1 |
23:45:10 |
eng-rus |
заг. |
hang around |
тереться |
alindra |
2 |
23:37:48 |
eng-rus |
рекл. |
organic traffic |
органический трафик |
grafleonov |
3 |
23:33:08 |
rus |
абрев. под. |
ЦТУ |
центральное таможенное управление |
Ellisa |
4 |
23:16:55 |
eng-rus |
мед. |
outcome report |
отчёт по исходам |
MichaelBurov |
5 |
23:13:50 |
eng-rus |
ісп.-амер. перен. |
cojones |
смелость (ср. англ. have balls: Rutgers is looking at an Edsall-esque reunion, and have no cojones to step up to his personality cult. • I as a player can just assume that the des don't know how to repair it and they have no cojones to admit it.) |
4uzhoj |
6 |
23:11:20 |
eng-rus |
кард. |
valved conduit |
клапаносодержащий кондуит |
MichaelBurov |
7 |
23:01:15 |
eng-rus |
австрал. |
clacker |
анус (Австралийский сленг urbandictionary.com) |
mancy7 |
8 |
22:57:06 |
eng-rus |
грам. |
learn English grammar |
учить английскую грамматику |
sophistt |
9 |
22:54:15 |
eng-rus |
кард. |
heart valve surgery |
хирургия клапанов сердца |
MichaelBurov |
10 |
22:50:42 |
eng-rus |
мед. |
RTM |
РТМ (ритуксимаб; Rituximab) |
yanadya19 |
11 |
22:49:24 |
eng-rus |
кард. |
heart valve |
кардиоклапан |
MichaelBurov |
12 |
22:42:27 |
eng-rus |
заг. |
deterioration |
деградация |
MichaelBurov |
13 |
22:42:05 |
eng-rus |
бізн. |
credit memo |
возвратная накладная (документ, противоположный по своей сути счету-фактуре. Выпускается продавцом и содержит сумму задолженности продавца перед покупателем, возникшую вследствие возврата товара, корректировки ошибок и т.п. isolta.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:42:03 |
eng-rus |
марк. |
unique value proposition |
уникальное ценностное предложение |
kris905 |
15 |
22:41:08 |
eng-rus |
кард. |
structural valve deterioration |
структурная деградация клапана |
MichaelBurov |
16 |
22:39:47 |
rus-ger |
заг. |
проникновение шума |
Geräuschdurchdringung |
Schumacher |
17 |
22:39:16 |
eng-rus |
інт. |
impression share |
число показов |
kris905 |
18 |
22:27:54 |
eng-rus |
мед. |
MMF |
ММФ (мофетила микофенолат; mycophenolate mofetil) |
yanadya19 |
19 |
22:27:30 |
eng-rus |
форекс. |
Secure Digital Memory Card |
SD-карта |
sophistt |
20 |
22:26:45 |
eng-rus |
форекс. |
Secure Digital Memory Card |
защищённая цифровая карта памяти |
sophistt |
21 |
22:20:29 |
eng |
абрев. |
pcVPC |
Prediction-corrected visual predictive check |
susana2267 |
22 |
22:15:58 |
eng-rus |
мед.тех. |
half-spacer |
геми-спейсер |
irinaloza23 |
23 |
22:08:13 |
eng-rus |
Игорь Миг психол. |
burnout |
психологическое выгорание (Россиян предупредили о психологическом выгорании на третьей неделе самоизоляции //20) |
Игорь Миг |
24 |
22:06:24 |
rus-spa |
юр. |
складной нож |
faca |
Alexander Matytsin |
25 |
21:48:56 |
rus-ukr |
|
заявление |
заява |
EnAs |
26 |
21:43:21 |
rus-spa |
|
медицинский анализ |
cribaje (rae.es) |
aleche28 |
27 |
21:24:55 |
rus-spa |
ек. |
содействовать развитию |
fomentar el desarrollo |
Sergei Aprelikov |
28 |
21:22:39 |
rus-fre |
ек. |
содействовать развитию |
favoriser le développement |
Sergei Aprelikov |
29 |
21:21:36 |
eng-rus |
ек. |
foster development |
способствовать развитию |
Sergei Aprelikov |
30 |
21:17:33 |
eng-rus |
ек. |
foster development |
содействовать развитию |
Sergei Aprelikov |
31 |
21:02:52 |
eng-rus |
|
grainy |
грубый |
sea holly |
32 |
21:01:12 |
rus-fre |
|
было бы очень желательно |
il serait très souhaitable |
Sergei Aprelikov |
33 |
20:59:16 |
rus-ger |
|
было бы очень желательно |
es wäre sehr wünschenswert |
Sergei Aprelikov |
34 |
20:57:35 |
eng-rus |
|
it would be very desirable |
было бы очень желательно |
Sergei Aprelikov |
35 |
20:55:00 |
eng-rus |
розм. |
happen along |
заскочить |
В.И.Макаров |
36 |
20:52:25 |
rus-ita |
фін. |
мировая финансовая архитектура |
architettura finanziaria globale |
Sergei Aprelikov |
37 |
20:51:13 |
rus-spa |
фін. |
мировая финансовая архитектура |
arquitectura financiera mundial |
Sergei Aprelikov |
38 |
20:49:57 |
rus-fre |
фін. |
мировая финансовая архитектура |
architecture financière mondiale |
Sergei Aprelikov |
39 |
20:48:41 |
rus-ger |
фін. |
мировая финансовая архитектура |
globale Finanzarchitektur |
Sergei Aprelikov |
40 |
20:48:13 |
rus-ger |
фін. |
финансовая архитектура |
Finanzarchitektur |
Sergei Aprelikov |
41 |
20:46:48 |
eng-rus |
фін. |
global financial architecture |
мировая финансовая архитектура |
Sergei Aprelikov |
42 |
20:43:03 |
spa-chi |
анат. |
gǔgé Esqueleto, osamenta |
骨骼 |
eugasr |
43 |
20:39:42 |
eng-rus |
благод. |
food bank |
банк продовольствия |
SergeiAstrashevsky |
44 |
20:34:36 |
rus |
абрев. мед. |
ПМП |
предполагаемая масса плода |
Natalya Rovina |
45 |
20:33:27 |
eng-rus |
мед. |
as low as reasonably achievably |
так минимально, насколько это целесообразно |
Natalya Rovina |
46 |
20:28:54 |
rus-ita |
муз. |
кабалетта |
cabaletta (небольшая оперная ария, отличающаяся простотой и песенностью мелодии) |
Avenarius |
47 |
19:54:37 |
eng-rus |
рідк. |
bestubbled |
небритый |
lagartito |
48 |
19:49:58 |
eng-rus |
мед. |
buccal epithelium |
буккальный эпителий |
MichaelBurov |
49 |
19:43:59 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
stay safe out there |
поберегись! (в некоторых контекстах) |
Игорь Миг |
50 |
19:43:25 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
stay safe out there |
держись подальше! (предупреждение/предостережение) |
Игорь Миг |
51 |
19:42:00 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
опростоволоситься (I blew it in there, but I'll get us out.) |
Игорь Миг |
52 |
19:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik орніт. |
totipalmate birds |
веслоногие (Pelecaniformes) |
Gruzovik |
53 |
19:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
reworking |
пересоздание |
Gruzovik |
54 |
19:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
recasting |
пересоздание |
Gruzovik |
55 |
19:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-creation |
пересоздание |
Gruzovik |
56 |
19:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
mean effective pressure |
эффективное давление (wikipedia.org) |
Gruzovik |
57 |
19:25:46 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
совершить глупость |
Игорь Миг |
58 |
19:24:49 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
дать промашку |
Игорь Миг |
59 |
19:24:08 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
лопухнуть |
Игорь Миг |
60 |
19:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
adoptant |
восприёмница |
Gruzovik |
61 |
19:23:26 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
просчитаться |
Игорь Миг |
62 |
19:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik христ. |
godmother |
восприёмница |
Gruzovik |
63 |
19:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
inheritrix |
восприёмница |
Gruzovik |
64 |
19:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
receiver |
восприёмница |
Gruzovik |
65 |
19:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
adopter |
восприёмница |
Gruzovik |
66 |
19:21:57 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
проколоться |
Игорь Миг |
67 |
19:21:31 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
сесть в лужу |
Игорь Миг |
68 |
19:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
entrainment |
вовлечение |
Gruzovik |
69 |
19:20:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
inclusion |
вовлечение |
Gruzovik |
70 |
19:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik ритор. |
giving |
даяние |
Gruzovik |
71 |
19:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik ритор. |
donation |
даяние |
Gruzovik |
72 |
19:18:05 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
лопухнуться |
Игорь Миг |
73 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik ритор. |
contribution |
даяние |
Gruzovik |
74 |
19:16:50 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
дать маху |
Игорь Миг |
75 |
19:16:31 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
сесть в калошу |
Игорь Миг |
76 |
19:16:08 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
свалять дурака |
Игорь Миг |
77 |
19:15:12 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
лажануться |
Игорь Миг |
78 |
19:13:59 |
eng-rus |
Игорь Миг розм. |
blow it |
спасовать |
Игорь Миг |
79 |
19:13:30 |
eng-rus |
|
self-taught |
самостоятельный (об изучении: self-taught course, self-taught survey) |
Stanislav Silinsky |
80 |
19:10:36 |
eng-rus |
сленг |
awesome sauce |
что-то с чeм-то (My new bike is awesome sauce! – Мой новый байк просто что-то с чем-то!) |
alexs2011 |
81 |
19:06:29 |
eng-rus |
|
navigate |
исследовать |
Stanislav Silinsky |
82 |
18:49:39 |
eng-rus |
мед. |
poorly compliant |
плохо поддающийся лечению |
MichaelBurov |
83 |
18:49:15 |
eng-rus |
|
poorly compliant |
плохо поддающийся |
MichaelBurov |
84 |
18:44:47 |
eng-rus |
|
non-compliant |
не соответствующий |
MichaelBurov |
85 |
18:44:08 |
eng-rus |
|
non-compliant |
неподдающийся |
MichaelBurov |
86 |
18:36:56 |
eng-rus |
