1 |
23:49:47 |
eng-rus |
пром. |
enhance the effectiveness |
повышать эффективность |
Oleksandr Spirin |
2 |
23:10:22 |
rus-fre |
авто. |
педаль в пол |
avoir le pied dedans (youtu.be) |
z484z |
3 |
23:07:19 |
eng-rus |
амер. |
pie-in-the-sky science |
лженаука |
Taras |
4 |
22:43:34 |
rus-fre |
розм. |
если вы не против |
si ça vous dérange pas |
z484z |
5 |
22:39:26 |
rus-fre |
груб. |
твою мать! |
sa mère (youtu.be) |
z484z |
6 |
22:34:03 |
eng-rus |
заг. |
in the wrong place at the wrong time |
не вовремя не в том месте (FBI: MOST WANTED. S3E8. SPORT OF KINGS: Your daughter was in the wrong place at the wrong time.) |
Dominator_Salvator |
7 |
22:17:42 |
eng-rus |
заг. |
now we're talking! |
другое дело! |
4uzhoj |
8 |
22:08:02 |
rus-ita |
фр. |
берсо |
bersò (садово-парковое сооружение, галерея, проход, образованный вертикальными стенками типа трельяжа для вьющихся растений и сводчатым перекрытием, напоминающим перевёрнутую люльку) |
Avenarius |
9 |
21:59:55 |
rus-ita |
фр. |
колыбель |
bersò |
Avenarius |
10 |
21:49:46 |
eng |
абрев. мед. |
TPC |
total plasma cholesterol |
Rada0414 |
11 |
21:46:17 |
rus-ita |
соц.опит. |
исследователь общественного мнения |
sondaggista |
Avenarius |
12 |
21:34:08 |
rus-ita |
муз. |
виброфон |
vibrafono |
Avenarius |
13 |
21:13:19 |
eng-rus |
розм. |
nothing doing |
ещё чего (Lend you $500? Nothing doing!) |
4uzhoj |
14 |
20:58:47 |
eng-rus |
заг. |
pending work |
незаконченная работа |
Bullfinch |
15 |
20:49:45 |
eng-rus |
радянськ. |
waver in agreement with the Party line |
колебаться вместе с линией Партии (вариант перевода на английский язык) |
Alexander Oshis |
16 |
20:48:43 |
eng-rus |
розм. |
there is nothing doing |
всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing.) |
4uzhoj |
17 |
20:40:58 |
rus-ita |
заг. |
номер дома |
civico (numero civico) |
Avenarius |
18 |
20:39:50 |
eng-rus |
амер. |
push it over the goal line |
много работать, чтобы добиться своих целей (just as in American football, the ultimate objective of every drive is to push the ball over the goal line, we use the expression to mean working hard to obtain any goal: Come on guys, another few hours of work and we'll be able to push this project over the goal line) |
Taras |
19 |
20:37:54 |
eng-rus |
заг. |
I don't mean this in a cruel way, but |
не хочу показаться грубым, но ... |
Abysslooker |
20 |
20:34:53 |
eng-rus |
заг. |
tight spot |
сложная ситуация |
Taras |
21 |
20:31:12 |
eng-rus |
заг. |
top salesman |
ведущий продавец (We are in a very tight spot since the top salesman quit – Мы находимся в очень трудном положении, потому что ведущий продавец уволился) |
Taras |
22 |
20:06:52 |
ger-ukr |
військ. |
Kommandozentrale |
командний центр |
Brücke |
23 |
20:03:00 |
eng-rus |
амер. |
I plead the fifth |
я хочу воспользоваться пятой поправкой (тж. шутл. если вы не хотите отвечать на какой-либо (неудобный) вопрос) |
Taras |
24 |
19:46:08 |
eng-rus |
мед. |
massive osteolysis |
массивный остеолизис |
Andy |
25 |
19:38:41 |
rus-fre |
офт. |
коэффициент воспроизводимости |
taux de reproductibilité |
eugeene1979 |
26 |
19:38:29 |
rus-fre |
офт. |
коэффициент воспроизводимости |
coefficient de reproductibilité |
eugeene1979 |
27 |
19:36:55 |
eng-rus |
поліц. |
traffic agent |
регулировщик движения |
Mr. Wolf |
28 |
19:34:08 |
rus-fre |
офт. |
