1 |
23:55:55 |
rus-ger |
харч. |
с горчинкой |
bitterlich |
Лорина |
2 |
23:55:07 |
rus-ger |
дерм. |
регенерация кожи |
Hautregeneration |
Лорина |
3 |
23:53:36 |
eng-rus |
мат. |
rational function |
дробно-рациональная функция |
ssn |
4 |
23:53:01 |
eng-rus |
мат. |
rational-linear function |
дробно-линейная функция (частный случай дробно-рациональной функции (rational function)) |
ssn |
5 |
23:18:39 |
eng-rus |
мат. |
parabola of the n-th degree |
парабола n-го порядка |
ssn |
6 |
23:16:32 |
eng-rus |
мат. |
n-th degree |
n-й порядок |
ssn |
7 |
22:50:15 |
rus-lav |
бот. |
дичок |
meženis |
limur |
8 |
22:42:50 |
eng-rus |
мат. |
quadratic function |
квадратный трёхчлен |
ssn |
9 |
22:34:23 |
rus-ger |
юр. |
организация коллективного управления |
Verwertungsgesellschaft (авторское право) |
EVA-T |
10 |
22:24:11 |
eng-rus |
мікр. |
culture stock center |
музей культур |
Lviv_linguist |
11 |
22:22:53 |
eng-rus |
мікр. |
archival strain |
музейный штамм (коллеги, не переводите "museum strain", пожалуйста!) |
Lviv_linguist |
12 |
22:21:13 |
eng-rus |
мат. |
Bessel's quadratic interpolation |
квадратичная интерполяция по Бесселю |
ssn |
13 |
22:02:12 |
eng |
мат. |
Arccos |
Arc cos (обозначение в англоязычных источниках) |
ssn |
14 |
22:00:30 |
eng |
абрев. мат. |
Arc cos |
Arccos (обозначение в англоязычных источниках) |
ssn |
15 |
21:51:12 |
eng-rus |
мат. |
principal branch of the inverse cosine |
главное значение арккосинуса (в отечественной математике обозначается arccos) |
ssn |
16 |
21:50:56 |
eng-rus |
мат. |
arc cos |
главное значение арккосинуса (в отечественной математике обозначается arccos) |
ssn |
17 |
21:49:15 |
eng |
абрев. |
principal branch of the inverse cosine |
arc cos |
ssn |
18 |
21:48:59 |
eng |
абрев. |
arc cos |
principal branch of the inverse cosine |
ssn |
19 |
21:42:27 |
eng-rus |
мат. |
principal branch of the inverse sine |
главное значение арксинуса (в отечественной математике обозначается arcsin) |
ssn |
20 |
21:41:42 |
eng-rus |
мат. |
arc sin |
главное значение арксинуса (в отечественной математике обозначается arcsin) |
ssn |
21 |
21:40:31 |
rus-spa |
фарма. |
асептическая обработка |
procesamiento aséptico |
Wakeful dormouse |
22 |
21:38:37 |
rus-spa |
фарма. |
испытание на стерильность |
prueba de esterilidad |
Wakeful dormouse |
23 |
21:38:02 |
rus-spa |
мікр. |
предельное содержание бактериальных эндотоксинов |
limite de endotoxinas bacterianas |
Wakeful dormouse |
24 |
21:37:37 |
eng-rus |
біохім. |
USY |
ультрастабильной формы (цеолит в ультрастабильной форме) |
mangoo |
25 |
21:36:15 |
rus-spa |
мікр. |
определение количества микроорганизмов |
recuento microbiano |
Wakeful dormouse |
26 |
21:36:06 |
eng |
абрев. |
arc sin |
principal branch of the inverse sine |
ssn |
27 |
21:35:08 |
eng-rus |
застар. |
outhouse |
хозяйственный комплекс |
V.Lomaev |
28 |
21:34:18 |
rus-spa |
фарма. |
переупаковщик |
reenvasador |
Wakeful dormouse |
29 |
21:33:59 |
eng |
абрев. |
principal branch of the inverse sine |
arc sin |
ssn |
30 |
21:31:46 |
rus-spa |
фарма. |
истираемость таблеток |
friabilidad de tabletas |
Wakeful dormouse |
31 |
21:30:48 |
eng-rus |
мат. |
principal branch |
главное значение (напр., арксинуса) |
ssn |
32 |
21:28:08 |
rus-spa |
фарма. |
инъекционные лекарственные формы |
inyectables |
Wakeful dormouse |
33 |
21:26:45 |
rus-spa |
фарма. |
высвобождение лекарственного средства |
liberación de fármaco |
Wakeful dormouse |
34 |
21:25:56 |
rus-spa |
фарма. |
порошковый ингалятор |
inhalador de polvo seco |
Wakeful dormouse |
35 |
21:25:03 |
rus-spa |
фарма. |
дозирующий ингалятор |
inhalador de dosis fija |
Wakeful dormouse |
36 |
21:24:15 |
rus-ger |
заг. |
иметь против |
einwenden |
KatrinH |
37 |
21:22:05 |
eng |
мат. |
ar sinh |
inverse hyperbolic sine |
ssn |
38 |
21:21:47 |
eng |
абрев. |
Arsh |
inverse hyperbolic sine |
ssn |
39 |
21:19:07 |
rus-spa |
фарма. |
мазь глазная |
ungüento oftálmico |
Wakeful dormouse |
40 |
21:18:14 |
eng |
абрев. |
Arsh |
ar sinh |
ssn |
41 |
21:17:49 |
eng-rus |
мат. |
Arsh |
гиперболический ареа-синус |
ssn |
42 |
21:17:17 |
eng |
мат. |
ar sinh |
Arsh |
ssn |
43 |
21:15:04 |
eng-rus |
мат. |
ar sinh |
гиперболический ареа-синус |
ssn |
44 |
21:14:39 |
rus-spa |
фарма. |
определение спирта |
determinación de alcohol |
Wakeful dormouse |
45 |
21:14:13 |
eng-rus |
мат. |
inverse hyperbolic sine |
гиперболический ареа-синус (ar sinh) |
ssn |
46 |
21:13:50 |
rus-spa |
фарма. |
сканирующая электронная микроскопия |
microscopía electrónica de barrido |
Wakeful dormouse |
47 |
21:12:40 |
rus-spa |
фарма. |
поверхностный плазмонный резонанс |
resonancia de plasmón superficial |
Wakeful dormouse |
48 |
21:09:53 |
rus-spa |
хроматогр. |
ионная хроматография |
cromatografia iónica |
Wakeful dormouse |
49 |
21:08:39 |
rus-spa |
мед. |
плазма крови человека |
plasma humano |
Wakeful dormouse |
50 |
21:06:50 |
rus-spa |
мікр. |
микоплазмы |
mollicutes |
Wakeful dormouse |
51 |
21:04:06 |
rus-ita |
заг. |
гадость |
porcheria (о пище) |
gorbulenko |
52 |
21:03:44 |
rus-spa |
фарма. |
иммуноферментный анализ |
ensayo por inmunoadsorción ligado a enzimas ELISA |
Wakeful dormouse |
53 |
21:01:57 |
rus-spa |
фарма. |
ПААГ-электрофорез |
electroforesis en gel de poliacrilamida |
Wakeful dormouse |
54 |
20:59:59 |
rus-spa |
фарма. |
пептидное картирование |
mapeo de péptidos |
Wakeful dormouse |
55 |
20:57:36 |
rus-spa |
фарма. |
изоэлектрическое фокусирование |
isoelectroenfoque |