|
urogenital sample |
проба из мочеполовых органов |
iwona |
87 |
18:33:14 |
rus-tgk |
мат. |
деление |
тақсим |
В. Бузаков |
88 |
18:32:41 |
rus-tgk |
мат. |
умножение |
зарб |
В. Бузаков |
89 |
18:31:55 |
rus-tgk |
мат. |
вычитание |
тарҳ |
В. Бузаков |
90 |
18:31:20 |
rus-tgk |
мат. |
сложение |
ҷамъ |
В. Бузаков |
91 |
18:14:01 |
eng-rus |
мед. |
urinary tract |
мочевыводящий тракт |
MichaelBurov |
92 |
18:09:40 |
eng-rus |
мед. |
urinary |
мочевыделительный |
MichaelBurov |
93 |
18:07:23 |
eng |
мед. |
wet time |
Time a disinfectant is in direct contact with a surface or item to be disinfected. • For surface disinfection, this period starts at the application of the disinfectant to the surface and ends when complete drying has occurred. (beaumont.org) |
Natalya Rovina |
94 |
18:05:34 |
eng-rus |
мед. |
wet time |
время влажной обработки (очистки и дезинфекции контактирующих поверхностей приборов, датчиков) |
Natalya Rovina |
95 |
17:49:05 |
eng-rus |
прир.рес. |
special protection arrangements |
особый режим |
Ivan Pisarev |
96 |
17:48:40 |
rus-spa |
розм. |
врач-шарлатан |
matasanos |
dbashin |
97 |
17:47:47 |
rus-spa |
розм. |
костоправ |
matasanos |
dbashin |
98 |
17:35:52 |
eng-rus |
|
manual treadmills |
механическая беговая дорожка |
olga69 |
99 |
17:22:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self-pickup |
пункт выдачи онлайн-заказов |
Игорь Миг |
100 |
17:22:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
local pickup |
пункт выдачи онлайн-заказов |
Игорь Миг |
101 |
17:19:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be caged up within four walls |
быть запертым в четырёх стенах (… Им нужно справляться со своими страхами и беспокойством, которых очень много. И очень трудно переживать, будучи запертым в четырех стенах. Никакой интернет, никакие развлечения эту проблему не решат», – отметил Иван Климов.) |
Игорь Миг |
102 |
17:18:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be caged up within four walls |
находиться в четырёх стенах (Человеку психологически тяжело находиться в четырех стенах вместе со своими страхами, комплексами и семьей, тем более, если неизвестно, как долго это продлится./20) |
Игорь Миг |
103 |
17:11:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
handle one's duties remotely |
работать дистанционно |
Игорь Миг |
104 |
17:06:51 |
eng-rus |
осв. |
English sessions |
уроки английского языка (с репетитором) |
sankozh |
105 |
17:00:23 |
eng-rus |
Игорь Миг застар. |
non-Slavs |
инородцы |
Игорь Миг |
106 |
16:56:34 |
rus-spa |
|
забрать |
retirar (официально взять из какого-либо учреждения (retirar la libreta de trabajo) или изъять из пользования (la policía retira el carnet de conducir)) |
kulturnaia |
107 |
16:51:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
volunteer search-and-rescue group |
добровольный поисково-спасательный отряд |
Игорь Миг |
108 |
16:48:37 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
fishery committee |
комитет рыбного хозяйства |
Yeldar Azanbayev |
109 |
16:48:19 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
solid mooring facilities |
стационарные причальные сооружения |
Yeldar Azanbayev |
110 |
16:47:55 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
limestone quarry run |
известняковый карьерно-отсыпной материал |
Yeldar Azanbayev |
111 |
16:47:41 |
eng-rus |
осв. |
in packages of |
в минимальном количестве (to book sessions with a tutor in packages of 3, 5 or 7 sessions) |
sankozh |
112 |
16:47:24 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
ice protection structures |
ледозащитные сооружения |
Yeldar Azanbayev |
113 |
16:47:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
plastic-pellet shooting sport |
страйкбол |
Игорь Миг |
114 |
16:44:42 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
floating ice |
дрейфующий лёд |
Yeldar Azanbayev |
115 |
16:43:35 |
rus |
абрев. мед. |
КПУ |
клапан передней уретры |
MichaelBurov |
116 |
16:41:59 |
eng-rus |
мед. |
anterior urethral valve |
клапан передней уретры (КПУ) |
MichaelBurov |
117 |
16:41:45 |
eng-rus |
|
valued customer |
высокочтимый клиент (как вариант в особых случаях) |
Ася Кудрявцева |
118 |
16:39:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
media outlet |
сетевое издание |
Игорь Миг |
119 |
16:38:13 |
rus-spa |
вітроен. |
ограничитель крутящего момента |
limitador de par |
nikborovik |
120 |
16:38:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
outlet |
новостной медиапортал |
Игорь Миг |
121 |
16:37:17 |
eng-rus |
мед. |
posterior urethral valve |
клапан задней уретры (КЗУ) |
MichaelBurov |
122 |
16:36:55 |
rus-heb |
мед. |
консервативное лечение |
טיפול שמרני |
Баян |
123 |
16:36:28 |
eng-rus |
банк. |
preposted transfers |
предварительно отмеченные перечисления |
starkside |
124 |
16:35:47 |
rus |
абрев. мед. |
КЗУ |
клапан задней уретры |
MichaelBurov |
125 |
16:33:17 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
underwater berm |
подводная берма |
Yeldar Azanbayev |
126 |
16:32:40 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
crude oil jetty |
причал перевалки нефти |
Yeldar Azanbayev |
127 |
16:32:19 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
oil-spill boat |
катер по сбору нефти |
Yeldar Azanbayev |
128 |
16:31:47 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
harbour craft berth |
стоянка судов портфлота |
Yeldar Azanbayev |
129 |
16:31:19 |
rus-fre |
ідіом. |
большое изменение |
grand saut |
NikaGorokhova |
130 |
16:31:14 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
interface offshore onshore |
взаимодействие суши и моря |
Yeldar Azanbayev |
131 |
16:30:52 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
up and down surges |
сгонно-нагонные явления |
Yeldar Azanbayev |
132 |
16:30:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
box pile |
коробчатая свая |
Yeldar Azanbayev |
133 |
16:30:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
media outlet |
новостной портал |
Игорь Миг |
134 |
16:29:34 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
bare reinforcing bars |
обнажение арматуры |
Yeldar Azanbayev |
135 |
16:29:20 |
eng-rus |
ЗМІ |
presence |
контингент |
Nrml Kss |
136 |
16:29:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
media outlet |
агентство новостей |
Игорь Миг |
137 |
16:27:44 |
rus-heb |
кард. |
ишемическая болезнь сердца |
מחלת לב איסכמית |
Баян |
138 |
16:27:21 |
rus-heb |
кард. |
ишемическая болезнь сердца |
מחלת לב כלילית |
Баян |
139 |
16:27:19 |
rus-fre |
ідіом. |
с нуля |
depuis zéro (commencer une nouvelle carrière depuis zéro) |
NikaGorokhova |
140 |
16:27:10 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
reinforced-concrete pile foundation |
железобетонный ростверк |
Yeldar Azanbayev |
141 |
16:26:47 |
rus-heb |
кард. |
ишемическая болезнь сердца с двусосудистым поражением |
מחלת לב דו-כלילית |
Баян |
142 |
16:26:09 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
ship design |
конструкция судов |
Yeldar Azanbayev |
143 |
16:24:56 |
rus-heb |
кард. |
стент с лекарственным покрытием |
סטנט מפריש תרופה |
Баян |
144 |
16:21:30 |
rus-heb |
кард. |
огибающая ветвь левой коронарной артерии |
עורק עוקף |
Баян |
145 |
16:19:49 |
rus-heb |
кард. |
стент с лекарственным покрытием |
תומכן מפריש תרופה |
Баян |
146 |
16:19:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
place in pre-trial detention |
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу |
Игорь Миг |
147 |
16:19:26 |
rus-heb |
кард. |
стент |
סטנט |
Баян |
148 |
16:18:16 |
rus-heb |
анат. |
главный ствол левой коронарной артерии |
העורק השמאלי הראשי |
Баян |
149 |
16:17:32 |
rus-heb |
анат. |
левая передняя нисходящая коронарная артерия |
עורק שמאלי קדמי יורד |
Баян |
150 |
16:14:45 |
eng-rus |
осв. |
tutoring services |
занятия с репетитором |
sankozh |
151 |
16:14:04 |
eng-rus |
офіц. |
determine |
уточнить |
MichaelBurov |
152 |
16:12:39 |
eng-rus |
|
goose-step |
ходить строем |
Ремедиос_П |
153 |
16:09:01 |
eng-rus |
кард. |
single-vessel coronary artery disease |
ишемическая болезнь сердца с однососудистым поражением (коронарного русла) |
Баян |
154 |
16:07:38 |
eng |
кард. |
one-vessel coronary artery disease |
см. single-vessel coronary artery disease |
Баян |
155 |
16:07:01 |
rus-fre |
мист. |
показать |
donner à voir |
transland |
156 |
16:05:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippling poverty |
крайняя нищета |
Игорь Миг |
157 |
16:05:17 |
rus-ita |
|
вдобавок |
a parte questo |
gorbulenko |
158 |
16:05:04 |
eng-rus |
мед.біол. |
expanded potential stem cells |
расширенно- потентные стволовые клетки (EPSCs) |
MichaelBurov |
159 |
16:04:24 |
eng-rus |
мед.біол. |
expanded potential stem cells |
стволовые клетки с расширенной потентностью (EPSCs) |
MichaelBurov |
160 |
16:03:28 |
eng |
мед.біол. |
EPSCs |
expanded potential stem cells |
MichaelBurov |
161 |
16:02:40 |
rus-ita |
|
кроме того |
a parte questo |
gorbulenko |
162 |
15:53:42 |
rus-fre |