коэффициент воспроизводимости |
coefficient de reproduction |
eugeene1979 |
29 |
19:33:26 |
rus-spa |
юр. |
закон о нотариате |
ley del notariado |
spanishru |
30 |
19:32:57 |
rus |
офт. |
коэффициент воспроизводимости |
КВ |
eugeene1979 |
31 |
19:13:25 |
ger-ukr |
заг. |
Gedenkmünze |
пам'ятна монета (НБУ випустить пам'ятні монети, присвячені боротьбі з агресією РФ epravda.com.ua) |
Brücke |
32 |
19:10:13 |
eng-rus |
клін.досл. |
smallest detectable change |
наименьшее обнаруживаемое изменение |
Andy |
33 |
19:06:41 |
eng-rus |
ортоп. |
shoulder system |
система протезирования плеча |
iwona |
34 |
19:04:20 |
rus-spa |
заг. |
телефакс |
telefax |
spanishru |
35 |
19:00:36 |
eng-ukr |
спадк.пр. |
be it known that |
цим доводжу до загального відома (переклад з російської: "BE IT KNOWN THAT I, John Doe, of the City of London, Notary Public, duly authorised, admitted and sworn, proz.com) |
lyupant |
36 |
18:57:47 |
eng-rus |
спадк.пр. |
be it known that.. |
настоящим довожу до всеобщего сведения ("BE IT KNOWN THAT I, John Doe, of the City of London, Notary Public, duly authorised, admitted and sworn, proz.com) |
lyupant |
37 |
18:57:36 |
rus-fre |
заг. |
глоток свежего воздуха |
bouffée d'air frais |
z484z |
38 |
18:57:07 |
rus-fre |
заг. |
глоток воздуха |
bouffée d'air |
z484z |
39 |
18:40:16 |
eng-rum |
заг. |
personal code |
numărul de identificare |
AnnaPavlukhina |
40 |
18:39:46 |
eng-rum |
осв. |
According to the decision of the Licence Examination Commission |
În baza hotărârii Comisiei pentru examenul de licență |
AnnaPavlukhina |
41 |
18:34:38 |
rus-fre |
юр. |
адвокат-представитель |
avocat postulant (proz.com) |
la_tramontana |
42 |
18:27:30 |
rus-rum |
осв. |
лицензированный инженер |
Inginer licențiat |
AnnaPavlukhina |
43 |
18:27:07 |
rus-rum |
осв. |
дипломированный инженер |
Inginer licențiat |
AnnaPavlukhina |
44 |
18:24:52 |
rus-rum |
заг. |
идентификационный номер |
numărul de identificare |
AnnaPavlukhina |
45 |
18:21:56 |
rus-rum |
осв. |
аспирант |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
46 |
18:21:44 |
rus-rum |
осв. |
степень |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
47 |
18:21:28 |
rus-rum |
осв. |
выпускница |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
48 |
18:21:18 |
rus-rum |
осв. |
выпускник |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
49 |
18:20:43 |
rus-rum |
осв. |
зачислен |
înmatriculat |
AnnaPavlukhina |
50 |
18:18:00 |
rus-rum |
осв. |
Министерство образования |
Ministerul Educației |
AnnaPavlukhina |
51 |
18:10:40 |
rus-swe |
SAP фін. |
отчёт по выверке |
jämförelserapport (jämförelse + rapport) |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:07:53 |
rus-swe |
зах.дан. |
удалённый пользователь |
borttagen användare |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:06:21 |
eng-rus |
цифр.вал. |
hardware wallet |
аппаратный кошелек |
MichaelBurov |
54 |
18:05:36 |
eng-rus |
цифр.вал. |
software wallet |
программный кошелек |
MichaelBurov |
55 |
17:58:20 |
rus-rum |
нерух. |
Оценка недвижимости |
Evaluarea imobilului |
AnnaPavlukhina |
56 |
17:53:52 |
rus-swe |
заг. |
навсегда |
permanent (permanent borttagen — удалённый навсегда) |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:53:18 |
rus-swe |
обр.дан. |
удалённый навсегда |