Wakeful dormouse |
56 |
20:56:44 |
rus-spa |
фарма. |
капиллярный электрофорез |
electroforesis capilar |
Wakeful dormouse |
57 |
20:55:53 |
rus-spa |
фарма. |
сжигание в колбе с кислородом |
combustión en matraz con oxígeno |
Wakeful dormouse |
58 |
20:54:59 |
rus-spa |
фарма. |
остаток после прокаливания |
residuo de incineración |
Wakeful dormouse |
59 |
20:54:46 |
eng-rus |
перен. |
early adopter |
пионер (новой технологии и т.п. Контекст.) |
Alexander Oshis |
60 |
20:54:34 |
rus-ita |
заг. |
жрать |
abbuffarsi |
gorbulenko |
61 |
20:43:44 |
rus-ita |
заг. |
в туристической поездке |
per turismo |
gorbulenko |
62 |
20:34:21 |
eng |
лайка |
sodding |
fucking (по всей видимости является причастием, образованным от сокращения слова sodomize) |
Баян |
63 |
20:32:53 |
eng-rus |
лайка |
sodding |
см. fucking (по всей видимости является причастием, образованным от сокращения слова sodomize) |
Баян |
64 |
20:31:00 |
eng |
вульг. |
sod |
fuck (по всей видимости является сокращением слова sodomize) |
Баян |
65 |
20:19:04 |
eng-rus |
полігр. |
developing roller |
проявочный вал |
Gaist |
66 |
20:13:25 |
rus-ger |
заг. |
ключевой |
wesentlich |
Андрей Уманец |
67 |
20:10:30 |
rus-ger |
літ. |
ведьмина таблица умножения |
Hexeneinmaleins (из "Фауста", так в переводе Пастернака) |
KatrinH |
68 |
20:09:45 |
rus-fre |
заг. |
технический отдел |
division technique |
ROGER YOUNG |
69 |
19:58:56 |
rus-fre |
заг. |
аналогичным образом |
dans le même ordre d'idée |
kann_sein |
70 |
19:53:37 |
rus-ger |
заг. |
бескомпромиссный |
krass |
Андрей Уманец |
71 |
19:52:33 |
rus-ger |
заг. |
идиот |
Volldepp |
siegfriedzoller |
72 |
19:43:46 |
rus-ger |
ліс. |
майский жук |
Maikäfer |
KatrinH |
73 |
19:33:33 |
eng-rus |
заг. |
make someone stay as a full-time employee |
оставить на постоянную работу |
Technical |
74 |
19:28:05 |
eng-rus |
заг. |
leave trailing |
оставить позади (to leave someone trailing) |
Nrml Kss |
75 |
19:09:29 |
rus-ger |
мед. |
специалист по протонотерапии |
Protonenfachkunde (linguee.de) |
folkman85 |
76 |
18:54:20 |
eng-rus |
юр. |
creation of ownership |
возникновение права собственности |
SergeiAstrashevsky |
77 |
18:51:10 |
eng-rus |
юр. |
accrual of ownership |
возникновение права собственности |
SergeiAstrashevsky |
78 |
18:34:58 |
eng |
абрев. тех. |
SSD |
safety disconnection device |
Nimeria |
79 |
18:34:48 |
rus-ger |
харч. |
масло конопли |
Hanfsamenöl |
Лорина |
80 |
18:34:19 |
rus-ger |
харч. |
масло семян конопли |
Hanfsamenöl |
Лорина |
81 |
18:28:10 |
rus-ger |
хім. |
полный состав |
Gesamtgehalt |
Лорина |
82 |
18:25:16 |
rus-ger |
мед. |
основная терапия |
Haupttherapie |
Лорина |
83 |
18:18:32 |
eng |
абрев. мет. |
MHF |
Multiple Hearth Furnace |
I. Havkin |
84 |
18:12:26 |
rus-lav |
тех. |
молот |
zveltnis (сваебойного копра, напр.) |
limur |
85 |
18:00:26 |
rus-lav |
жарг. |
врезать |
bliezt (spēcīgi iesist/ сильно ударить) |
limur |
86 |
17:53:51 |
eng-rus |
військ. |
spear counter-weight, butt-weight |
вток (копья) |
V.Lomaev |
87 |
17:52:15 |
rus-ger |
космет. |
снятие макияжа |
Make-up-Entfernung |
Лорина |
88 |
17:46:47 |
eng-rus |
іст. |
pit-comb ceramics |
ямочно-гребенчатая керамика |
V.Lomaev |
89 |
17:46:03 |
rus-fre |
заг. |
зарекомендовавший себя |
mature (См. пример в статье "сложившийся".) |
I. Havkin |
90 |
17:45:55 |
rus-fre |
заг. |
кризисный штаб |
cellule de crise (например, для ликвидации последствий катастрофы, для спасения людей и т. п.) |
Iricha |
91 |
17:45:36 |
rus-fre |
заг. |
вполне сложившийся |
mature (Les fours à soles multiples constituent une technologie mature.) |
I. Havkin |
92 |
17:45:11 |
eng-rus |
хім. |
hexanitrobenzene |
гексанитробензол (HNB) |
wushilang |
93 |
17:27:19 |
eng-rus |
юр. |
enter into a plea bargain |
вступить в сделку со следствием |
Maya M |
94 |
17:25:28 |
eng-rus |
юр. |
make a confession |
признать вину |
Maya M |
95 |
17:16:44 |
rus-fre |
заг. |
Именно в начале предложения |
C'est |
75alex75 |
96 |
17:08:03 |
rus-ita |
мед. |
Саркома Юинга |
sarcoma di Ewing |
massimo67 |
97 |
17:03:34 |
rus-ger |
військ. |
разминирование |
Minenräumarbeit |
Andrey Truhachev |
98 |
17:01:20 |
rus-ger |
хім. |
фитостерины |
Phytosterine |
Лорина |
99 |
17:00:42 |
rus-ger |
хім. |
фитостеролы |
Phytosterole |
Лорина |
100 |
16:59:33 |
rus-ger |
мед. |
травма кожи |
Hautverletzung |
Лорина |
101 |
16:55:26 |
rus-spa |
заг. |
канделябр |
candelero |
Tatian7 |
102 |
16:49:17 |
eng-rus |
заг. |
thumbed |
зачитанный |
Баян |
103 |
16:49:14 |
rus-ger |
хім. |
комедогенный |
komedogen |
Лорина |
104 |
16:35:33 |
rus-spa |
геолог. |
океанический рельеф |
lecho marino |
Tatian7 |
105 |
16:33:20 |
rus-ger |
військ. |
соседняя дивизия |
Nachbardivision |
Andrey Truhachev |
106 |
16:31:21 |
rus-spa |
геолог. |
геологический пласт |
lecho subdivisión geológica |
Tatian7 |
107 |
16:14:53 |
eng-rus |
заг. |
framer |
создатель |
kriemhild |
108 |
16:14:29 |
eng-rus |
заг. |
one can't wrap one's mind around |
в голове не укладывается (I just can't wrap my mind around this) |
Dude67 |
109 |
15:58:45 |
rus-ger |
хім. |
Комедогенность |
Komedogenität |
Лорина |
110 |
15:26:23 |
eng-rus |
юр. |
the requester should be notified of when and where the documents will be made available |
лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов |
Elina Semykina |
111 |
15:24:29 |
eng-rus |
хім. |
polyglycolide |
полигликолиевая кислота (wikipedia.org) |
xakepxakep |
112 |
15:08:52 |
rus-ger |
заг. |
