1 |
23:58:11 |
rus |
космон. |
электрореактивный двигатель |
ЭРД |
MichaelBurov |
2 |
23:58:03 |
rus-fre |
заг. |
погибнуть в катастрофе |
périr dans la catastrophe |
Motyacat |
3 |
23:57:52 |
eng-rus |
космон. |
electric propulsion motor |
ЭРД |
MichaelBurov |
4 |
23:57:22 |
eng-rus |
космон. |
nuclear electric propulsion engine |
ЯЭРДУ |
MichaelBurov |
5 |
23:55:43 |
eng-rus |
космон. |
electric propulsion engine |
ЭРДУ |
MichaelBurov |
6 |
23:52:46 |
eng-rus |
космон. |
ISS Russian segment |
РС МКС |
MichaelBurov |
7 |
23:51:57 |
eng-rus |
космон. |
oxygen/hydrogen upper stage |
КВРБ |
MichaelBurov |
8 |
23:50:41 |
eng-rus |
космон. |
MEK |
МЭК |
MichaelBurov |
9 |
23:48:56 |
eng-rus |
космон. |
LMDE |
ЛПА |
MichaelBurov |
10 |
23:48:11 |
eng-rus |
космон. |
space transportation and engineering support |
ТТО |
MichaelBurov |
11 |
23:47:09 |
eng-rus |
космон. |
space transportation support systems and equipment |
средства транспортно-технического обеспечения |
MichaelBurov |
12 |
23:46:32 |
eng-rus |
мат. |
BP neural network |
метод нейронной сети с обратным распространением |
mashik88 |
13 |
23:45:04 |
eng-rus |
космон. |
Lunar Module Ascent Engine |
ЛВА |
MichaelBurov |
14 |
23:44:17 |
eng-rus |
космон. |
geostationary transfer orbit |
ГПО |
MichaelBurov |
15 |
23:43:31 |
eng-rus |
космон. |
geostationary orbit |
ГСО |
MichaelBurov |
16 |
23:42:38 |
eng-rus |
космон. |
low support orbit |
НОО |
MichaelBurov |
17 |
23:40:31 |
eng-rus |
космон. |
CaLV |
ГЛК |
MichaelBurov |
18 |
23:39:52 |
eng-rus |
космон. |
payload fairing |
ГО |
MichaelBurov |
19 |
23:35:48 |
eng-rus |
космон. |
Lunar Manned Program |
лунная программа пилотируемых полётов |
MichaelBurov |
20 |
23:35:10 |
eng-rus |
космон. |
permanent inhabited lunar base |
постоянно обитаемая лунная база |
MichaelBurov |
21 |
23:34:46 |
eng-rus |
космон. |
PPTS |
ППТС |
MichaelBurov |
22 |
23:34:09 |
eng-rus |
космон. |
Manned Mission Program |
программа пилотируемых космических полётов |
MichaelBurov |
23 |
23:33:39 |
rus-fre |
заг. |
вызывать негодование |
courroucer |
Motyacat |
24 |
23:33:18 |
eng-rus |
космон. |
reusable fly-back booster |
многоразовый разгонный блок возвратного полёта |
MichaelBurov |
25 |
23:33:10 |
eng-rus |
метео. |
thermal thunderstorm |
термическая гроза |
Alexander Oshis |
26 |
23:32:29 |
eng-rus |
космон. |
Lunar Manned Space Transportation System |
пилотируемая лунная космическая транспортная система |
MichaelBurov |
27 |
23:29:04 |
eng-rus |
космон. |
manned space exploration strategy |
программа пилотируемых полётов в космос |
MichaelBurov |
28 |
23:28:55 |
rus-ger |
ек. |
возобновляемый |
nachwachsend |
bubuka |
29 |
23:28:51 |
rus-fre |
заг. |
блаженные моменты |
félicités |
Motyacat |
30 |
23:28:36 |
eng-rus |
аерогідр. |
Newtonian flow |
ньютоново обтекание |
вовка |
31 |
23:27:34 |
eng-rus |
космон. |
manned program of lunar exploration and utilization |
принципиальные этапы исследования и освоения Луны |
MichaelBurov |
32 |
23:27:08 |
eng-rus |
космон. |
Manned Lunar Program |
пилотируемая лунная программа |
MichaelBurov |
33 |
23:25:58 |
eng-rus |
космон. |
LEO |
НОО |
MichaelBurov |
34 |
23:25:11 |
eng-rus |
нафтопром. |
antistuck antistick additive |
противоприхватная присадка |