permanent borttagen |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:52:34 |
rus-swe |
заг. |
удалённый |
borttagen |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:50:43 |
rus-rum |
унів. |
ТУМ Технический Университет Молдовы |
UTM Universitatea Tehnică a Moldovei |
AnnaPavlukhina |
60 |
17:50:31 |
eng-rus |
мед. |
abdominal enlargement |
вздутие живота |
rebecapologini |
61 |
17:49:16 |
rus-rum |
унів. |
Технический Университет Молдовы |
cadastru și organizarea teritoriului (Universitatea Tehnică a Moldovei (UTM)) |
AnnaPavlukhina |
62 |
17:43:57 |
eng-rus |
заг. |
cold porcelain |
холодный фарфор |
AnastasiaRI |
63 |
17:41:50 |
eng-rus |
заг. |
self-hardening clay |
самозастывающая глина рукоделие |
AnastasiaRI |
64 |
17:36:06 |
eng-rus |
заг. |
art supply shop |
магазин товаров для творчества |
AnastasiaRI |
65 |
17:32:40 |
rus-swe |
обр.дан. |
аномалия |
avvikelse |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:29:59 |
eng-rus |
заг. |
get one's grades up |
исправить оценки (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up.) |
Dominator_Salvator |
67 |
17:26:29 |
eng-rus |
заг. |
painted veil |
узорный покров |
xmoffx |
68 |
17:26:06 |
rus-swe |
заг. |
идущий |
pågående |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:19:38 |
rus-swe |
заг. |
необязательный |
valfritt |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:17:08 |
eng-rus |
клін.досл. |
very low disease activity |
очень низкая активность заболевания (VLDA) |
Andy |
71 |
17:17:00 |
rus-ger |
заг. |
всеобщая мобилизация |
Generalmobilmachung |
Ремедиос_П |
72 |
17:16:05 |
rus-ger |
заг. |
объявить военное положение |
den Kriegszustand ausrufen |
Ремедиос_П |
73 |
17:15:12 |
eng-rus |
клін.досл. |
minimal disease activity |
минимальная активность заболевания (MDA) |
Andy |
74 |
17:14:40 |
rus-ger |
швейц. |
впредь до отмены |
auf Zusehen hin |
inmis |
75 |
17:10:19 |
eng-rus |
мед. |
extreme delta brush |
экстремальная дельта-щётка (паттерн ЭЭГ-активности, наблюдаемый у пациентов с анти-NMDA-рецепторным энцефалитом. Напоминает дельта-щетку, наблюдаемую у новорожденных (чаще у новорожденных, родившихся раньше срока)) |
CopperKettle |
76 |
17:08:12 |
eng-rus |
мед. |
delta brush |
дельта-щётка (паттерн ЭЭГ-активности, наблюдаемый чаще у недоношенных новорожденных) |
CopperKettle |
77 |
17:02:38 |
eng-rus |
заг. |
as it is |
в сложившихся обстоятельствах (ldoceonline.com) |
Abysslooker |
78 |
17:01:24 |
eng-rus |
заг. |
as it is |
уже (cambridge.org) |
Abysslooker |
79 |
17:00:23 |
eng-rus |
офт. |
stirring |
шейкирование |
eugeene1979 |
80 |
16:56:18 |
rus-fre |
офт. |
монопликат |
monoplace |
eugeene1979 |
81 |
16:41:48 |
eng-rus |
ортоп. |
Caspar pin distractor |
шейный расширитель Каспара |
iwona |
82 |
16:40:40 |
rus-ger |
юр. |
быть призванным к наследованию |
als Erbe berufen sein |
Mme Kalashnikoff |
83 |
16:35:59 |
rus-fre |
офт. |
лунка |
puit d'échantillon |
eugeene1979 |
84 |
16:26:40 |
rus-ger |
юр. |
преимущественное право приобретения долей участия в обществе |
Bezugsrecht (или "приобретения акций" в случае АО) |
Mme Kalashnikoff |
85 |
16:22:17 |
rus-ger |
юр. |
уменьшение уставного капитала в упрощённом порядке |
vereinfachte Kapitalherabsetzung |
Mme Kalashnikoff |
86 |
15:59:56 |
eng-rus |
заг. |
empower |
повышать потенциал |
Ремедиос_П |
87 |
15:58:49 |
eng-rus |
заг. |
mineral excavation |