ненароком |
unwissentlich |
Андрей Уманец |
113 |
15:08:28 |
rus-ger |
заг. |
случайно |
unwissentlich |
Андрей Уманец |
114 |
15:04:01 |
eng-rus |
заг. |
in accordance |
при согласовании (с; with) |
Andrey Truhachev |
115 |
15:04:00 |
eng-rus |
заг. |
in accordance with |
при согласовании (с) |
Andrey Truhachev |
116 |
15:03:28 |
eng-rus |
заг. |
in accordance with |
при согласовании с |
Andrey Truhachev |
117 |
15:02:42 |
rus-ger |
заг. |
согласуясь с чем-либо |
im Einklang mit |
Andrey Truhachev |
118 |
15:01:43 |
rus-ger |
заг. |
согласуясь с чем-либо |
im Einklang mit |
Andrey Truhachev |
119 |
15:00:40 |
eng-rus |
заг. |
in accordance |
согласуясь с (чем-либо; with) |
Andrey Truhachev |
120 |
14:59:54 |
eng-rus |
заг. |
in accordance with |
согласуясь с (чем-либо) |
Andrey Truhachev |
121 |
14:59:24 |
eng-rus |
мат. |
parabola of n-th degree |
парабола n-й степени |
ssn |
122 |
14:52:13 |
rus-ger |
військ. |
изучить |
erkunden |
Andrey Truhachev |
123 |
14:49:37 |
rus-ger |
військ. |
узнавать военные тайны |
militärische Geheimnisse erkunden |
Andrey Truhachev |
124 |
14:49:12 |
rus-ger |
військ. |
узнавать военные секреты |
militärische Geheimnisse erkunden |
Andrey Truhachev |
125 |
14:48:29 |
rus-ger |
військ. |
разузнавать военные секреты |
militärische Geheimnisse erkunden |
Andrey Truhachev |
126 |
14:47:54 |
rus-fre |
хім. |
полимерная сетка |
réseau polymère |
I. Havkin |
127 |
14:43:44 |
rus-ger |
харч. |
масло чёрного тмина |
Schwarzkümmelöl |
Лорина |
128 |
14:41:41 |
rus-ger |
харч. |
масло виноградной косточки |
Traubenöl |
Лорина |
129 |
14:41:40 |
rus-ger |
військ. |
в полосе 95-й пехотной дивизии |
vor 95.I.D |
Andrey Truhachev |
130 |
14:41:28 |
eng-rus |
страх. |
Russian National Reinsurance Company |
Российская национальная перестраховочная компания |
Denis Lebedev |
131 |
14:41:18 |
rus-ger |
харч. |
масло виноградной косточки |
Traubenkernöl |
Лорина |
132 |
14:41:00 |
rus |
абрев. страх. |
РНПК |
Российская национальная перестраховочная компания |
Denis Lebedev |
133 |
14:40:25 |
rus-ger |
харч. |
Амарантовая мука |
Amarantmehl |
Лорина |
134 |
14:39:02 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточение танков |
Bereitstellung von Panzern |
Andrey Truhachev |
135 |
14:36:59 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточение |
Bereitstellung |
Andrey Truhachev |
136 |
14:36:29 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточение крупных сил |
starke Bereitstellung |
Andrey Truhachev |
137 |
14:33:09 |
rus-ger |
хім. |
масло милиацина |
Miliacinöl |
Лорина |
138 |
14:29:15 |
rus-ger |
хім. |
масло амаранта |
Amarantöl |
Лорина |
139 |
14:21:44 |
eng-rus |
мат. |
quadratic polynomial |
многочлен степени 2 |
ssn |
140 |
14:20:36 |
eng-rus |
мат. |
quadratic polynomial |
квадратичный многочлен |
ssn |
141 |
14:20:11 |
rus-ita |
заг. |
привязать |
associare (банковскую карту, телефон, электрон. кошелек) |
massimo67 |
142 |
14:20:08 |
eng-rus |
мед. |
induced by stress |
вызванный стрессом |
Andrey Truhachev |
143 |
14:17:52 |
eng-rus |
мат. |
polynomial of second degree |
многочлен второй степени |
ssn |
144 |
14:17:21 |
eng-rus |
мед. |
permanent stress |
постоянный стресс |
Andrey Truhachev |
145 |
14:15:53 |
rus-ger |
мед. |
хронический стресс |
Dauerstress |
Andrey Truhachev |
146 |
14:08:12 |
rus-ger |
військ. |
заставить отступать |
zum Zurückgehen zwingen |
Andrey Truhachev |
147 |
14:07:22 |
rus-ger |
заг. |
неэстетичный |
unschön |
Андрей Уманец |
148 |
14:05:23 |
eng-rus |
мат. |
polynomial of degree 1 |
многочлен первой степени |
ssn |
149 |
14:01:21 |
eng-rus |
мат. |
polynomial of degree n |
многочлен n-й степени |
ssn |
150 |
14:00:16 |
rus-fre |
ліс. |
усушка древесины |
retrait du bois |
I. Havkin |
151 |
13:59:22 |
rus-ger |
заг. |
сейчас же |
sofort |
Andrey Truhachev |
152 |
13:58:53 |
rus-ger |
заг. |
тотчас же |
sofort |
Andrey Truhachev |
153 |
13:58:43 |
eng-rus |
заг. |
the Museum of Leningrad History |
Музей истории Ленинграда |
V.Lomaev |
154 |
13:58:10 |
rus-ger |
заг. |
тут же |
auf der Stelle |
Andrey Truhachev |
155 |
13:56:27 |
rus-ger |
військ. |
разворачиваться |
sich bereitstellen |
Andrey Truhachev |
156 |
13:54:47 |
rus-ger |
військ. |
сосредотачивать в исходном районе |
bereitstellen |
Andrey Truhachev |
157 |
13:52:59 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточиться в исходном районе |
sich bereitstellen |
Andrey Truhachev |
158 |
13:51:58 |
eng-rus |
заг. |
Leningrad Branch of the Institute of Archaeology |
Ленинградское отделение Института археологии |
V.Lomaev |
159 |
13:51:06 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточение войск в исходном районе |
Bereitstellung |
Andrey Truhachev |
160 |
13:49:37 |
rus-ger |
військ. |
сосредоточение войск |
Bereitstellung |
Andrey Truhachev |
161 |
13:47:16 |
eng-rus |
заг. |
Institute for the History of Material Culture |
Институт истории материальной культуры |
V.Lomaev |
162 |
13:35:40 |
eng-rus |
мат. |
n-th degree |
n-я степень |
ssn |
163 |
13:34:42 |
eng-rus |
геогр. |
mountainous region |
высокогорный район |
Andrey Truhachev |
164 |
13:32:15 |
rus-ita |
мед. |
приостановить распространение метастаз |
Ridurre l'estensione delle metastasi, estensione metastatica |
massimo67 |
165 |
13:32:02 |
eng-rus |
геогр. |
highland |
высокогорный |
Andrey Truhachev |
166 |
13:31:04 |
rus-ger |
геогр. |
высокогорный |
Hochgebirgs- |
Andrey Truhachev |
167 |
13:30:16 |
rus-ger |
геогр. |
высокогорный |