|
напоминать о |
faire écho à |
transland |
163 |
15:52:37 |
eng-rus |
прир.рес. |
winter route census |
зимний маршрутный учёт (о следах тигров и леопардов, позволяющих подсчитать их количество в заповеднике) |
Ivan Pisarev |
164 |
15:51:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
судиться с |
Игорь Миг |
165 |
15:49:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
принимать меры судебного характера в отношении |
Игорь Миг |
166 |
15:47:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
подать исковые требования к (кому-либо) |
Игорь Миг |
167 |
15:47:29 |
rus-ita |
юр. |
нерегламентированный |
non regolamentato |
pincopallina |
168 |
15:46:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
осуществить правовые меры в отношении |
Игорь Миг |
169 |
15:46:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
возбудить иск против |
Игорь Миг |
170 |
15:45:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
обратиться в судебные органы с иском против |
Игорь Миг |
171 |
15:44:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
принять правовые меры в отношении |
Игорь Миг |
172 |
15:44:24 |
rus-ita |
юр. |
в зрелом возрасте |
in eta adulta |
pincopallina |
173 |
15:43:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
начать процессуальные действия в отношении |
Игорь Миг |
174 |
15:43:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
начать судебный процесс против |
Игорь Миг |
175 |
15:41:54 |
rus-ita |
юр. |
в детском возрасте |
in eta infantile |
pincopallina |
176 |
15:41:31 |
eng-rus |
кард. |
patent stent |
проходимый стент |
Баян |
177 |
15:41:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
инициировать судебный процесс в отношении |
Игорь Миг |
178 |
15:40:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
подать иск против |
Игорь Миг |
179 |
15:39:49 |
rus-ita |
юр. |
детский возраст |
eta infantile (L'infanzia viene generalmente divisa in: periodo neonatale, comprendente uno stadio precoce (la prima settimana di vita) e uno tardivo (fino a 28 giorni); prima infanzia (primi 2 anni); seconda infanzia (dai 2 ai 6 anni); terza infanzia (dai 6 anni all'inizio dello sviluppo puberale)) |
pincopallina |
180 |
15:39:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
подавать судебные иски на (кого-либо) |
Игорь Миг |
181 |
15:38:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
подать в суд на |
Игорь Миг |
182 |
15:37:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pursue legal action against |
привлечь к судебной ответственности |
Игорь Миг |
183 |
15:37:30 |
eng-rus |
кард. |
medicated stent |
стент с лекарственным покрытием |
Баян |
184 |
15:36:05 |
eng-rus |
тех. |
pull-off bolt |
отжимной винт |
yagailo |
185 |
15:35:42 |
rus-ita |
юр. |
детские болезни |
malattie infantili |
pincopallina |
186 |
15:32:15 |
eng-rus |
тех. |
manifold |
клапанный блок |
nikborovik |
187 |
15:30:21 |
eng-rus |
|
shareholder voting procedures |
процедуры голосования на общем собрании акционеров |
Ремедиос_П |
188 |
15:29:36 |
rus-ita |
юр. |
пациенты с редкими заболеваниями |
pazienti affetti da malattie rare |
pincopallina |
189 |
15:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sealing off |
заделывание (= заделка) |
Gruzovik |
190 |
15:28:49 |
eng-rus |
|
deter corruption |
сдерживать коррупцию |
Ремедиос_П |
191 |
15:28:32 |
rus-ita |
юр. |
пациенты, страдающие редкими заболеваниями |
pazienti affetti da malattie rare |
pincopallina |
192 |
15:28:03 |
eng-rus |
|
reduce corruption |
снижать уровень коррупции |
Ремедиос_П |
193 |
15:27:12 |
eng-rus |
|
cut across |
распространяться на |
Ремедиос_П |
194 |
15:26:39 |
eng-rus |
мед. |
creatinine clearance |
выведение креатинина |
Баян |
195 |
15:25:44 |
eng-rus |
|
sophistication |
уровень развития |
Ремедиос_П |
196 |
15:25:07 |
eng-rus |
|
in doing so |
таким образом |
Ремедиос_П |
197 |
15:25:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
file a lawsuit against |
подать иск к (Сегодня в СМИ появилась информация о том, что Евгений Викторович подал иск к Соболь с требованием «опровергнуть обвинения в причастности к нападению на ее мужа Сергея Мохова»./20) |
Игорь Миг |
198 |
15:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoemaker's block |
выколотка |
Gruzovik |
199 |
15:24:24 |
eng-rus |
мол.біол. |
conservative nuclear DNA |
консервативная ядерная ДНК |
Calanus |
200 |
15:24:23 |
eng-rus |
|
appropriateness of a standard |
актуальность стандарта |
Ремедиос_П |
201 |
15:24:22 |
rus-ita |
юр. |
право на охрану здоровья |
diritto alla salute |
pincopallina |
202 |
15:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
block |
шашка |
Gruzovik |
203 |
15:24:01 |
eng-rus |
мед. |
severe contusion of gravid uterus syndrome |
синдром тяжёлой контузии беременной матки |
Natalya Rovina |
204 |
15:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik крипт. |
block |
блок (строка бит определённой длины) |
Gruzovik |
205 |
15:23:01 |
eng-rus |
|
provide with insight into |
информировать о |
Ремедиос_П |
206 |
15:21:42 |
eng-rus |
|
economic revitalization |
восстановление экономики |
Ремедиос_П |
207 |
15:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik міжн.відн. |
join a bloc |
блокироваться |
Gruzovik |
208 |
15:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik міжн.відн. |
form a bloc with |
блокироваться |
Gruzovik |
209 |
15:19:30 |
eng-rus |
|
train in skills |
обучать навыкам |
Ремедиос_П |
210 |
15:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
blockade |
блокировать |
Gruzovik |
211 |
15:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
block |
блокировать |
Gruzovik |
212 |
15:18:16 |
rus-ita |
|
чрезвычайно вредно для здоровья |
gravemente nocivo per la salute |
pincopallina |
213 |
15:17:43 |
eng-rus |
|
areas of overlap between social and economic value |
области, в которых социальные и экономические интересы совпадают |
Ремедиос_П |
214 |
15:16:44 |
eng-rus |
|
carefully analyze |
тщательно анализировать |
Ремедиос_П |
215 |
15:16:40 |
rus-ita |
|
пагубное последствие |
effetto negativo |
pincopallina |
216 |
15:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
BLOB file |
файл двоичных объектов (wikipedia.org) |
Gruzovik |
217 |
15:14:26 |
eng-rus |
|
training in-house |
корпоративное обучение |
Ремедиос_П |
218 |
15:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
blitzkrieg |
молниеносная война (нем., от Blitz – "молния" и Krieg – "война" wikipedia.org) |
Gruzovik |
219 |
15:12:56 |
rus-ita |
|
предпринимать |
mettere in atto (le restrizioni messe in atto dagli Stati contro) |
pincopallina |
220 |
15:11:59 |
rus-spa |
юр. |
режим военного положения |
estado de sitio |
Alexander Matytsin |
221 |
15:11:33 |
rus-spa |
юр. |
режим чрезвычайного положения |
estado de excepción |
Alexander Matytsin |
222 |
15:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik видавн. |
blind without gilding or coloring |
блинтовать (in bookbinding) |
Gruzovik |
223 |
15:06:46 |
rus-ita |
|
вредное воздействие |
impatto nocivo |
pincopallina |
224 |
15:03:58 |
eng-rus |
ПЗ |
home product |
домашняя версия |
sankozh |
225 |
15:03:43 |
rus-ita |
|
вредное воздействие |
impatto negativo |
pincopallina |
226 |
15:02:58 |
rus-ita |
|
неблагоприятное воздействие |
impatto negativo |
pincopallina |
227 |
15:02:44 |
eng-rus |
мед.біол. |
mesenchymal stromal cell |
мезенхимная стромальная клетка (MSC) |
MichaelBurov |
228 |
15:02:24 |
rus-ita |
|
отрицательно сказываться на |
avere un impatto negativo su |
pincopallina |
229 |
15:01:17 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
breaks of locks |
разрывы замков |
Yeldar Azanbayev |
230 |
15:01:06 |
rus-ger |
застар. |
помощь |
Hülfe |
massana |
231 |
15:00:47 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
weather related downtime |
простои по погодным условиям |
Yeldar Azanbayev |
232 |
15:00:36 |
eng |
абрев. мед.біол. |
MSC |
mesenchymal stromal cell |
MichaelBurov |
233 |
15:00:11 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
harbour basin |
акватория порта |
Yeldar Azanbayev |
234 |
14:59:50 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
structural condition |
состояние конструктивных элементов |
Yeldar Azanbayev |
235 |
14:59:11 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
schedule |
график реализации работ |
Yeldar Azanbayev |
236 |
14:57:24 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
incremental basis |
на основе поэтапного прироста |
Yeldar Azanbayev |
237 |
14:57:05 |
eng-rus |
кіно |
tonally jumbled |
сумбурный по тональности ('Charlie's Angels' is tonally jumbled but still fun) |
fluggegecheimen |
238 |
14:56:40 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
production and reserves |
объёмы добычи и извлекаемых запасов |
Yeldar Azanbayev |
239 |
14:55:01 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
public perception |
восприятие со стороны общественности |
Yeldar Azanbayev |
240 |