добыча полезных ископаемых |
Ремедиос_П |
88 |
15:58:35 |
rus |
абрев. офт. |
ССГ |
секс-стероидсвязывающий глобулин |
eugeene1979 |
89 |
15:54:24 |
eng-rus |
офт. |
sex steroid-binding globulin |
ГСПГ |
eugeene1979 |
90 |
15:51:55 |
ger-ukr |
заг. |
Vorabend |
передвечір'я |
Brücke |
91 |
15:45:55 |
rus-fre |
офт. |
гидроксипрогестерон |
hydroprogestérone |
eugeene1979 |
92 |
15:45:07 |
eng-rus |
офт. |
hydro progesterone |
гидропрогестерон |
eugeene1979 |
93 |
15:43:44 |
rus |
абрев. офт. |
17-ОПГ |
17-гидроксипрогестерон |
eugeene1979 |
94 |
15:40:35 |
rus-fre |
офт. |
ДГЭА |
déhydroépiandrostérone |
eugeene1979 |
95 |
15:40:25 |
rus-fre |
офт. |
ДГЭА-С |
déhydroépiandrostérone sulphate |
eugeene1979 |
96 |
15:38:03 |
eng |
абрев. енерг. |
RETC |
Renewable Energy Testing Center US |
asia_nova |
97 |
15:32:41 |
rus |
абрев. офт. |
АФП |
альфафетопротеин |
eugeene1979 |
98 |
15:32:22 |
rus-spa |
заг. |
на данный момент |
en estos momentos |
spanishru |
99 |
15:32:08 |
rus-spa |
заг. |
сейчас |
en estos momentos |
spanishru |
100 |
15:30:17 |
rus-spa |
заг. |
товарищество собственников жилья |
comunidad |
spanishru |
101 |
15:27:41 |
rus-fre |
офт. |
тиреопероксидаза |
thyroperoxydase |
eugeene1979 |
102 |
15:27:28 |
rus-spa |
зоол. |
чернобрюхая шиповница |
rascacio rubio (Helicolenus dactylopterus) |
ines_zk |
103 |
15:22:53 |
rus-spa |
кул. |
чернобрюхая шиповница |
gallina ((также gallineta, rascacio rubio, cabrilla – Helicolenus dactylopterus): ceviche frito de gallina) |
ines_zk |
104 |
15:20:48 |
rus-spa |
зоол. |
чернобрюхая шиповница |
gallineta (helicolenus dactylopterus) |
ines_zk |
105 |
15:20:05 |
rus-swe |
сист.безп. |
с истёкшим сроком действия |
utgången |
Alex_Odeychuk |
106 |
15:19:30 |
rus-swe |
заг. |
отключено |
spärrad |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:18:55 |
rus-swe |
заг. |
отозванный |
fråntagen |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:17:43 |
eng-rus |
мед. |
self-limiting |
самокупирующийся самоизлечивающийся |
SEtrans |
109 |
15:14:20 |
rus-swe |
тех. |
код манипуляции |
manöverkod |
Alex_Odeychuk |
110 |
15:13:58 |
rus-swe |
тех. |
манипуляция |
manöver |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:12:41 |
rus-swe |
військ. |
военные манёвры |
militära manöver (тактические учения или плановые передвижения вооруженных сил) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:11:20 |
rus-lav |
заг. |
инфлюэнсер |
viedokļu veidotājs |
Anglophile |
113 |
15:04:16 |
rus-fre |
офт. |
внутрилабораторный контроль качества |
contrôle qualité intralaboratoire |
eugeene1979 |
114 |
15:03:35 |
rus-fre |
офт. |
внутрилабораторный контроль качества |
contrôle qualité laboratoire |
eugeene1979 |
115 |
14:57:01 |
rus-fre |
офт. |
бихроматизм |
bichromatisme |
eugeene1979 |
116 |
14:55:59 |
rus-fre |
офт. |
бихроматизм |
bichromaticité |
eugeene1979 |
117 |
14:52:15 |
rus-fre |
офт. |
оптическая единица |
unité d'absorbance |
eugeene1979 |
118 |
14:50:03 |
rus |
офт. |
о.е. |
оптическая единица |
eugeene1979 |
119 |
14:35:33 |
eng-rus |
ідіом. |
rise to the challenge |
найти в себе нужные силы (to discover or utilize the strength, determination, or skill necessary to accomplish some difficult task successfully: I know that you're nervous about taking on such a senior role in the company, but I'm totally confident that you'll rise to the challenge. thefreedictionary.com) |