gebirgig |
Andrey Truhachev |
168 |
13:30:11 |
eng-rus |
бізн. |
appointment of remuneration |
назначение вознаграждения (someone) |
WiseSnake |
169 |
13:29:42 |
eng-rus |
ел.тех. |
arc runner |
дугогасительный бегунок (направляющая пластина; возможно существует более точный термин или синоним) |
Moonranger |
170 |
13:29:24 |
rus-spa |
фарма. |
вискозиметр с падающим шариком |
víscosímetro de bola rodante |
Wakeful dormouse |
171 |
13:28:25 |
rus-ger |
геогр. |
горный |
Hochland- |
Andrey Truhachev |
172 |
13:28:18 |
eng-rus |
бізн. |
setting of compensation |
назначение вознаграждения |
WiseSnake |
173 |
13:27:59 |
rus-spa |
фарма. |
ротационный реометр |
reómetro rotatorio |
Wakeful dormouse |
174 |
13:27:32 |
rus-ger |
геогр. |
гористый |
Hochland- |
Andrey Truhachev |
175 |
13:26:59 |
rus-spa |
фарма. |
капиллярный вискозиметр |
víscosímetro capilar |
Wakeful dormouse |
176 |
13:25:03 |
eng-rus |
геогр. |
upland area |
горная местность |
Andrey Truhachev |
177 |
13:24:35 |
rus-spa |
фарма. |
удельная площадь поверхности |
area superficial específica |
Wakeful dormouse |
178 |
13:24:26 |
rus-ger |
геогр. |
горная местность |
Hochlandgebiet |
Andrey Truhachev |
179 |
13:23:53 |
rus-ger |
геогр. |
гористая местность |
Hochlandgebiet |
Andrey Truhachev |
180 |
13:22:46 |
eng-rus |
електроф. |
pH drift |
смещение pH |
maksim_l |
181 |
13:22:41 |
eng-rus |
геогр. |
upland area |
гористая местность |
Andrey Truhachev |
182 |
13:22:34 |
eng-rus |
фарма. |
powder fineness |
измельчённость порошка (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
183 |
13:22:17 |
eng-rus |
ел.тех. |
electrical continuity tester |
тестер целостности цепи (со звуковым сигналом; beeper) |
Moonranger |
184 |
13:22:07 |
rus-spa |
фарма. |
измельченность порошка |
finura de polvo (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
185 |
13:20:52 |
rus-spa |
фарма. |
ситовой анализ |
tamizado analítico |
Wakeful dormouse |
186 |
13:19:50 |
rus-spa |
фарма. |
осмоляльность |
osmolalidad |
Wakeful dormouse |
187 |
13:19:30 |
rus-spa |
фарма. |
осмолярность |
osmolaridad |
Wakeful dormouse |
188 |
13:18:29 |
rus-spa |
фарма. |
оптическая микроскопия |
microscopia óptica |
Wakeful dormouse |
189 |
13:17:37 |
rus-spa |
фарма. |
диапазон температур плавления |
intervalo de fusión |
Wakeful dormouse |
190 |
13:17:17 |
eng-rus |
геогр. |
upland village |
горное село |
Andrey Truhachev |
191 |
13:16:46 |
rus-ger |
геогр. |
горное село |
Bergdorf |
Andrey Truhachev |
192 |
13:16:23 |
eng-rus |
бізн. |
report on the activities |
отчёт о деятельности (of) |
WiseSnake |
193 |
13:15:21 |
rus-spa |
фарма. |
температура замерзания |
temperatura de solidificación (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
194 |
13:15:19 |
eng-rus |
геогр. |
mountain village |
горное селение |
Andrey Truhachev |
195 |
13:14:56 |
eng-rus |
геогр. |
mountain village |
горная деревня |
Andrey Truhachev |
196 |
13:14:15 |
rus-ger |
геогр. |
горное селение |
Gebirgsdorf |
Andrey Truhachev |
197 |
13:13:50 |
rus-spa |
фарма. |
полнота растворения |
totalidad de la disolución |
Wakeful dormouse |
198 |
13:13:33 |
rus-ger |
хім. |
милиацин |
Miliacin |
Лорина |
199 |
13:13:31 |
rus-ger |
геогр. |
горное селение |
Bergdorf |
Andrey Truhachev |
200 |
13:13:06 |
eng-rus |
геогр. |
upland village |
горное селение |
Andrey Truhachev |
201 |
13:12:59 |
rus-spa |
фарма. |
размер частиц |
tamaño de partícula |
Wakeful dormouse |
202 |
13:12:44 |
rus-ger |
заг. |
вводить в употребление |
prägen (напр., термин, понятие и т. д.) |
Андрей Уманец |
203 |
13:12:22 |
eng-rus |
геогр. |
upland village |
горная деревня |
Andrey Truhachev |
204 |
13:11:56 |
rus-spa |
фарма. |
кислотонейтрализующая способность |
capacidad neutralizante de ácido |
Wakeful dormouse |
205 |
13:11:24 |
rus-spa |
фарма. |
полярография |
polarografía |
Wakeful dormouse |
206 |
13:10:36 |
rus-spa |
фарма. |
количественное определение биологическим методом |
valoración microbiológica |
Wakeful dormouse |
207 |
13:10:01 |
eng-rus |
інт. |
put DNS settings |
прописывать параметры DNS |
Soulbringer |
208 |
13:09:54 |
eng-rus |
біохім. |
sodium erythorbate |
натриевая соль эриторбиновой кислоты |
igisheva |
209 |
13:09:21 |
eng-rus |
біохім. |
sodium erythorbate |
эриторбинат натрия |
igisheva |
210 |
13:09:17 |
rus-spa |
спектр. |
рамановская спектрометрия |
Espectroscopia Raman |
Wakeful dormouse |
211 |
13:09:15 |
eng-rus |
біохім. |
erythorbate |
соль эриторбовой кислоты |
igisheva |
212 |
13:09:14 |
eng-rus |
біохім. |
erythorbate |
соль эриторбиновой кислоты |
igisheva |
213 |
13:07:32 |
rus-spa |
спектр. |
спектроскопия в ближней инфракрасной области спектра |
espectroscopia del infrarrojo cercano |
Wakeful dormouse |
214 |
13:07:13 |
eng-rus |
біохім. |
sodium erythorbate |
натриевая соль эриторбовой кислоты |
igisheva |
215 |
13:05:26 |
eng-rus |
заг. |
smog check |
проверка автомобильного выхлопа на чистоту |
КГА |
216 |
13:05:13 |
rus-spa |
спектр. |
ИК-спектрометрия |
espectroscopia infrarroja |
Wakeful dormouse |
217 |
13:04:39 |
rus-fre |
тлф. |
установить прослушку |
placer sur écoute |
z484z |
218 |
13:01:31 |
rus-fre |
заг. |
установить цену |
mettre le prix |
z484z |
219 |
13:00:00 |
rus-ger |
геогр. |
речная пойма |
Flussniederung |
Andrey Truhachev |
220 |
12:59:09 |
eng-rus |
іст. |
high tower |
башня-костер |
V.Lomaev |
221 |
12:59:00 |
rus-fre |
фото |
цветовая палитра |