14:54:21 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
ultimate reserves recovery |
объёмы конечной добычи |
Yeldar Azanbayev |
241 |
14:53:54 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
reserves maturation |
степень изученности извлекаемых запасов |
Yeldar Azanbayev |
242 |
14:53:29 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
project decision criteria |
критерии принятия проектных решений |
Yeldar Azanbayev |
243 |
14:52:49 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
IIF performance safety metrics |
показатели по КБТ и технике безопасности |
Yeldar Azanbayev |
244 |
14:49:04 |
rus-ita |
|
пагубное влияние |
effetto negativo |
pincopallina |
245 |
14:48:53 |
eng-rus |
мед. |
surgical mask |
медицинская маска (wikipedia.org) |
mindmachinery |
246 |
14:48:16 |
rus-ita |
|
вредное воздействие |
effetto dannoso |
pincopallina |
247 |
14:47:48 |
rus-fre |
ідіом. |
"на миллион" |
à un million (la question à un million - вопрос на миллион) |
NikaGorokhova |
248 |
14:45:23 |
eng-rus |
|
drop guard |
забыть об осторожности |
Aly19 |
249 |
14:44:03 |
rus-fre |
|
в период |
lors de (lors d'une quarantaine) |
Morning93 |
250 |
14:42:07 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
be called off |
будет определено позже |
Yeldar Azanbayev |
251 |
14:41:48 |
eng-rus |
склад. |
walkie-rider |
электротележка со стоячим местом для оператора |
DRE |
252 |
14:40:35 |
rus-ita |
|
вредный для общества |
pregiudizievole all'interesse della comunita |
pincopallina |
253 |
14:39:51 |
rus-heb |
анат. |
коронарная артерия |
עורק כלילי |
Баян |
254 |
14:39:32 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
foldaway ladder |
складная лестница |
Yeldar Azanbayev |
255 |
14:39:23 |
rus-ita |
|
наносящий ущерб обществу |
pregiudizievole per la societa |
pincopallina |
256 |
14:39:04 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
swivel load ring |
вертлюжная петля |
Yeldar Azanbayev |
257 |
14:38:13 |
rus-heb |
кард. |
катетеризация сердца |
צנתור לב |
Баян |
258 |
14:37:17 |
eng-rus |
мед. |
spinal therapy |
вертебральная терапия |
MichaelBurov |
259 |
14:37:06 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
rigging connection detail |
узел такелажных соединений |
Yeldar Azanbayev |
260 |
14:35:47 |
eng-rus |
склад. |
stand-up forklift |
вилочный погрузчик со стоячим местом оператора |
DRE |
261 |
14:34:22 |
rus-ita |
|
безвредный |
non arreca pregiudizio (non arreca pregiudizio né alla salute né all'ambiente) |
pincopallina |
262 |
14:33:23 |
rus-ita |
|
безвредный для окружающей среды |
non dannoso per l´ambiente |
pincopallina |
263 |
14:33:20 |
rus-fre |
ідіом. |
редкое явление |
une perle rare |
NikaGorokhova |
264 |
14:28:52 |
rus-ita |
|
нести огромную опасность для здоровья |
nuocere gravemente la salute |
pincopallina |
265 |
14:28:10 |
rus-ita |
|
наносить серьёзный вред здоровью |
nuocere gravemente la salute |
pincopallina |
266 |
14:28:09 |
eng-rus |
мед. |
non-union |
несращение костей |
MichaelBurov |
267 |
14:27:10 |
rus-ita |
|
наносящий серьёзный вред здоровью |
gravemente nocivo per la salute |
pincopallina |
268 |
14:24:01 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
dimensional site survey |
обмер площадки |
Yeldar Azanbayev |
269 |
14:23:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
washer from plate |
шайба из пластины |
Yeldar Azanbayev |
270 |
14:23:04 |
rus-fre |
юр. |
пояснительные примечания к Гармонизированной системе |
Notes explicatives du système harmonisé ((Европейская комиссия, таможенный союз)) |
AlyonaP |
271 |
14:23:03 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
oversized washer |
большая шайба |
Yeldar Azanbayev |
272 |
14:21:09 |
rus-ita |
|
создающий угрозу для жизни или здоровья людей |
suscettibile di nuocere alla salute |
pincopallina |
273 |
14:20:25 |
eng-rus |
транспл. |
autograft |
аутографт |
MichaelBurov |
274 |
14:19:15 |
eng-rus |
|
convergence of interests |
совпадение интересов |
Ремедиос_П |
275 |
14:17:41 |
eng-rus |
|
boost conditions |
улучшать условия |
Ремедиос_П |
276 |
14:16:50 |
eng-rus |
|
decently housed |
обеспеченный достойным жильем |
Ремедиос_П |
277 |
14:16:46 |
eng-rus |
мед.біол. |
collagen carrier |
коллагеновый носитель |
MichaelBurov |
278 |
14:14:08 |
eng-rus |
|
social gains |
общественная польза |
Ремедиос_П |
279 |
14:09:21 |
eng-rus |
|
engage in philanthropy |
заниматься благотворительностью |
Ремедиос_П |
280 |
14:08:05 |
rus-ita |
|
жилое здание |
unita abitativa |
pincopallina |
281 |
14:07:38 |
eng-rus |
|
charitable expenditures |
расходы на благотворительность |
Ремедиос_П |
282 |
14:06:51 |
eng-rus |
|
in real rubles |
в реальном выражении (в России) |
Ремедиос_П |
283 |
14:05:55 |
eng-rus |
|
giving |
расходы на благотворительность |
Ремедиос_П |
284 |
14:05:31 |
eng-rus |
|
corporate giving as a percentage of profits |
доля расходов на благотворительность в прибыли |
Ремедиос_П |
285 |
14:04:27 |
eng-rus |
|
corporate philanthropy |
корпоративная благотворительность |
Ремедиос_П |
286 |
14:03:44 |
eng-rus |
|
corporate giving |
расходы на благотворительность |
Ремедиос_П |
287 |
14:03:28 |
rus-ita |
|
городское пространство |
ambiente urbano |
pincopallina |
288 |
14:02:57 |
eng-rus |
фін. |
tax allowance |
сумма дохода, не облагаемая налогом (in the UK) the amount a person can earn without being subject to income tax collinsdictionary.com) |
GrishaNechaev |
289 |
14:02:28 |
rus-ita |
|
городские окрестности |
ambiente urbano |
pincopallina |
290 |
14:00:22 |
rus-ger |
рел. |
иудей |
Judäer |
massana |
291 |
13:58:59 |
rus-ita |
|
интерьер |
ambiente indoor (ambiente indoor, s'intende specificare tutti gli ambienti confinati di vita e di lavoro, adibiti a: dimora, svago, lavoro e trasporto) |
pincopallina |
292 |
13:54:14 |
rus-fre |
ліс. |
охапка дров |
brassée de bois |
Sergei Aprelikov |
293 |
13:51:39 |
eng-rus |
ліс. |
armful of firewood |
охапка дров |
Sergei Aprelikov |
294 |
13:49:25 |
rus-fre |
дерев. |
дровяная древесина |
bois pour le feu |
Sergei Aprelikov |
295 |
13:46:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
order a poisoning attack on |
организовать отравление |
Игорь Миг |
296 |
13:45:00 |
rus-ita |
дерев. |
дровяная древесина |
legna da ardere |
Sergei Aprelikov |
297 |
13:43:31 |
rus-spa |
дерев. |
дрова |
leña para el fuego |
Sergei Aprelikov |
298 |
13:42:19 |
rus-spa |
дерев. |
дровяная древесина |
leña para el fuego |
Sergei Aprelikov |
299 |
13:40:42 |
rus-ita |
|
социальная интеграция в общество |
integrazione sociale |
pincopallina |
300 |
13:38:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
сетевое издание (из заявления в суд: … видео было размещено средством массовой информации – сетевым изданием «Царьград» //2020) |
Игорь Миг |
301 |
13:38:12 |
rus-ita |
|
трудоустройство |
inserimento occupazionale |
pincopallina |
302 |
13:38:07 |
rus-ukr |
|
ночью |
вночі |
Yerkwantai |
303 |
13:37:26 |
rus-ukr |
|
весной |
навесні |
Yerkwantai |
304 |
13:36:41 |
rus-ukr |
|
зимой |
взимку |
Yerkwantai |
305 |
13:36:00 |
rus-ukr |
|
летом |
влітку |
Yerkwantai |
306 |
13:35:33 |
rus-ukr |
|
в дневное время |
вдень |
Yerkwantai |
307 |
13:35:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
канал онлайн-медиа (из искового заявления: … размещённый на канале онлайн-медиа «Царьград» со среднесуточной аудиторией 1 млн. человек ///2020) |
Игорь Миг |
308 |
13:35:02 |
rus-ukr |
|
днем |
вдень |
Yerkwantai |
309 |
13:34:55 |
rus-fre |
дерев. |
топочная древесина |
bois à brûler |
Sergei Aprelikov |
310 |
13:34:38 |
rus-ukr |
|
выше всего |
найвище |
Yerkwantai |
311 |
13:34:03 |
rus-ukr |
|
выше всех |
найвище |
Yerkwantai |
312 |
13:33:50 |
eng-rus |
мед.біол. |
enhancing factor |
стимулирующий фактор |
MichaelBurov |
313 |
13:33:36 |
rus-ukr |
|
самый высокий |
найвищий |
Yerkwantai |
314 |
13:32:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
интернет-портал новостей |
Игорь Миг |
315 |
13:31:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
информационный медиапортал |
Игорь Миг |
316 |
13:31:22 |
rus-ukr |
|
сбоку |
збоку |
Yerkwantai |
317 |
13:31:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
новостной медиапортал |
Игорь Миг |
318 |
13:31:02 |
rus-ukr |
|
слеза |
сльоза |
Yerkwantai |
319 |
13:30:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
новостной портал |
Игорь Миг |
320 |
13:30:33 |
rus-ukr |
|
тяжело |
тяжко |
Yerkwantai |
321 |
13:30:16 |
rus-ukr |
|
тяжело |
важко |
Yerkwantai |
322 |
13:29:19 |
rus-ukr |
|
громко |
голосно |
Yerkwantai |
323 |
13:28:49 |
rus-ukr |
|
остроумно |
дотепно |
Yerkwantai |
324 |
13:28:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlets |
Интернет СМИ (Рейтинги газет, журналов, ТВ, радио и интернет СМИ) |
Игорь Миг |
325 |
13:27:46 |
rus-ukr |
|
много |
багато |
Yerkwantai |
326 |
13:27:17 |
rus-ukr |
|
мало |
мало |
Yerkwantai |
327 |
13:27:05 |
rus-ita |
|
лицо с отклонениями в состоянии здоровья |
portatore di handicap |
pincopallina |