Shabe |
120 |
14:29:33 |
rus-spa |
архіт. |
подъездная дорожка |
zona de rodadura |
spanishru |
121 |
14:28:50 |
rus-spa |
архіт. |
подъездная дорога |
zona de rodadura |
spanishru |
122 |
14:24:49 |
eng-rus |
|
rise to the occasion |
rise to the challenge |
Shabe |
123 |
14:24:40 |
eng-rus |
|
rise to the challenge |
rise to the occasion |
Shabe |
124 |
14:10:54 |
rus-swe |
інт. |
ссылка для активации |
aktiveringslänk (aktivering + s + länk = активация + род. падеж + ссылка) |
Alex_Odeychuk |
125 |
14:09:54 |
rus-swe |
заг. |
активация |
aktivering (av ... – чего именно) |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:02:46 |
rus-swe |
заг. |
даже если |
även om |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:01:20 |
rus-swe |
заг. |
для тех, кто |
för de som (букв. – для они, которые) |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:00:54 |
rus-swe |
заг. |
те, кто |
de som (букв. – они, которые) |
Alex_Odeychuk |
129 |
14:00:29 |
rus-swe |
заг. |
после этого |
efter det |
Alex_Odeychuk |
130 |
13:58:56 |
rus-swe |
заг. |
сразу после |
direkt efter (этого) |
Alex_Odeychuk |
131 |
13:58:31 |
rus-swe |
азартн. |
турнир по покеру |
pokerturnering |
Alex_Odeychuk |
132 |
13:57:22 |
rus-swe |
осв. |
краткий курс |
snabbkurs |
Alex_Odeychuk |
133 |
13:55:55 |
rus-swe |
азартн. |
новички в покере |
de som är nya i pokern (букв. — они, которые есть новыми в покере) |
Alex_Odeychuk |
134 |
13:46:44 |
eng-rus |
шкільн. |
lunchables |
ссобойка (в школу; a type of snack food that children take to school: a little help down here...maybe some lunchables....or a juicebox.....i love you too brett urbandictionary.com) |
Shabe |
135 |
13:26:47 |
rus-fre |
мед. |
обезболить |
endormir |
z484z |
136 |
13:23:22 |
rus-swe |
заг. |
в |
vid (при указании времени: Pizzor kommer vid 17:15 ikväll – Пиццу принесут сегодня вечером в 17:15.) |
Alex_Odeychuk |
137 |
13:22:47 |
rus-swe |
заг. |
пицца |
pizzor (мн.ч. – pizzor (без изменений)) |
Alex_Odeychuk |
138 |
13:20:39 |
rus-swe |
заг. |
всем привет |
hej alla |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:20:27 |
eng-rus |
амер. |
hotshot |
выстрел (из пистолета) |
Taras |
140 |
13:14:59 |
rus-fre |
мед. |
стол для осмотра |
table d'examen |
z484z |
141 |
13:13:16 |
eng-rus |
мед. |
pregnancy toxaemia |
токсемия беременных |
rebecapologini |
142 |
13:11:17 |
eng-rus |
амер. |
hotshot |
смертная казнь на электрическом стуле (execution by electrocution in the electric chair) |
Taras |
143 |
13:09:13 |
eng-rus |
амер. |
hotshot |
успешный человек (a flashy, successful person whose self-esteem is perhaps excessive) |
Taras |
144 |
13:06:56 |
eng-rus |
с/г. |
electric cattle prod |
электропогонялка |
Taras |
145 |
13:06:07 |
eng-rus |
амер. |
hotshot |
электропогонялка (an electric cattle prod) |
Taras |
146 |
13:00:55 |
eng-rus |
амер. |
hotshot |
смертельная инъекция наркотика (an adulterated dose of a drug that is designed to be fatal when injected; a lethal injection of a narcotic, usually heroin. This term, from the vocabulary of addicts and the underworld, refers particularly to a deliberate lethal dose, either self-administered or as a gangland method of punishment and murder. Sometimes the hotshot is a high-strength overdose, sometimes a normal dose of the drug mixed with a toxic substance: The guys put him away with a Drano hot-shot) |