gamut ([t], l'ensemble des couleurs qu'un certain type de matériel permet de reproduire) |
z484z |
222 |
12:58:51 |
rus-spa |
фарма. |
титрование |
volumetría (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
223 |
12:58:39 |
rus-spa |
фарма. |
титриметрический анализ |
volumetría (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
224 |
12:57:46 |
rus-ger |
заг. |
сливаться |
ineinander fließen |
Андрей Уманец |
225 |
12:56:57 |
rus-spa |
хроматогр. |
тонкослойная хроматография |
cromatografía en capa delgada |
Wakeful dormouse |
226 |
12:56:33 |
rus-spa |
хроматогр. |
ТСХ |
cromatografía en capa delgada |
Wakeful dormouse |
227 |
12:55:51 |
eng-rus |
електроф. |
blot sandwich |
"сэндвич" для блоттинга |
maksim_l |
228 |
12:55:03 |
rus-spa |
фарма. |
испытание на подлинность |
identificación (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
229 |
12:54:41 |
rus-fre |
фото |
диффракционная решетка |
grille de diffraction |
z484z |
230 |
12:54:17 |
rus-fre |
фото |
таблица цветов |
charte |
z484z |
231 |
12:53:36 |
rus-spa |
фарма. |
требования к упаковке и хранению |
requísitos de envases y almacenamiento |
Wakeful dormouse |
232 |
12:53:26 |
rus-fre |
фото |
цветовое пространство |
espace-couleur |
z484z |
233 |
12:52:28 |
rus-spa |
фарма. |
перенос методов анализа |
transferencia de procedimientos analíticos |
Wakeful dormouse |
234 |
12:52:19 |
eng-rus |
юр. |
general meeting of members |
общее собрание участников (ООО) |
Elina Semykina |
235 |
12:51:48 |
rus-fre |
фото |
колориметр |
sonde d'écran |
z484z |
236 |
12:50:38 |
rus-spa |
фарма. |
гармонизация фармакопей |
armonización farmacopeica |
Wakeful dormouse |
237 |
12:48:08 |
rus-spa |
мед. |
шовный материал |
sutura |
Wakeful dormouse |
238 |
12:45:30 |
rus-spa |
фарма. |
препарат для клеточной терапии |
producto de terapia celular (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
239 |
12:45:04 |
rus-spa |
фарма. |
препарат для генотерапии |
producto de terapia génica (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
240 |
12:39:58 |
eng-rus |
геогр. |
Izhora Upland |
Ижорское плато |
V.Lomaev |
241 |
12:38:08 |
rus-ger |
психол. |
новый смысл жизни |
Sinnangebot |
Андрей Уманец |
242 |
12:36:54 |
rus-ger |
комп. жарг. |
загрузить данные |
mit Daten füttern |
KatrinH |
243 |
12:35:19 |
rus-ger |
психол. |
предложить возможности для обретения смысла жизни |
ein Sinnangebot machen (приблизительно соответствует английскому propose ways to give life a meaning) |
Андрей Уманец |
244 |
12:34:42 |
rus-ger |
психол. |
предложить пути для возрождения смысла жизни |
ein Sinnangebot machen |
Андрей Уманец |
245 |
12:33:51 |
eng-rus |
іст. |
hoard of artifacts |
вещевой клад |
V.Lomaev |
246 |
12:33:31 |
rus-spa |
фарма. |
препараты крови |
hemoderivados |
Wakeful dormouse |
247 |
12:31:59 |
rus-ger |
психол. |
новые/предложенные пути для обретения смысла жизни |
Sinnangebot |
Андрей Уманец |
248 |
12:31:41 |
rus-spa |
фарма. |
герметично укупоренная упаковка |
envase hermético (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств") |
Wakeful dormouse |
249 |
12:31:01 |
rus-spa |
фарма. |
плотно укупоренная упаковка |
envase impermeable (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств") |
Wakeful dormouse |
250 |
12:30:02 |
rus-spa |
фарма. |
хорошо укупоренная упаковка |
envase bien cerrado (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств") |
Wakeful dormouse |
251 |
12:29:56 |
rus-ger |
перен. |
пополнять что-либо |
füttern |
KatrinH |
252 |
12:29:26 |
rus-spa |
фарма. |
светонепроницаемая упаковка |
envase resistente a la luz (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств") |
Wakeful dormouse |
253 |
12:27:16 |
rus-spa |
фарма. |
упаковка с защитой от несанкционированного вскрытия |
envase que evidencia su alteración intencional (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств) |
Wakeful dormouse |
254 |
12:27:00 |
rus-spa |
фарма. |
упаковка с контролем первого вскрытия |
envase que evidencia su alteración intencional (USP36NF31/Проект ОФС "Упаковка, маркировка и транспортирование лекарственных средств") |
Wakeful dormouse |
255 |
12:26:31 |
rus-ger |
психол. |
наполнение жизни новым смыслом |
Sinnangebot (SINNANGEBOT: Ideen oder ein Für-wahr-Halten, welche dem Leben einen Sinn geben könnten). Jemand ist verzweifelt, weil er keinen Sinn im Leben sieht. Ein Psychologe versucht ihm zu helfen, indem er ihm verschiedene Sinnangebote macht, z.B. über Literatur oder Sport, über Philosophie o.д. einen neuen Sinn im Leben zu finden. mundmische.de, leo.org) |
Андрей Уманец |
256 |
12:25:04 |
rus-ger |
психол. |
предложение нового смысла жизни |
Sinnangebot |
Андрей Уманец |
257 |
12:24:31 |
eng-rus |
іст. |
coin hoard |
монетный клад |
V.Lomaev |
258 |
12:24:30 |
eng-rus |
тех. |
sheet bending machine |
листогиб |
Nimeria |
259 |
12:24:10 |
eng-rus |
тех. |
LBM |
листогиб (list bending machine) |
Nimeria |
260 |
12:21:30 |
rus-spa |
од.вимір. |
вольт |
V |
Wakeful dormouse |
261 |
12:20:24 |
rus-spa |
од.вимір. |
герц |
Hz |
Wakeful dormouse |
262 |
12:18:13 |
rus-spa |
од.вимір. |
дальтон |
Da |
Wakeful dormouse |
263 |
12:14:43 |
eng |
абрев. ОПіТБ |
KRS |
Key Rules of Security |
Nimeria |
264 |
12:14:30 |
rus-fre |
харч. |
обжаривание кофе зерен |
torréfaction du café |
I. Havkin |
265 |
12:11:03 |
eng-rus |
іст. |
monetary treasure |
монетный клад |
V.Lomaev |
266 |
12:07:28 |
rus-spa |
од.вимір. |
Бк |
Bq |
Wakeful dormouse |
267 |
12:07:27 |
rus-spa |
од.вимір. |
Бк |