328 |
13:26:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
информационное интернет-издание |
Игорь Миг |
329 |
13:26:44 |
rus-ukr |
|
медленно |
поволі |
Yerkwantai |
330 |
13:26:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
онлайн новостной агрегатор |
Игорь Миг |
331 |
13:25:57 |
rus-ukr |
|
внезапно |
раптово |
Yerkwantai |
332 |
13:25:05 |
rus-ukr |
|
прочь |
геть |
Yerkwantai |
333 |
13:24:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
информационный портал |
Игорь Миг |
334 |
13:24:12 |
rus-ita |
|
потребитель опиатов |
consumatore di oppioidi |
pincopallina |
335 |
13:23:30 |
rus-ukr |
|
зачем |
навіщо |
Yerkwantai |
336 |
13:23:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
Интернет информагентство |
Игорь Миг |
337 |
13:22:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlet |
сетевое агентство новостей |
Игорь Миг |
338 |
13:22:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlets |
новостные онлайн издания |
Игорь Миг |
339 |
13:21:43 |
rus-ita |
|
лица пожилого возраста |
soggetti anziani |
pincopallina |
340 |
13:21:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlets |
сетевые информагентства |
Игорь Миг |
341 |
13:20:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlets |
сетевые СМИ |
Игорь Миг |
342 |
13:20:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online news outlets |
сетевые издания |
Игорь Миг |
343 |
13:19:15 |
rus-heb |
|
сам факт |
עצם + ה-שם עצם |
Баян |
344 |
13:18:51 |
rus-heb |
|
сам тот факт что |
עצם העודבה ש |
Баян |
345 |
13:18:20 |
rus-ita |
|
социально изолированные группы населения |
gruppi socialmente esclusi |
pincopallina |
346 |
13:17:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
online media outlets |
сетевые издания |
Игорь Миг |
347 |
13:16:47 |
rus-heb |
|
кость |
עצם ר' עצמות |
Баян |
348 |
13:16:06 |
rus-ukr |
|
пока |
доки |
Yerkwantai |
349 |
13:15:53 |
rus-ukr |
|
доколе |
доки |
Yerkwantai |
350 |
13:15:34 |
rus-ita |
|
пожилые люди |
soggetti anziani |
pincopallina |
351 |
13:14:55 |
rus-ukr |
|
напоказ |
напоказ |
Yerkwantai |
352 |
13:14:23 |
rus-ukr |
|
ненароком |
ненароком |
Yerkwantai |
353 |
13:14:13 |
eng-rus |
|
modeling scout |
человек, занимающийся подбором кандидатов для модельного бизнеса |
APN |
354 |
13:14:01 |
rus-ukr |
|
нечаянно |
ненароком |
Yerkwantai |
355 |
13:13:44 |
rus-ukr |
|
неумышленно |
ненароком |
Yerkwantai |
356 |
13:13:06 |
eng-rus |
авіац. |
license plate code |
код багажа |
Boris54 |
357 |
13:11:48 |
rus-ukr |
|
с утра |
зранку |
Yerkwantai |
358 |
13:09:57 |
rus-ita |
|
социально незащищенные категории населения |
gruppi socialmente vulnerabili |
pincopallina |
359 |
13:09:39 |
rus-ukr |
|
заботиться |
доглядати |
Yerkwantai |
360 |
13:09:15 |
rus-ukr |
|
ухаживать |
доглядати |
Yerkwantai |
361 |
13:08:37 |
rus-ukr |
|
напрямую |
навпростець |
Yerkwantai |
362 |
13:07:18 |
eng-rus |
мед. |
background |
исходные сведения |
Natalya Rovina |
363 |
13:07:07 |
rus-ukr |
|
сверху |
згори |
Yerkwantai |
364 |
13:05:13 |
eng-rus |
хір. |
cartilage repair |
восстановление хряща |
MichaelBurov |
365 |
13:02:05 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
schedule support |
поддержка в составлении графика |
Yeldar Azanbayev |
366 |
12:59:54 |
rus-ita |
|
лица с отклонениями в состоянии здоровья |
soggetti fragili |
pincopallina |
367 |
12:57:44 |
eng-rus |
|
move away from |
отходить от (move away from traditional models) |
Tamerlane |
368 |
12:57:03 |
rus-heb |
військ. |
Командование тыла |
פיקוד העורף |
Баян |
369 |
12:54:22 |
eng-rus |
мед. |
follow-up |
контроль динамики |
MichaelBurov |
370 |
12:51:33 |
rus-tgk |
|
литературоведческий |
адабиётшиносӣ |
В. Бузаков |
371 |
12:51:16 |
rus-tgk |
|
литературоведение |
адабиётшиносӣ |
В. Бузаков |
372 |
12:50:46 |
rus-tgk |
|
литературовед |
адабиётшинос |
В. Бузаков |
373 |
12:49:52 |
rus-tgk |
|
религиозная литература |
адабиёти динӣ |
В. Бузаков |
374 |
12:48:54 |
rus-tgk |
|
русская литература |
адабиёти рус |
В. Бузаков |
375 |
12:48:48 |
eng-rus |
мед. |
non-union |
ложный сустав |
MichaelBurov |
376 |
12:48:17 |
rus-tgk |
|
классическая литература |
адабиёти классикӣ |
В. Бузаков |
377 |
12:46:53 |
rus-tgk |
|
перевал в горах |
ағба |
В. Бузаков |
378 |
12:46:39 |
rus-tgk |
|
горный перевал |
ағба |
В. Бузаков |
379 |
12:46:26 |
rus-tgk |
|
перевал |
ағба |
В. Бузаков |
380 |
12:45:42 |
eng-rus |
мед. |
nonunion |
перелом кости без скрепления обломков |
MichaelBurov |
381 |
12:44:41 |
rus-tgk |
|
коли |
агар |
В. Бузаков |
382 |
12:44:26 |
rus-tgk |
|
кабы |
агар |
В. Бузаков |
383 |
12:44:12 |
rus-tgk |
|
ежели |
агар |
В. Бузаков |
384 |
12:43:58 |
rus-tgk |
|
если бы |
агар |
В. Бузаков |
385 |
12:43:46 |
rus-tgk |
|
если |
агар |
В. Бузаков |
386 |
12:42:31 |
eng-rus |
військ. |
demonstration |
имитация атаки (маневр) |
4uzhoj |
387 |
12:42:11 |
rus-tgk |
|
вождение автомобиля |
автомобилронӣ |
В. Бузаков |
388 |
12:41:55 |
eng-rus |
військ. |
mock offensive |
имитация наступления |
4uzhoj |
389 |
12:41:23 |
rus-tgk |
|
легковой автомобиль |
автомобили сабукрав |
В. Бузаков |
390 |
12:39:20 |
rus-tgk |
|
приоритетность |
авлавиятнокӣ |
В. Бузаков |
391 |
12:38:47 |
rus-tgk |
|
приоритетный |
авлавиятнок |
В. Бузаков |
392 |
12:37:39 |
rus-ukr |
|
умышленно |
навмисне |
Yerkwantai |
393 |
12:37:28 |
rus-tgk |
|
августовский |
августӣ |
В. Бузаков |
394 |
12:37:02 |
rus-ukr |
|
повредить |
пошкодити |
Yerkwantai |
395 |
12:36:38 |
rus-tgk |
|
первостепенный |
аввалиндараҷа |
В. Бузаков |
396 |
12:36:32 |
rus-ukr |
|
в полночь |
опівночі |
Yerkwantai |
397 |
12:35:59 |
rus-tgk |
|
в первый раз |
аввалин бор |
В. Бузаков |
398 |
12:35:42 |
rus-tgk |
|
первый раз |
аввалин бор |
В. Бузаков |
399 |
12:35:04 |
rus-ukr |
|
слева |
ліворуч |
Yerkwantai |
400 |
12:34:46 |
rus-ger |
вікна. |
скрытые створки |
versteckte Flügel (Fenster mit versteckten Flügeln) |
Schumacher |
401 |
12:34:26 |
rus-tgk |
|
авестийский |
авастоӣ |
В. Бузаков |
402 |
12:33:50 |
rus-ukr |
|
справа |
праворуч |
Yerkwantai |
403 |
12:33:48 |
eng-rus |
мед. |
supporting factor |
поддерживающий фактор |
MichaelBurov |
404 |
12:33:33 |
rus-tgk |
|
тявкать |
ав-ав кардан |
В. Бузаков |
405 |
12:33:19 |
rus-tgk |
|
лаять |
ав-ав кардан |
В. Бузаков |
406 |
12:32:50 |
rus-ukr |
|
немного |
трохи |
Yerkwantai |
407 |
12:32:47 |
rus-tgk |
|
тявканье |
ав-ав |
В. Бузаков |
408 |
12:32:30 |
rus-tgk |
|
лай |
ав-ав |
В. Бузаков |
409 |
12:32:20 |
rus-ukr |
|
трижды |
тричі |
Yerkwantai |
410 |
12:31:42 |
rus-ukr |
|
вслух |
вголос |
Yerkwantai |
411 |
12:31:28 |
rus-tgk |
|
пасмурный |
абролуд |
В. Бузаков |
412 |
12:31:11 |
rus-tgk |
|
облачный |
абролуд |
В. Бузаков |
413 |
12:30:32 |
rus-tgk |
|
пасмурный |
абрнок |
В. Бузаков |
414 |
12:30:18 |
rus-tgk |
|
облачный |
абрнок |
В. Бузаков |
415 |
12:29:19 |
rus-tgk |
|
вышивание шёлком |
абрешимдӯзӣ |
В. Бузаков |
416 |
12:28:38 |
rus-tgk |
|
шёлкомотание |
абрешимкашӣ |
В. Бузаков |
417 |
12:27:47 |
rus-tgk |
|
шёлк-сырец |
абрешими хом |
В. Бузаков |
418 |
12:27:23 |
rus-ukr |
|
на корточки |
навпочіпки |
Yerkwantai |
419 |
12:25:55 |
rus-tgk |
|
глупость |
аблаҳӣ |
В. Бузаков |
420 |
12:25:32 |
rus-ukr |
|
неожиданно |
зненацька |
Yerkwantai |
421 |
12:24:24 |
rus-ukr |
|
с удовольствием |
залюбки |
Yerkwantai |
422 |
12:24:17 |
rus-fre |
меб. |
шпон из древесины особо ценных пород |
placage de bois précieux |
Sergei Aprelikov |
423 |
12:23:27 |
rus-ukr |
|
рассердиться |
розсердитися |
Yerkwantai |
424 |
12:22:43 |
rus-ukr |
|
безрезультатно |
марно |
Yerkwantai |
425 |
12:22:02 |
rus-ukr |
|
досыта |
донесхочу |
Yerkwantai |
426 |
12:21:39 |
rus-fre |
меб. |
шпон из древесины ценных пород |
placages de bois noble |
Sergei Aprelikov |
427 |
12:21:01 |
rus-ukr |
|
вдребезги |
вщент |
Yerkwantai |
428 |
12:19:05 |
rus-ukr |
|
в сердцах |
спересердя |
Yerkwantai |
429 |
12:18:38 |
rus-ukr |
|
как попало |
абияк |
Yerkwantai |
430 |
12:17:32 |
rus-fre |
меб. |
шпон |
placage de bois |
Sergei Aprelikov |
431 |
12:06:19 |
rus-ita |
мед. |
ослабленный пациент |
paziente fragile |
pincopallina |
432 |
12:05:49 |
eng-rus |
диз. |
textile ceiling |
тканевый потолок |
Sergei Aprelikov |
433 |
12:03:23 |
eng-rus |
IT |
library services |
библиотечные сервисы |
DmSin |
434 |
11:55:03 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
status of development |
состояние развития |
Yeldar Azanbayev |
435 |
11:51:56 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
fire water source |
источники противопожарного водоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
436 |
11:46:20 |
eng-rus |
IT |
intelligent character recognition |
распознавание рукописного ввода (wikipedia.org) |
DmSin |
437 |
11:39:35 |
rus-ita |
мед. |
палочка-тампон |
tampone sterile (Палочка-тампон с ватным намотом медицинская нестерильная и стерильная) |
pincopallina |
438 |
11:31:52 |
eng-rus |
офіц. |
modicum |
крупица (маленькое количество: Anyone with even a modicum of intelligence would understand!) |