Taras |
147 |
12:59:00 |
eng-rus |
чат. |
it's giving some vibes |
отдаёт какой-либо атмосферой (энергией/атмосферой/вайбом: it’s giving bundle up – отдаёт атмосферой "укутайся" • "My dad actually died trying to save my life" "Period 💅. It's giving... Mufasa✨" urbandictionary.com) |
Shabe |
148 |
12:55:36 |
eng-rus |
розм. |
hotshot |
профи |
Taras |
149 |
12:38:14 |
rus-spa |
архіт. |
подвальное помещение |
sótano |
spanishru |
150 |
12:34:42 |
rus |
абрев. маш. |
КТД |
конструкторско-технологическая документация |
Boris54 |
151 |
12:29:01 |
eng-rus |
|
eat my ass! |
eat me! |
Shabe |
152 |
12:27:14 |
eng-rus |
розм. |
bastardization |
уродование (the process of bringing something to a form which is not as good as the one it was in before: "fo shizzle ma nizzle" is a bastardization of "fo' sheezy mah neezy" which is a bastardization of "for sure mah nigga" which is a bastdardization of "I concur with you whole heartedly my African american brother" urbandictionary.com) |
Shabe |
153 |
12:23:33 |
eng |
груб. |
eat my ass |
an insult (bastardization of "eat me' and 'kiss my ass": He kept fucking with me so I told him to eat my ass. urbandictionary.com) |
Shabe |
154 |
12:19:32 |
eng-rus |
військ. |
stalling peace talks |
стагнация в мирных переговорах (Moscow has accused Kyiv of stalling peace talks by making proposals unacceptable for Russia. ndtv.com) |
snowleopard |
155 |
12:05:47 |
eng-rus |
цем. |
wedge splitting test |
испытание на раскалывание клином |
dicax |
156 |
12:04:58 |
eng-rus |
розм. |
heebie-jeebies |
мандраж (I have the heebie-jeebies whenever I go to the dentist — Каждый раз, когда я иду к зубному, меня бьет мандраж) |
Taras |
157 |
12:03:05 |
eng-rus |
розм. |
heebie-jeebies |
мурашки по коже (Her aunt gives me the heebie-jeebies) |
Taras |
158 |
11:59:30 |
eng-rus |
заг. |
hot off the press |
свежая новость |
Taras |
159 |
11:41:45 |
eng |
абрев. нано |
PMA |
perpendicular magnetic anisotropy |
Atrokhin |
160 |
11:41:04 |
eng-rus |
заг. |
alien weed |
сорняк |
Ремедиос_П |
161 |
11:40:53 |
eng-rus |
фарма. |
Furall |
смекта (американский аналог) |
hizman |
162 |
11:40:05 |
eng-rus |
заг. |
alien weeds |
сорняки |
Ремедиос_П |
163 |
11:36:17 |
eng-rus |
заг. |
anti-woke |
выступающий против воук-идеологии |
Ремедиос_П |
164 |
11:29:44 |
eng-rus |
заг. |
care lovingly |
любить всем сердцем (кого-либо/что-либо – for smb/smth) |
Ремедиос_П |
165 |
11:26:52 |
eng-rus |
мед. |
individualization of treatment |
индивидуализация лечения |
iwona |
166 |
11:26:48 |
eng-rus |
заг. |
at the board-of-directors level |
на уровне совета директоров |
Ремедиос_П |
167 |
11:25:07 |
rus |
|
бандос |
бандит (бандос: Вот такую необычную фотосессию решил замутить Австралийский фотограф Д.М., на ней восемь бандосов позируют и всячески показывают себя мачо...) |
'More |
168 |
11:24:09 |
eng-rus |
розм. |
pile-on |
травля (напр., в интернете) |
Ремедиос_П |
169 |
11:23:20 |
eng-rus |
розм. |
jockey |
бороться (for – за) |
Ремедиос_П |
170 |
11:22:56 |
eng-rus |
розм. |
jockey for |
конкурировать за |
Ремедиос_П |
171 |
11:21:10 |
eng-rus |
сленг |
pile-on |
срач |
Ремедиос_П |
172 |
11:20:46 |
eng-rus |
ортоп. |
tibial baseplate fracture |