becquerelio |
Wakeful dormouse |
268 |
12:05:42 |
rus-fre |
заг. |
бряцание оружием |
bruit de bottes |
soleil.alloveryou |
269 |
12:03:23 |
rus-spa |
фарма. |
массо-объёмный процент |
porcentaje peso en volumen (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
270 |
12:01:54 |
rus-spa |
фарма. |
массовый процент |
p/p (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
271 |
12:01:38 |
rus-spa |
фарма. |
массовый процент |
porcentaje peso en peso (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
272 |
12:00:33 |
rus-spa |
фарма. |
объёмный процент |
porcentaje volumen en volumen |
Wakeful dormouse |
273 |
11:59:27 |
rus-spa |
фарма. |
весовой процент |
p/p |
Wakeful dormouse |
274 |
11:59:09 |
eng-rus |
мат. |
weakly distributive Boolean algebra |
слабо дистрибутивная булева алгебра |
ssn |
275 |
11:58:40 |
rus-spa |
фарма. |
весовой процент |
porcentaje peso en peso |
Wakeful dormouse |
276 |
11:57:32 |
rus-ger |
перен. |
строитель |
Erfinder |
Андрей Уманец |
277 |
11:57:31 |
rus-spa |
заг. |
не больше |
no más de |
Wakeful dormouse |
278 |
11:56:50 |
rus-spa |
заг. |
не меньше |
no menos de |
Wakeful dormouse |
279 |
11:55:59 |
rus-spa |
мікр. |
штамм микроорганизма |
cepa microbiana |
Wakeful dormouse |
280 |
11:55:21 |
rus-spa |
фарма. |
испытание с холостой пробой |
determinación con blanco |
Wakeful dormouse |
281 |
11:55:06 |
rus-spa |
фарма. |
холостой опыт |
determinación con blanco (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
282 |
11:54:09 |
rus-spa |
фарма. |
испытание на предельное содержание |
prueba de límite (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
283 |
11:53:39 |
rus-spa |
фарма. |
титрованный раствор |
solución volumétrica (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
284 |
11:52:43 |
rus-spa |
фарма. |
стандартный образец |
ER (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
285 |
11:51:51 |
rus-spa |
фарма. |
водяная баня |
baño de agua |
Wakeful dormouse |
286 |
11:50:22 |
rus-ger |
заг. |
подача заявки |
Hinterlegung |
VeraS90 |
287 |
11:49:50 |
rus-spa |
фарма. |
испытуемый раствор |
solución reactivo (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
288 |
11:49:15 |
rus-ger |
ідіом. |
притворяться |
vormachen |
Андрей Уманец |
289 |
11:48:04 |
rus-ger |
заг. |
преподносить |
vormachen |
Андрей Уманец |
290 |
11:48:01 |
rus-spa |
фарма. |
по весу |
en peso |
Wakeful dormouse |
291 |
11:47:43 |
rus-spa |
фарма. |
по объёму |
en volumen |
Wakeful dormouse |
292 |
11:45:47 |
rus-spa |
фарма. |
остаточные растворители |
disolventes residuales (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
293 |
11:44:07 |
rus-spa |
заг. |
как есть |
tal como se encuentra |
Wakeful dormouse |
294 |
11:43:50 |
rus-ger |
перен. |
перевернуть с ног на голову |
umpflügen |
Андрей Уманец |
295 |
11:43:31 |
rus-spa |
фарма. |
определение воды |
determinación de agua (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
296 |
11:42:40 |
rus-spa |
фарма. |
потеря в массе после прокаливания |
pérdida por incineración (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
297 |
11:41:56 |
rus-ger |
перен. |
преобразить |
umpflügen (в контексте – полностью изменить мир своими действиями) |
Андрей Уманец |
298 |
11:41:34 |
rus-ger |
перен. |
переменить |
umpflügen (в контексте – полностью изменить мир своими действиями) |
Андрей Уманец |
299 |
11:41:18 |
rus-spa |
фарма. |
в пересчёте на прокалённое вещество |
con respecto a la sustancia incinerada |
Wakeful dormouse |
300 |
11:40:29 |
rus-spa |
фарма. |
в пересчёте на безводное вещество |
con respecto a la sustancia anhidra (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
301 |
11:39:50 |
rus-spa |
фарма. |
в пересчёте на сухое вещество |
con respecto a la sustancia seca (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
302 |
11:39:13 |
rus-ger |
перен. |
изрывать |
umpflügen (в контексте – земля была изрыта гусеницами танков) |
Андрей Уманец |
303 |
11:36:42 |
rus-ger |
перен. |
перерывать |
umpflügen (напр., землю в поисках чего-либо (полезных ископаемых и т. д.)) |
Андрей Уманец |
304 |
11:36:09 |
rus-spa |
фарма. |
валидация фармакопейных методик |
validación de procedimientos farmacopeicos |
Wakeful dormouse |
305 |
11:35:42 |
rus-ger |
перен. |
производить революцию |
umpflügen (напр., в промышленности за счёт новых технологий) |
Андрей Уманец |
306 |
11:35:34 |
rus-spa |
фарма. |
стандартный образец |
estándar de referencia |
Wakeful dormouse |
307 |
11:34:16 |
eng-rus |
автомат. |
perfect time |
точное время |
ssn |
308 |
11:33:56 |
rus-spa |
фарма. |
количественное определение |
valoración |
Wakeful dormouse |
309 |
11:32:20 |
rus-spa |
фарма. |
Фармакопейная дискуссионная группа |
Grupo de Debate Farmacopeico |
Wakeful dormouse |
310 |
11:31:15 |
rus-spa |
фарма. |
экстемпоральный препарат |
preparación magistral (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
311 |
11:29:01 |
rus-spa |
мед. |
изделие медицинского назначения |
dispositivo médico (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
312 |
11:26:42 |
rus-spa |
хім. |
Международный союз теоретической и прикладной химии |
IUPAC |
Wakeful dormouse |
313 |
11:26:01 |
rus-spa |
хім. |
предпочтительное название по номенклатуре IUPAC |
nombre IUPAC preferido |
Wakeful dormouse |
314 |
11:25:09 |
rus-spa |
хім. |
Американское химическое общество |
Sociedad Química de los Estados Unidos |
Wakeful dormouse |
315 |
11:24:33 |
rus-spa |
хім. |