vogeler |
439 |
11:27:35 |
rus-ita |
мед. |
взять мазок |
fare un tampone (faringeo,vaginale) |
pincopallina |
440 |
11:22:56 |
eng-rus |
мед. |
urogenital sample |
проба из мочеполовых органов |
iwona |
441 |
11:22:31 |
rus-gre |
|
разменять |
χαλάω |
dbashin |
442 |
11:22:19 |
rus-gre |
|
разменивать |
χαλάω (деньги) |
dbashin |
443 |
11:17:24 |
rus-ger |
|
фиксированные выплаты |
fixe Auszahlungen |
dolmetscherr |
444 |
11:16:29 |
rus-ger |
|
страховая пенсия по старости |
Versicherungsrente für Altersrentner |
dolmetscherr |
445 |
11:15:54 |
rus-ger |
|
установить пенсию |
Rente festsetzen |
dolmetscherr |
446 |
11:15:19 |
rus-ger |
|
по состоянию на |
mit Stand zum (какую-либо дату) |
dolmetscherr |
447 |
11:11:31 |
rus-ita |
мед. |
мазок из зева/носа |
tampone faringeo (Il tampone faringeo è una procedura diagnostica utilizzata per prelevare materiale biologico dalla faringe. Viene eseguito nella faringe, il canale del cavo orale che mette in comunicazione cavità nasale, esofago e laringe e avviene attraverso un oggetto molto simile a un cotton fioc, un bastoncino cotonato
: Un bambino sottoposto a tampone faringeo. Come Prelevare un Tampone Faringeo) |
pincopallina |
448 |
11:11:18 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
schedule targets |
целевой рубеж |
Yeldar Azanbayev |
449 |
11:02:00 |
rus-ita |
мед. |
зонд с ватным тампоном |
tampone faringeo (для взятия мазка из носа, зева и задней стенки глотки
Тупфер для взятия мазков состоит из стержня-зонда с наконечником-тампоном из пористого материала и (опционально) пластиковой пробирки) |
pincopallina |
450 |
10:51:51 |
rus-ita |
мед. |
зонд-тампон в пробирке |
tampone da laboratorio |
pincopallina |
451 |
10:46:31 |
rus-ita |
мед. |
салфетка марлевая |
tampone di garza |
pincopallina |
452 |
10:43:17 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
schedule commitments |
обязательства по графикам |
Yeldar Azanbayev |
453 |
10:41:25 |
rus-ita |
мед. |
ватная палочка |
tampone di cotone |
pincopallina |
454 |
10:36:14 |
rus-ita |
мед. |
ватные палочки |
bastoncini cotonati |
pincopallina |
455 |
10:32:02 |
rus-ita |
мед. |
ватная палочка |
bastoncino puliorecchie |
pincopallina |
456 |
10:31:24 |
eng-rus |
фарм. |
hygroscopic powder |
гигроскопичный порошок |
Volha13 |
457 |
10:27:03 |
eng-rus |
|
privacy note |
неразглашение сведений личного характера |
Ася Кудрявцева |
458 |
10:25:18 |
eng-rus |
мед. |
small for gestational age |
"маловесный" для гестационного возраста плод (Код МКБ: P05.0) |
Natalya Rovina |
459 |
10:21:41 |
rus-ita |
мед. |
ватная палочка |
bastoncino cotonato (Il cotton fioc, bastoncino cotonato o bastoncino di ovatta (ufficialmente bastoncino per la pulizia delle orecchie)) |
pincopallina |
460 |
10:15:34 |
rus-ita |
мед. |
мазок из зева/носа |
tampone rino-faringeo (viene eseguito nella faringe, il canale del cavo orale che mette in comunicazione cavità nasale, esofago e laringe e avviene attraverso un oggetto molto simile a un cotton fioc, un bastoncino cotonato
) |
pincopallina |
461 |
10:15:06 |
rus |
абрев. авіац. |
МРР |
межремонтный ресурс |
zhvir |
462 |
10:02:39 |
eng-rus |
|
equipment update |
модернизация оборудования |
Anatoli Lag |
463 |
10:01:14 |
eng-rus |
ідіом. |
give in like a lamb |
безропотно уступить |
ART Vancouver |
464 |
9:57:22 |
eng-rus |
мед. |
Thiopurine S-methyltransferase genotype |
генотип тиопурин S-метилтрансферазы |
irinaloza23 |
465 |
9:57:04 |
eng-rus |
мікр. |
Target and non-target animal safety |
безопасность целевых и нецелевых видов животных |
irinaloza23 |
466 |
9:56:43 |
eng-rus |
мікр. |
M'Fadyean reaction |
реакция по Макфадиэну |
irinaloza23 |
467 |
9:56:29 |
rus-ita |
мед. |
свидетельство о наличии антител к вирусу |
patente di immunita |
pincopallina |
468 |
9:56:16 |
eng-rus |
кард. |
coronary stents |
коронарные стенты |
irinaloza23 |
469 |
9:55:52 |
eng-rus |
мед. |
occlusive prosthetic thrombosis |
окклюзионный тромбоз протеза |
irinaloza23 |
470 |
9:55:35 |
eng-rus |
мед. |
Bilateral anosmia |
двусторонняя аносмия (билатеральная аносмия) |
irinaloza23 |
471 |
9:55:02 |
rus-ita |
мед. |
свидетельство об иммунной устойчивости организма к воздействию вируса |
patente di immunita (Patente di immunità da Coronavirus: passaggio fondamentale per arrivare alla fase 2) |
pincopallina |
472 |
9:55:00 |
eng-rus |
мед. |
aluminium membrane tube |
алюминиевая мембранная туба (упаковка) |
irinaloza23 |
473 |
9:54:31 |
eng-rus |
офт. |
Eye pruritus |
зуд в глазах |
irinaloza23 |
474 |
9:54:08 |
eng-rus |
мед. |
periprocedural stroke |
перипроцедурный инсульт |
irinaloza23 |
475 |
9:53:28 |
eng-rus |
мед. |
extracranial carotid disease |
заболевания внечерепных экстракраниальных отделов сонных артерий |
irinaloza23 |
476 |
9:53:03 |
eng-rus |
мед. |
extracranial vertebral artery stenosis |
стеноз экстракраниального отдела позвоночной артерии |
irinaloza23 |
477 |
9:52:44 |
rus-heb |
нерух. |
обособление ограничения имущественных прав |
ייחוד הערת אזהרה |
Баян |
478 |
9:52:42 |
eng-rus |
мед. |
symptomatic patients |
симптоматичные пациенты |
irinaloza23 |
479 |
9:51:36 |
eng-rus |
хім. |
pancreatic PLA2 |
панкреатическая фосфолипаза А2 |
irinaloza23 |
480 |
9:48:54 |
rus-heb |
нерух. |
закрепление ограничения вещных прав на недвижимое имущество за единицей жилья |
ייחוד הערת אזהרה |
Баян |
481 |
9:47:54 |
rus-heb |
нерух. |
обособление ограничения вещных прав на недвижимое имущество |
ייחוד הערת אזהרה (производится в отношении каждой квартиры многоквартирного дома при регистрации ОСМД - בית משותף) |
Баян |
482 |
9:44:47 |
eng-rus |
вироб. |
immediate training |
экстренное обучение |
GGR |
483 |
9:37:14 |
eng-rus |
мед. |
convalescent plasma |
реконвалесцентная плазма |
CopperKettle |
484 |
9:19:04 |
rus-ita |
бот. |
богатство растений |
ricchezza di piante |
Sergei Aprelikov |
485 |
9:16:02 |
rus-spa |
бот. |
богатство растений |
riqueza de plantas |
Sergei Aprelikov |
486 |
9:13:51 |
rus-fre |
бот. |
богатство растений |
richesse des plantes |
Sergei Aprelikov |
487 |
9:10:15 |
rus-ger |
бот. |
богатство растений |
Pflanzenreichtum |
Sergei Aprelikov |
488 |
9:07:08 |
eng-rus |
лінгв. |
TESOL |
преподавание английского языка носителям других языков |
Coquelicot |
489 |
9:03:16 |
rus-ger |
авто. |
фургон-рефрижератор |
Kühlkofferaufbau |
marinik |
490 |
9:03:01 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
partner review |
рассмотрение партнёрами |
Yeldar Azanbayev |
491 |
9:02:22 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
partner review of contracting plan items |
рассмотрение партнёрами вопросов по контрактному плану |
Yeldar Azanbayev |
492 |
9:01:58 |
eng-rus |
бот. |
wealth of plants |
богатство растений |
Sergei Aprelikov |
493 |
9:01:22 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
module fabrication strategy alignment workshop |
семинар по согласованию стратегии изготовления модулей |
Yeldar Azanbayev |
494 |
9:01:20 |
rus-ger |
авто. |
изотермический фургон |
Kühlkofferaufbau |
marinik |
495 |
9:00:40 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
lockdown integrated basis of design |
установить основные решения по интегрированным основам проектирования |
Yeldar Azanbayev |
496 |
9:00:23 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
lockdown integrated basis of design |
определить основные решения по интегрированным основам проектирования |
Yeldar Azanbayev |
497 |
8:58:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
unified data base |
единая база данных |
Yeldar Azanbayev |
498 |
8:57:36 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
pre-screening |
предварительный отбор |
Yeldar Azanbayev |
499 |
8:56:59 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
issued |
обработанный |
Yeldar Azanbayev |
500 |
8:55:43 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
supplier qualification process |
процесс квалификационной оценки поставщиков |
Yeldar Azanbayev |
501 |
8:54:59 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
shipping window |
судоходный промежуток |
Yeldar Azanbayev |
502 |
8:54:23 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
highly sensitive |
зависеть в значительной степени |
Yeldar Azanbayev |
503 |
8:54:03 |
rus-ger |
авто. |
изотермический фургон |
Isokoffer (термофургон) |
marinik |
504 |
8:53:05 |
rus-ger |
|
термофургон |
Thermokoffer |
marinik |
505 |
8:52:57 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
first sea lift |
первый этап морских перевозок |
Yeldar Azanbayev |
506 |
8:52:48 |
rus-ger |
авто. |
изотермический фургон |
Thermokoffer |
marinik |
507 |
8:52:10 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
project success |
успешное выполнение проекта |
Yeldar Azanbayev |
508 |
8:50:58 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
early works |
ранние работы |
Yeldar Azanbayev |
509 |
8:50:09 |
eng |
абрев. нафт. |
early works |
EW |
Yeldar Azanbayev |
510 |