перелом плато большеберцовой кости |
iwona |
173 |
11:18:11 |
eng-rus |
анат. |
tibial base plate |
тибиальное плато |
iwona |
174 |
11:16:38 |
eng-rus |
заг. |
bafflingly |
на удивление |
Ремедиос_П |
175 |
11:16:29 |
eng-rus |
сленг |
ghost |
морозиться (someone: I met him only once and then he ghosted me.) |
_Gelya_ |
176 |
11:03:58 |
ger-ukr |
військ. |
Bodenangriff |
штурм |
Brücke |
177 |
10:56:33 |
eng-rus |
прям.перен. |
open the spigot |
открывать кран |
Ремедиос_П |
178 |
10:50:16 |
spa |
заг. |
hm |
hectómetro |
spanishru |
179 |
10:50:04 |
spa |
заг. |
hectómetro |
hm |
spanishru |
180 |
10:48:31 |
rus-ger |
соц.заб. |
коллективный договор об обеспечении по старости |
Altersversorgungstarifvertrag |
Io82 |
181 |
10:46:25 |
rus-ger |
юр. |
в семейном деле |
in der Familiensache |
dolmetscherr |
182 |
10:45:46 |
ger |
абрев. соц.заб. |
ATV |
Altersversorgungstarifvertrag |
Io82 |
183 |
10:42:08 |
eng-rus |
півд.афр. |
aasvogel |
хищная птица ([ˈɑːsˌfəʊɡəl] archaic, borrowed from Afrikaans aasvogel ("vulture") (obsolete), from aas ("carrion") + vogel ("bird"), from Dutch. collinsdictionary.com) |
PX_Ranger |
184 |
10:40:46 |
rus-spa |
юр. |
режим супружеской собственности |
régimen matrimonial |
spanishru |
185 |
10:38:42 |
rus-spa |
юр. |
в полной собственности |
en pleno dominio |
spanishru |
186 |
10:32:13 |
eng-rus |
заг. |
impose sanctions |
накладывать санкции (The US imposed economic sanctions on Russia — The US imposed economic sanctions against Russia) |
vogeler |
187 |
10:30:20 |
rus-spa |
юр. |
заверение |
legitimación |
spanishru |
188 |
10:29:05 |
eng-rus |
заг. |
impose |
накладывать (накладывать санкции — impose sanctions: The US imposed economic sanctions on Russia — The US imposed economic sanctions against Russia) |
vogeler |
189 |
10:26:33 |
eng |
абрев. юр. |
WRO |
withhold release order |
asia_nova |
190 |
10:21:23 |
eng-rus |
фарма. |
Certification of Substances Department |
отдел сертификации субстанций |
Rada0414 |
191 |
10:13:21 |
rus |
абрев. мед. |
СМП |
страховой медицинский полис |
Ying |
192 |
9:40:09 |
eng-rus |
заг. |
writer colleague |
товарищ по перу (предложено Д.И. Ермоловичем в презентации "Узкие места в переводе с русского на английский" yermolovich.ru) |
Ася Кудрявцева |
193 |
9:25:03 |
eng-rus |
амер. |
hard land |
суша |
Taras |
194 |
9:12:30 |
eng-rus |
мед. |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
лимбическая преобладающая возрастная энцефалопатия TDP-43 |
Kastorka |
195 |
9:11:47 |
eng |
абрев. мед. |
LATE |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
Kastorka |
196 |
9:09:40 |
eng-rus |
мед. |
LATE |
лимбическая преобладающая возрастная энцефалопатия (состояние с нарушением памяти и мышления в пожилом возрасте, часто заканчивающееся клиническим синдромом деменции) |
Kastorka |
197 |
8:53:31 |
rus-ita |
марк. |
бренд амбассадор |
ambasciatore del marchio |
Sergei Aprelikov |
198 |
8:46:38 |
rus-spa |
марк. |
бренд амбассадор |
embajador de marca |
Sergei Aprelikov |
199 |
8:44:14 |
rus-fre |
марк. |
бренд амбассадор |
ambassadeur de marque |
Sergei Aprelikov |
200 |
8:40:32 |
eng-rus |
розм. |
from the start |
на берегу |
Lifestruck |
201 |
8:37:37 |
eng-rus |
амер. |
loosey |
поштучная сигарета (a single cigarette that is "loose", as opposed to tightly packed with 19 other cigarettes in a pack.
