romanizar |
Alex Lilo |
358 |
0:27:45 |
rus-spa |
|
романистка |
estudioso romanista |
Alex Lilo |
359 |
0:27:13 |
rus-spa |
|
романистка |
romanista |
Alex Lilo |
360 |
0:26:29 |
rus-spa |
|
рондо шрифт |
romanillo |
Alex Lilo |
361 |
0:26:11 |
rus-spa |
|
романилья вид жалюзи |
romanilla |
Alex Lilo |
362 |
0:25:37 |
rus-spa |
|
католичество |
romanidad |
Alex Lilo |
363 |
0:25:29 |
rus-spa |
|
романский мир |
romanidad |
Alex Lilo |
364 |
0:25:18 |
rus-spa |
|
римский дух |
romanidad |
Alex Lilo |
365 |
0:24:41 |
rus-spa |
|
быстро |
de romanía |
Alex Lilo |
366 |
0:24:21 |
eng-rus |
електр. |
Multi-point ground |
многоточечное заземление |
WiseSnake |
367 |
0:23:47 |
rus-spa |
ген. |
ретороманцы |
romanches |
Alex Lilo |
368 |
0:23:31 |
rus-spa |
ген. |
ретороманский |
romanche |
Alex Lilo |
369 |
0:22:53 |
rus-spa |
ген. |
взвешивать на безмене |
romanar |
Alex Lilo |
370 |
0:22:36 |
eng-rus |
|
in limp covers |
в мягком переплёте |
Anglophile |
371 |
0:22:20 |
rus-spa |
ген. |
круглый |
rollizo |
Alex Lilo |
372 |
0:18:45 |
eng-rus |
|
go limp |
обмякнуть |
Anglophile |
373 |
0:14:02 |
rus-dut |
|
раскидистый |
wijdvertakt |
bastiaan |
374 |
0:13:05 |
eng-rus |
|
make up leeway |
навёрстывать упущенное |
Anglophile |
375 |
0:11:26 |
eng-rus |
фарма. |
Container System |
Способ упаковки |
Studentus |
376 |
0:10:23 |
eng-rus |
|
where did we leave off? |
на чём мы остановились? |
Anglophile |
377 |
0:05:07 |
eng-rus |
фін. |
the MICEX Stock Exchange |
ФБ ММВБ |
denghu |