8:49:33 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
assurance review |
обзор обеспечения гарантий надёжности проекта |
Yeldar Azanbayev |
511 |
8:48:33 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
execute public hearing |
провести общественные слушания |
Yeldar Azanbayev |
512 |
8:47:29 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
townhall |
общее собрание |
Yeldar Azanbayev |
513 |
8:47:03 |
eng-rus |
квіт. |
variety and wealth of colours and fragrances |
разнообразие и богатство цветов и запахов |
Sergei Aprelikov |
514 |
8:46:43 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
multi-wheeled road transporter |
самоходный транспортёр |
Yeldar Azanbayev |
515 |
8:44:32 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
major focus area |
главное приоритетное направление |
Yeldar Azanbayev |
516 |
8:43:47 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
action by |
ответственный за исполнение |
Yeldar Azanbayev |
517 |
8:42:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
projects advisory committee |
собрание консультативного комитета по проектам |
Yeldar Azanbayev |
518 |
8:41:32 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
revised budget level |
рамки пересмотренного бюджета |
Yeldar Azanbayev |
519 |
8:40:44 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
capital expenses budget |
бюджет капитальных затрат |
Yeldar Azanbayev |
520 |
8:40:26 |
rus-spa |
вітроен. |
генераторная установка |
grupo electrógeno |
nikborovik |
521 |
8:40:09 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
end of year forecast |
прогнозируемые затраты на конец года |
Yeldar Azanbayev |
522 |
8:38:33 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
power utilities |
система выработки электроэнергии и энергосредств |
Yeldar Azanbayev |
523 |
8:36:46 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
oil & gas processing sub-station |
подстанция участка подготовки нефти и газа |
Yeldar Azanbayev |
524 |
8:33:31 |
rus-ita |
живоп. |
красочность |
ricchezza di colori |
Sergei Aprelikov |
525 |
8:28:59 |
rus-spa |
живоп. |
красочность |
riqueza de colores |
Sergei Aprelikov |
526 |
8:24:05 |
rus-fre |
живоп. |
разнообразие красок |
variété de couleurs |
Sergei Aprelikov |
527 |
8:22:05 |
rus-fre |
мист. |
красочность |
richesse des couleurs |
Sergei Aprelikov |
528 |
8:19:06 |
eng-rus |
мист. |
wealth of colours |
красочность |
Sergei Aprelikov |
529 |
8:07:54 |
eng-rus |
|
the whole |
в целом |
April May |
530 |
8:07:28 |
rus-ger |
меб. |
подушка под спину |
Komfortkissen |
Sergei Aprelikov |
531 |
8:03:39 |
eng-rus |
меб. |
comfort cushion |
подушка под спину |
Sergei Aprelikov |
532 |
7:57:29 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
lease cost |
стоимость лизинга |
Yeldar Azanbayev |
533 |
7:49:51 |
eng-rus |
несхв. |
profit off of |
наживаться на (When people read 50 years from now about the great COVID-19 panic of 2020 (hopefully that's the only year involved), my hope is that it will be about how people pulled together to get through this crisis. My hope is that a few sleazy people who have been profiting off of the crisis are mere footnotes in a time of triumph over adversity. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
534 |
7:36:33 |
rus-est |
ест. |
вступать в законную силу |
jõustuma |
dara1 |
535 |
7:31:28 |
eng-rus |
|
sleazy people |
мерзавцы (When people read 50 years from now about the great COVID-19 panic of 2020 (hopefully that's the only year involved), my hope is that it will be about how people pulled together to get through this crisis. My hope is that a few sleazy people who have been profiting off of the crisis are mere footnotes in a time of triumph over adversity. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
536 |
7:30:13 |
rus-kaz |
нафт.газ., касп. |
проект управления устьевым давлением |
ұңғы ернеуіндегі қысымды басқару жобасы |
Yeldar Azanbayev |
537 |
7:29:39 |
eng-rus |
|
pull together |
сплотиться (When people read 50 years from now about the great COVID-19 panic of 2020 (hopefully that's the only year involved), my hope is that it will be about how people pulled together to get through this crisis. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
538 |
7:28:43 |
kaz |
абрев. нафт.газ., касп. |
ПБР |
ККЖ |
Yeldar Azanbayev |
539 |
7:28:10 |
rus-kaz |
нафт.газ., касп. |
ПУУД |
ҰЕҚБЖ |
Yeldar Azanbayev |
540 |
6:49:16 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
above the prescribed minimum |
сверх предписанного минимума |
Yeldar Azanbayev |
541 |
6:38:42 |
rus-spa |
Панама |
лодырь |
huevón |
Boitsov |
542 |
6:36:45 |
rus-spa |
Панама |
пройдоха |
juegavivo |
Boitsov |
543 |
6:34:33 |
rus-pol |
розм. |
шайка |
sitwa |
alpaka |
544 |
6:33:06 |
rus-spa |
Панама |
метис |
cholo (помесь индейца с другой расой) |
Boitsov |
545 |
6:31:00 |
rus-spa |
Панама |
плакса |
ñañeco |
Boitsov |
546 |
6:28:58 |
eng-rus |
|
trust fall |
падение с верой в то, что тебя подхватят (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them) |
КГА |
547 |
6:26:14 |
rus-spa |
Панама |
запах мочи |
berrinche (Olor a orina: el baño huele a berrinche) |
Boitsov |
548 |
6:18:17 |
rus-pol |
|
позлиться |
wyzłościć się |
alpaka |
549 |
6:17:18 |
rus-ger |
|
подкатегория |
Teilbereich |
russana |
550 |
6:16:25 |
rus-ger |
|
подраздел |
Teilbereich |
russana |
551 |
6:15:24 |
rus-pol |
розм. |
хныкать |
kwękać |
alpaka |
552 |
6:14:09 |
rus-pol |
розм. |
заморыш |
chuchrak |
alpaka |
553 |
6:09:57 |
rus-pol |
|
категоричность |
apodyktyczności |
alpaka |
554 |
5:58:53 |
eng-rus |
розм. |
you are reaching |
ну, это ты загнул |
Побеdа |
555 |
5:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
blackthorn |
терн (= тёрн; Prunus spinosa) |
Gruzovik |
556 |
5:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
the beautiful |
прекрасное |
Gruzovik |
557 |
5:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
swarm |
копышиться (= копошиться) |
Gruzovik |
558 |
5:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
роить |
Gruzovik |
559 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
роить |
Gruzovik |
560 |
5:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
выроиться |
Gruzovik |
561 |
5:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
взроиться |
Gruzovik |
562 |
5:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
свиться |
Gruzovik |
563 |
5:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
свиваться |
Gruzovik |
564 |
5:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
рой |
Gruzovik |
565 |
5:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
разроиться |
Gruzovik |
566 |
5:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik бджіл. |
swarm |
взраиваться |
Gruzovik |
567 |
5:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
chief warden in a prison |
корпусной |
Gruzovik |
568 |
5:20:22 |
rus-kaz |
нафт.газ., касп. |
объединённый центр управления производством |
өндірістік басқару бірлестік орталығы |
Yeldar Azanbayev |
569 |
5:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik ліс. |
black-wooded |
чернодревесный |
Gruzovik |
570 |
5:17:51 |
rus-kaz |
нафт.газ., касп. |
объединённый центр управления производством |
ӨББО |
Yeldar Azanbayev |
571 |
5:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
BL |
список возможных подрядчиков (bidders' list) |
Gruzovik |
572 |
5:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
chirruper |
стрекотунья |
Gruzovik |
573 |
5:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
chatterer |
стрекотунья |
Gruzovik |
574 |
5:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
braggart |
похвальбишка |
Gruzovik |
575 |
5:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
boaster |
похвальбишка |
Gruzovik |
576 |
5:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
become moist |
промозгнуть |
Gruzovik |
577 |
5:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
become damp |
промозгнуть |
Gruzovik |
578 |
4:58:32 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
birthday child |
рождённица |
Gruzovik |
579 |
4:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik енерг. |
bio-energetics |
биоэнергетика |
Gruzovik |
580 |
4:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik космон. |
bioastronautics |
биокосмонавтика |
Gruzovik |
581 |
4:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik ел. |
bionics |
биоэлектроника |
Gruzovik |
582 |
4:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik стат. |
vital statistics |
биостатистика |
Gruzovik |
583 |
4:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
asynchronous communications |
асинхронная связь |
Gruzovik |
584 |
4:13:41 |
eng-rus |
мед. |
inspiration breath hold |
задержка дыхания на вдохе |
tahana |
585 |
3:06:28 |
rus-fre |
авіац. |
КАЭ |
commutateur antenne-équivalent |
ulkomaalainen |
586 |
3:03:14 |
rus |
авіац. |
система жидкостного охлаждения |
СЖО |
ulkomaalainen |
587 |
3:03:01 |
rus-fre |
авіац. |