Химическая реферативная служба |
Servicio de Resúmenes Químicos (CAS) |
Wakeful dormouse |
316 |
11:24:21 |
rus-fre |
заг. |
сводная семья |
famille recomposée ("Une famille recomposée est une famille constituée d'un couple vivant avec au moins un enfant dont un seul des conjoints est le parent.""Сводная семья — семья, в которой хотя бы у одного из родителей уже были дети до вступления в данный брак, эти дети могут проживать как в данной, так и в другой семье" Википедия) |
z484z |
317 |
11:23:38 |
rus-spa |
хім. |
регистрационный номер CAS |
número de registro CAS |
Wakeful dormouse |
318 |
11:23:21 |
eng-rus |
комп. |
pre-charging contactor |
контактор предварительного заряда |
Moonranger |
319 |
11:22:48 |
rus-spa |
хім. |
химическое название |
nombre químico |
Wakeful dormouse |
320 |
11:22:37 |
rus-ger |
заг. |
гражданин мира |
Weltenbürger |
Андрей Уманец |
321 |
11:21:35 |
rus-spa |
заг. |
перекрёстная ссылка |
la referencia cruzada |
Wakeful dormouse |
322 |
11:20:38 |
rus-spa |
фарма. |
вспомогательное вещество |
excipiente (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
323 |
11:19:28 |
rus-spa |
фарма. |
фармацевтическая субстанция |
fármaco (USP36NF31/ГФ13) |
Wakeful dormouse |
324 |
11:17:26 |
rus-spa |
фарма. |
биопрепарат |
producto biológico |
Wakeful dormouse |
325 |
11:16:57 |
rus-spa |
фарма. |
Национальный формуляр |
Formulario Nacional |
Wakeful dormouse |
326 |
11:15:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in unhygienic and overcrowded environments |
в антисанитарных условиях при высокой скученности |
Игорь Миг |
327 |
11:14:42 |
rus-spa |
|
если не указано иначе |
a menos que se indique algo diferente |
Wakeful dormouse |
328 |
11:13:57 |
rus-spa |
фарма. |
Японская фармакопея |
Farmacopea japonesa |
Wakeful dormouse |
329 |
11:13:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in overcrowded environments |
в условиях большой скученности |
Игорь Миг |
330 |
11:12:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in overcrowded environments |
в страшной тесноте |
Игорь Миг |
331 |
11:12:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in unhygienic environments |
в антисанитарных условиях |
Игорь Миг |
332 |
11:11:46 |
rus-fre |
енерг. |
в атмосфере инертного продувочного газа |
sous balayage inerte |
I. Havkin |
333 |
11:08:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a bid to |
ради |
Игорь Миг |
334 |
11:08:30 |
rus-spa |
фарма. |
Европейская фармакопея |
Farmacopea Europea |
Wakeful dormouse |
335 |
11:08:11 |
rus-spa |
фарма. |
Государственная фармакопея Российской Федерации |
Farmacopea estatal de la Federación de Rusia |
Wakeful dormouse |
336 |
11:05:13 |
rus-spa |
фарма. |
Фармакопея США |
Farmacopea de los Estados Unidos de América |
Wakeful dormouse |
337 |
11:04:51 |
rus-spa |
фарма. |
Фармакопейная конвенция США |
Convención de la Farmacopea de los Estados Unidos de América |
Wakeful dormouse |
338 |
11:04:18 |
rus-spa |
фарма. |
критерии приемлемости |
criterios de aceptación |
Wakeful dormouse |
339 |
11:03:24 |
rus-spa |
фарма. |
общая фармакопейная статья на |
capítulo general de |
Wakeful dormouse |
340 |
11:03:01 |
eng-rus |
військ. |
quickly overrun |
с ходу опрокинуть |
Technical |
341 |
11:01:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
World Cup host cities |
города проведения матчей ЧМ |
Игорь Миг |
342 |
11:00:36 |
rus-spa |
фарма. |
монография на что-л. |
monografía de algo |
Wakeful dormouse |
343 |
10:59:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
freak-out situation |
идиотская ситуация |
Игорь Миг |
344 |
10:58:58 |
eng-rus |
радянськ. |
under the Young Communist League draft |
по комсомольскому призыву (на военную службу) |
Technical |
345 |
10:58:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
freak-out situation |
бред (перен.) |
Игорь Миг |
346 |
10:58:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
freak-out situation |
маразм (перен.) |
Игорь Миг |
347 |
10:53:08 |
rus-ger |
|
не всякий |
kaum ein (kaum ein Vogel – не всякая птица) |
KatrinH |
348 |
10:51:44 |
eng-rus |
автомат. |
failure locating |
обнаружение неисправностей |
ssn |
349 |
10:51:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Upper Trading Rows |
Верхние торговые ряды |
Игорь Миг |
350 |
10:51:12 |
eng-rus |
автомат. |
failure locating |
обнаружение отказов |
ssn |
351 |
10:50:38 |
rus-fre |
енерг. |
биогаз |
biogaz |
I. Havkin |
352 |
10:50:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
St. Nicholas Tower |
Никольская башня (Кремля) |
Игорь Миг |
353 |
10:50:13 |
eng-rus |
автомат. |
fault locating |
обнаружение неисправностей |
ssn |
354 |
10:49:55 |
eng-rus |
автомат. |
fault locating |
обнаружение отказов |
ssn |
355 |
10:48:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unprotected settlement outside a walled-in fortress |
посад |
Игорь Миг |
356 |
10:46:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of uncertain origins |
неизвестного происхождения |
Игорь Миг |
357 |
10:46:16 |
eng-rus |
автомат. |
fault-locating means |
средства обнаружения отказов |
ssn |
358 |
10:45:39 |
eng-rus |
автомат. |
fault locating means |
средства обнаружения отказов |
ssn |
359 |
10:42:56 |
rus-fre |
ліс. |
топливная древесина |
bois énergie |
I. Havkin |
360 |
10:27:08 |
rus-ger |
приказ. |
те, что годны, в горшочек |
die guten ins Töpfchen (Из сказки "Золушка": die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen) |
KatrinH |
361 |