Since cigarettes are usually sold in packs of 20 for ridiculous prices, shop owners have taken to selling single, "loose" cigarettes rather than whole packs) |
Taras |
202 |
8:33:25 |
rus-fre |
заг. |
не имеющий себе равных |
de tous les superlatifs |
Azaroff |
203 |
8:33:20 |
rus-spa |
заг. |
номер в реестре |
número registral |
spanishru |
204 |
8:13:44 |
rus-ger |
заг. |
увековечивание |
Perpetuierung |
SergeyTrushnikov |
205 |
8:13:19 |
eng-rus |
заг. |
print job |
материалы для печати |
sankozh |
206 |
6:30:30 |
eng-rus |
вульг. |
wuss out |
зассать (Путин зассал) |
vogeler |
207 |
6:24:24 |
rus-ita |
політ. |
либертарианец |
libertario |
spanishru |
208 |
6:23:43 |
rus-ita |
політ. |
либертарианский |
libertario |
spanishru |
209 |
6:17:36 |
rus-ita |
заг. |
глубинный |
profondo |
spanishru |
210 |
6:06:00 |
eng-rus |
атом.ен. |
rules of human resources management at nuclear power plants |
Правила организации работы с персоналом на атомных станциях |
natty0208 |
211 |
5:46:21 |
rus-ita |
мед. |
фузионный |
fusionale |
spanishru |
212 |
5:43:08 |
eng-rus |
психол. |
narcissistic wound |
нарциссическая рана |
spanishru |
213 |
5:42:55 |
rus-ita |
психол. |
нарциссическая рана |
ferita narcisistica |
spanishru |
214 |
5:40:25 |
rus-ita |
заг. |
идентифицирующий |
identificatorio |
spanishru |
215 |
5:33:44 |
rus-ita |
заг. |
растленный |
perverso |
spanishru |
216 |
5:31:10 |
eng-rus |
заг. |
soonest |
раньше всех (In this highly competitive market, the rewards go to the company that creates planned obsolescence soonest) |
Гевар |
217 |
5:30:36 |
rus-ita |
заг. |
порочный |
perverso |
spanishru |
218 |
5:30:05 |
rus-ita |
заг. |
порок |
perversione |
spanishru |
219 |
5:22:50 |
rus-spa |
заг. |
мятежный |
contestatario |
spanishru |
220 |
5:22:24 |
rus-ita |
заг. |
мятежный |
contestatario |
spanishru |
221 |
5:02:29 |
rus-ita |
заг. |
жадность |
avidità |
spanishru |
222 |
5:00:24 |
rus-ita |
заг. |
удерживать |
tenere a bada (на расстоянии) |
spanishru |
223 |
5:00:10 |
rus-ita |
заг. |
сдерживать |
tenere a bada |
spanishru |
224 |
4:38:25 |
eng-rus |
мед. |
faciobrachial dystonic seizure |
фациобрахиальный дистонический приступ (часто повторяющиеся клонические судороги одной половины лица и руки (ипсилатерально), говорящие о возможном наличии аутоиммунного энцефалита с антителами к белку LGI1 (LGI1 antibody encephalitis)) |
CopperKettle |
225 |
4:14:39 |
eng |
абрев. нафтопром. |
Q&Q |
Quality and Quantity certificate |
Ying |
226 |
3:13:52 |
eng-rus |
банк. |
express demand |
прямо выраженное требование |
Ying |
227 |
2:26:38 |
eng-rus |
банк. |
MT 760 |
банковская гарантия (wordpress.com) |
Ying |
228 |
1:09:48 |
eng-rus |
заг. |
unremitting |
неослабевающий |
Mr. Wolf |
229 |
1:05:33 |
ger-ukr |
заг. |
böser Streich |
злий жарт |
Brücke |
230 |
1:03:32 |
ger-ukr |
заг. |
fehlschlagen |
закінчитися безрезультатно (Коли всі спроби закінчилися безрезультатно, російські військові запропонували людям таки вийти, погрожуючи тим, що закидають гранатами. pravda.com.ua) |
Brücke |
231 |
0:56:40 |
ger-ukr |
заг. |
durchkommen |
пробратися (Коли страшно зовсім стало в Харкові, пробратися на вокзал було нереально через тисняву та регулярні обстріли, чоловік вивіз нас у цій лабораторії на колесах. pravda.com.ua) |
Brücke |
232 |
0:54:32 |
eng-rus |
військ. |
Radiation, Chemical, and Biological Protection Forces |
войска радиационной, химической и биологической защиты (understandingwar.org) |
snowleopard |
233 |
0:53:43 |
eng-rus |
військ. |
Radiation, Chemical, and Biological Protection Forces |
войска РХБ защиты (understandingwar.org) |
snowleopard |
234 |
0:50:03 |
ger-ukr |
заг. |
Containersiedlung |
модульне містечко (В одному з центральних районів Львова 20 квітня офіційно відкрили модульне містечко для переселенців. pravda.com.ua) |
Brücke |
235 |
0:31:37 |
eng-rus |
заг. |
creative soul |
творческая личность |
Taras |
236 |
0:25:24 |
rus-swe |
IT |
объект |
anläggning (mycket stora anläggningar — очень большие объекты) |
Alex_Odeychuk |