система жидкостного охлаждения |
système de refroidissement liquide |
ulkomaalainen |
588 |
2:47:57 |
eng-rus |
ідіом. ам.англ. |
be out of gas |
сдуться (be completely exhausted, fatigued, or without energy or motivation: Let him make those big punches. They'll tire him out quickly, and he'll be out of gas by the fifth round.) |
4uzhoj |
589 |
2:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
BIDS |
широкополосная распределённо-интегрированная "звёздочка" (broad-band integrated distributed star) |
Gruzovik |
590 |
2:26:05 |
rus-ger |
|
обтягивающие джинсы |
Skinny-Jeans |
ichplatzgleich |
591 |
2:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
bewitching |
чародейский (= чародейный) |
Gruzovik |
592 |
2:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
beslobber |
засуслить |
Gruzovik |
593 |
2:11:36 |
rus |
авіац. |
программируемый процессор сигналов |
ППС |
ulkomaalainen |
594 |
2:11:18 |
rus-fre |
авіац. |
программируемый процессор сигналов |
processeur de signaux programmable |
ulkomaalainen |
595 |
2:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
be embodied in |
облечься |
Gruzovik |
596 |
2:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
assume the shape of |
облечься |
Gruzovik |
597 |
2:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress oneself in |
облечься |
Gruzovik |
598 |
2:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
clothe oneself in |
облечься |
Gruzovik |
599 |
2:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
cover |
облечь |
Gruzovik |
600 |
2:07:43 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
envelop |
облечь |
Gruzovik |
601 |
2:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
enclose |
облечь |
Gruzovik |
602 |
2:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik прям.перен. |
encircle |
облечь |
Gruzovik |
603 |
2:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
surround |
облечь (militarily) |
Gruzovik |
604 |
2:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
besiege |
облечь |
Gruzovik |
605 |
2:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
wrap in |
облечь |
Gruzovik |
606 |
2:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
shroud in |
облечь |
Gruzovik |
607 |
2:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
furnish with |
облечь |
Gruzovik |
608 |
2:05:34 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
vest in |
облечь |
Gruzovik |
609 |
2:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
invest with |
облечь |
Gruzovik |
610 |
2:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
envelop in |
облечь |
Gruzovik |
611 |
2:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
cling to |
облечь (of clothes) |
Gruzovik |
612 |
2:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
fit tightly |
облечь (of clothes) |
Gruzovik |
613 |
1:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
заворот |
Gruzovik |
614 |
1:56:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
turning |
заворот |
Gruzovik |
615 |
1:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend |
заворот (in river, road, etc) |
Gruzovik |
616 |
1:54:17 |
rus-fre |
авіац. |
АФД |
détecteur amplitude-phase |
ulkomaalainen |
617 |
1:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik плаз.земнов. |
bell toads |
круглоязычные (Discoglossidae) |
Gruzovik |
618 |
1:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik риболов. |
a pole used to drive fish into the nets |
ботало |
Gruzovik |
619 |
1:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
bell |
ботало |
Gruzovik |
620 |
1:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
cowbell |
ботало |
Gruzovik |
621 |
1:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
believer |
верующий |
Gruzovik |
622 |
1:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
being a part of |
входящий |
Gruzovik |
623 |
1:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-entrant |
входящий |
Gruzovik |
624 |
1:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik пошт. |
incoming mail |
входящая |
Gruzovik |
625 |
1:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik соціол. |
behavioreme |
бихевиорема (a segmentable unit of human behavior wiktionary.org) |
Gruzovik |
626 |
1:29:46 |
rus-ger |
|
окно для подачи пищи |
Essensklappe |
ichplatzgleich |
627 |
1:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
mince |
жантильничать |
Gruzovik |
628 |
1:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
put on airs |
жантильничать |
Gruzovik |
629 |
1:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
behave in an affected way |
жантильничать |
Gruzovik |
630 |
1:27:51 |
rus-ger |
|
дворами |
über Hintergassen |
ichplatzgleich |
631 |
1:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik метео. |
begin to storm |
заштормить (= заштормовать) |
Gruzovik |
632 |
1:19:33 |
eng-rus |
гіг. |
cloth face cover |
тканевая маска для лица (CDC also advises the use of simple cloth face coverings to slow the spread of the virus and help people who may have the virus and do not know it from transmitting it to others.) |
'More |
633 |
1:18:26 |
eng-rus |
гіг. |
cloth face covering |
тканевая маска для лица |
'More |
634 |
1:13:35 |
eng-rus |
мед., епід. |
physical distancing |
социальное дистанцирование (Social distancing, also called "physical distancing," means keeping space between yourself and other people outside of your home. multitran.com) |
'More |
635 |
1:10:49 |
eng-rus |
мед., епід. |
susceptible-infected-removed |
восприимчивый-инфицированный-удалённый |
Natalya Rovina |
636 |
1:10:26 |
eng |
абрев. мед., епід. |
SIR |
susceptible-infected-removed |
Natalya Rovina |
637 |
1:10:04 |
eng-rus |
мед., епід. |
susceptible-infected-susceptible |
восприимчивый-инфицированный-восприимчивый |
Natalya Rovina |
638 |
1:08:25 |
eng |
абрев. мед., епід. |
SIS |
susceptible-infected-susceptible |
Natalya Rovina |
639 |
1:07:54 |
rus |
авіац. |
амплитудно-фазовый детектор |
АФД |
ulkomaalainen |
640 |
1:07:35 |
rus-fre |
авіац. |
амплитудно-фазовый детектор |
détecteur amplitude-phase |
ulkomaalainen |
641 |
1:07:26 |
rus |
мед., епід. |
базовое репродуктивное число инфекции |
число пациентов, которое может инфицировать один человек в момент, когда заболевание впервые вносится в популяцию |
Natalya Rovina |
642 |
1:06:26 |
eng-rus |
мед., епід. |
basic reproduction number |
базовое репродуктивное число инфекции |
Natalya Rovina |
643 |
1:04:20 |
eng-rus |
грам. |
deverbal |
отглагольное существительное (а word, especially a substantive, that is derived from a verb) |
4uzhoj |
644 |
0:59:04 |
eng-rus |
англ. |
run on fumes |
на последнем издыхании |
anita_storm |
645 |
0:57:54 |
rus |
мед., епід. |
репродуктивное число |
число вторичных случаев заражения, вызванных одним инфицированным человеком |
Natalya Rovina |
646 |
0:56:38 |
eng-rus |
англ. |
run on fumes |
из последних сил |
anita_storm |
647 |
0:56:06 |
eng-rus |
мед., епід. |
reproduction number |
репродуктивное число |
Natalya Rovina |
648 |
0:38:58 |
rus-ita |
|
собрание периодики |
emeroteca |
Avenarius |
649 |
0:30:51 |
rus-ita |
застар. |
лужайка |
poscondola |
Avenarius |
650 |
0:29:43 |
rus-ita |
застар. |
небольшая поляна |
poscondola |
Avenarius |
651 |
0:24:46 |
rus-ita |
розм. |
избавиться |
sbolognare |
Avenarius |
652 |
0:21:03 |
eng-rus |
мікр. |
unenveloped |
безоболочечный |
Natalya Rovina |
653 |
0:19:24 |
eng-rus |
мікр. |
enveloped |
оболочечный |
Natalya Rovina |
654 |
0:14:01 |
rus-pol |
|
уничтожить |
unicestwić |
alpaka |
655 |
0:14:00 |
eng-rus |
юр. |
court martial offense |
преступление против воинской службы, находящееся в компетенции военного трибунала (CNN, 2020: His use of the word "betrayal" is particularly loaded because saying an officer has betrayed the Navy is a court martial offense.) |
Alex_Odeychuk |
656 |
0:13:44 |
rus-ita |
|
нерушимый |
inconcusso (ideali inconcussi) |
Avenarius |
657 |
0:08:34 |
rus |
авіац. |
магистральный параллельный интерфейс |
МПИ |
ulkomaalainen |
658 |
0:08:23 |
rus-fre |
авіац. |
магистральный параллельный интерфейс |
interface parallèle principal |
ulkomaalainen |
659 |
0:08:13 |
eng-rus |
|
do this on purpose |
поступить так специально (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
660 |
0:07:03 |
eng-rus |
ритор. |
at an already difficult time |
в и без того непростое время (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
661 |
0:06:35 |
eng-rus |
ритор. |
at an already difficult time |
в и без того сложное время (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
662 |
0:04:11 |
eng-rus |
ідіом. |
put it in the public's forum |
выносить ссор из избы (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
663 |
0:03:43 |
eng-rus |
піар. |
put it in the public's forum |
переводить вопрос в публичную плоскость (And I can tell you one other thing: Because he did that, he put it in the public's forum and it is now a big controversy in Washington. 12news.com) |
Alex_Odeychuk |