10:17:59 |
eng |
абрев. мед. |
European Atherosclerosis Society |
EAS |
ННатальЯ |
362 |
10:15:04 |
rus-fre |
тех. |
промышленный шлам |
boue industrielle |
I. Havkin |
363 |
10:14:41 |
eng-rus |
тех. |
industrial sludge |
промышленный шлам |
I. Havkin |
364 |
10:12:54 |
eng-rus |
мед. |
National Cholesterol Education Programme |
Национальная образовательная программа по холестерину (США) |
ННатальЯ |
365 |
10:11:51 |
eng |
абрев. мед. |
NCEP |
National Cholesterol Education Programme |
ННатальЯ |
366 |
10:07:43 |
eng |
абрев. мед. |
VHTG |
very high triglycerides |
ННатальЯ |
367 |
10:02:16 |
eng-rus |
іст. |
burial ground without grave goods |
безынвентарный (могильник) |
V.Lomaev |
368 |
9:56:01 |
rus |
абрев. |
офисная вычислительная техника |
ОВТ |
carmen-passenger |
369 |
9:32:57 |
rus-ger |
тех. |
собственная разработка |
Eigenanfertigung |
VeraS90 |
370 |
9:31:56 |
eng-rus |
іст. |
subsoil burial ground |
грунтовый могильник |
V.Lomaev |
371 |
9:19:00 |
eng-rus |
|
be safe and secure |
быть в безопасности |
Soulbringer |
372 |
9:18:21 |
eng-rus |
|
stand safe and secure |
быть в безопасности |
Soulbringer |
373 |
9:15:23 |
eng-rus |
дор.буд. |
raised median |
разделительная полоса |
Dude67 |
374 |
9:01:59 |
rus-ger |
юр. |
адвокатский запрос |
Anwaltsanfrage |
Юрий Павленко |
375 |
8:57:17 |
eng-rus |
мед. |
physiotherapy |
лечение физическими методами (наиболее часто – лечебная физкультура, но также включает и физиотерапию, которая обычно именуется electrotherapy) |
Dimpassy |
376 |
8:51:56 |
rus-ger |
мат. |
изолированная особая точка |
Isolierte Singularität |
BFRZ |
377 |
8:47:49 |
rus-ger |
мат. |
мероморфное продолжение |
meromorphe Fortsetzung |
BFRZ |
378 |
8:46:57 |
rus-ger |
мат. |
мероморфная функция |
meromorphe Funktion |
BFRZ |
379 |
8:46:16 |
eng-rus |
іст. |
from the Varangians to the Arabs |
из варяг в арабы |
V.Lomaev |
380 |
8:41:07 |
rus-ger |
мед. |
фракционированный режим |
Fraktionierungsmodus (облучения) |
folkman85 |
381 |
8:34:58 |
eng-rus |
мед. |
no waiver |
отсутствие отказа независимо от прецедентов |
amatsyuk |
382 |
8:28:39 |
rus-ger |
мат. |
алгебраическое замыкание |
algebraischer Abschluss |
BFRZ |
383 |
8:15:44 |
eng-rus |
архіт. |
fit into the general design |
вписываться в общий дизайн |
Soulbringer |
384 |
8:12:41 |
eng-rus |
|
insider attack |
нападение в результате предательства |
Dude67 |
385 |
7:59:48 |
eng-rus |
|
in complying with |
в соответствии с |
Dude67 |
386 |
7:57:21 |
rus-ger |
мед. |
остеосинтез грудины |
Sternumverschluss |
dolmetscherr |
387 |
7:49:13 |
eng-rus |
азартн. |
bouncy castle |
коммерческий надувной батут |
Dude67 |
388 |
7:47:03 |
eng-rus |
азартн. |
baby bouncer |
надувной батут |
Dude67 |
389 |
7:44:09 |
eng-rus |
азартн. |
bouncy castle slide |
надувная горка |
Dude67 |
390 |
7:42:28 |
eng-rus |
|
bouncy castle |
надувной аттракцион |
Dude67 |
391 |
7:26:55 |
eng-rus |
розм. |
what will you be when you grow up? |
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |
Soulbringer |
392 |
6:42:09 |
eng-rus |
спорт. |
device for physical exercises |
спортивный тренажёр |
Soulbringer |
393 |
6:40:10 |
eng-rus |
|
as the ancients used to say |
как говорили древние (e.g. As the ancients used to say, 'those that the gods want to destroy, they first make mad'. – Как говорили древние: "Кого боги хотят наказать, того они лишают разума".) |
Soulbringer |
394 |
3:17:37 |
rus-ger |
|
чувство принадлежности к коллективу |
Zugehörigkeitsgefühl |
Sjoe! |
395 |
3:04:02 |
rus-ger |
юр. |
держать под стражей |
verwahren |
Лорина |
396 |
3:03:18 |
rus-ger |
юр. |
держать под стражей |
in Haft halten |
Лорина |
397 |
2:59:48 |
rus-ger |
|
собирать материалы |
die Unterlagen erfassen |
Лорина |
398 |
2:49:19 |
rus-ger |
|
указывать на то, что |
deuten darauf, dass |
Лорина |
399 |
2:31:14 |
rus-ger |
|
исходя из допущения |
unter der Prämisse |
VeraS90 |
400 |
2:27:50 |
rus-ger |
|
исходя из того, что |
unter der Prämisse dass |
VeraS90 |
401 |
2:17:57 |
eng-rus |
|
engagement letter |
письмо о принятии дела |
Sjoe! |
402 |
2:11:50 |
rus-ger |
ек. |
преимущество по затратам |
Kostenvorsprung (издержкам) |
VeraS90 |
403 |
2:11:31 |
rus-ger |
ек. |
преимущество по показателям затрат себестоимости |
Kostenvorsprung |
VeraS90 |
404 |
1:52:41 |
rus-ger |
ек. |
расширение области деятельности |
Diversifikation (фирмы, предприятия) |
VeraS90 |
405 |
1:51:32 |
rus-ger |
ек. |
расширение ассортимента продукции |
Diversifikation |
VeraS90 |
406 |
1:49:51 |
rus-ger |
ек. |
диверсификация |
Diversifikation |
VeraS90 |
407 |
1:16:40 |
eng-rus |
військ. |
B.D.A. |
battle damage assessments оценка степени повреждений в ходе боевых действий |
AllaR |
408 |
1:11:33 |
eng |
абрев. логіст. |
NMFC |
National Motor Freight Classification (https://en.wikipedia.org/wiki/National_Motor_Freight_Classification) |
ilghiz |
409 |
1:11:32 |
eng-rus |
кард. |
VA |
позвоночная артерия (vertebral artery) |
Midnight_Lady |
410 |
1:10:44 |
eng |
абрев. анат. |
LSA |
left subclavian artery |
Midnight_Lady |
411 |
0:31:09 |
rus-ger |
юр. |
провести досудебное расследование |
eine vorgerichtliche Untersuchung durchführen |
Лорина |
412 |
0:30:09 |
rus-ger |
юр. |
проводить досудебное расследование |
eine vorgerichtliche Untersuchung durchführen |
Лорина |
413 |
0:14:10 |
rus-ger |
ім’я |
Марина Ивановна Цветаева |
Marina Iwanowna Zwetajewa |
Лорина |
414 |
0:05:49 |
rus-ger |
меб. |
офисная перегородка |
Bürotrennwand |
SKY |