mashik88 |
35 |
23:24:14 |
rus-fre |
заг. |
безымянные подвиги |
héroïsmes obscures |
Motyacat |
36 |
23:24:01 |
eng-rus |
космон. |
partially reusable LV |
ракета-носитель частично многократного использования |
MichaelBurov |
37 |
23:23:58 |
eng-rus |
космон. |
ELV |
одноразовая ракета-носитель |
MichaelBurov |
38 |
23:23:04 |
eng-rus |
космон. |
reusable LV |
ракета-носитель многократного использования |
MichaelBurov |
39 |
23:21:17 |
eng-rus |
космон. |
RSTS |
МТКС |
MichaelBurov |
40 |
23:19:31 |
eng-rus |
космон. |
STS |
ТКС |
MichaelBurov |
41 |
23:18:51 |
eng-rus |
космон. |
expendable STS |
одноразовая ТКС |
MichaelBurov |
42 |
23:17:28 |
eng-rus |
етн. |
penis gourd |
котека (своеобразный футляр для пениса (фаллокрипт), который традиционно носят мужчины некоторых (в основном, высокогорных) этнических групп в Новой Гвинее, чтобы прикрывать гениталии) |
Torvin |
43 |
23:17:22 |
eng-rus |
космон. |
interorbital system |
межорбитальный ракетный блок |
MichaelBurov |
44 |
23:16:40 |
eng-rus |
космон. |
Lunar Base Module |
модуль лунной базы |
MichaelBurov |
45 |
23:16:09 |
eng-rus |
космон. |
LOS base module |
модуль лунной орбитальной станции |
MichaelBurov |
46 |
23:09:06 |
eng |
абрев. космон. |
PSLV |
polar satellite launch vehicle |
MichaelBurov |
47 |
23:08:39 |
rus-est |
заг. |
вольно |
meelevaldne |
platon |
48 |
23:05:41 |
rus-ita |
заг. |
хорошо сложённый |
di belle fattezze |
Taras |
49 |
23:03:46 |
rus-ita |
заг. |
телосложение |
fattezze |
Taras |
50 |
23:02:35 |
rus-ita |
заг. |
недостаток |
magagna |
Taras |
51 |
23:02:26 |
rus-ita |
заг. |
конституция |
fattezze (di belle fattezze хорошо сложённый; статный, стройный) |
Taras |
52 |
23:02:13 |
eng |
абрев. космон. |
GSLV |
geosynchronous satellite launch vehicle |
MichaelBurov |
53 |
23:00:49 |
rus |
абрев. карате. |
ЯРД |
ядерный ракетный двигатель |
MichaelBurov |
54 |
22:58:11 |
rus |
абрев. карате. |
ЭРД |
электрореактивный двигатель |
MichaelBurov |
55 |
22:57:25 |
rus |
абрев. карате. |
ЯЭРДУ |
ядерная электрореактивная двигательная установка |
MichaelBurov |
56 |
22:56:01 |
rus |
абрев. карате. |
ЭРДУ |
электрореактивная двигательная установка |
MichaelBurov |
57 |
22:54:19 |
rus |
абрев. карате. |
МЭК |
межпланетный экспедиционный комплекс |
MichaelBurov |
58 |
22:53:51 |
eng |
абрев. карате. |
MEK |
Interplanetary Expeditionary Complex |
MichaelBurov |
59 |
22:52:21 |
rus |
абрев. космон. |
КВРБ |
кислородно-водородный разгонный блок |
MichaelBurov |
60 |
22:49:37 |
rus |
абрев. карате. |
РС МКС |
российский сегмент МКС |
MichaelBurov |
61 |
22:48:27 |
rus |
абрев. космон. |
ТТО |
транспортно-техническое обеспечение (космических объектов) |
MichaelBurov |
62 |
22:48:04 |
rus |
абрев. карате. |
ЛВА |
лунный взлётный аппарат |
MichaelBurov |
63 |
22:47:28 |
eng |
абрев. карате. |
LMAE |
Lunar Module Ascent Engine |
MichaelBurov |
64 |
22:46:27 |
rus |
абрев. карате. |
ЛПА |
лунный посадочный агрегат |
MichaelBurov |
65 |
22:45:34 |
eng |
абрев. карате. |
LMDE |
Lunar Module Descent Engine |
MichaelBurov |
66 |
22:43:02 |
eng |
абрев. космон. |
GSO |
geostationary orbit |
MichaelBurov |
67 |
22:42:07 |
rus |
абрев. космон. |
ГПО |
геопереходная орбита |
MichaelBurov |
68 |
22:39:01 |
rus |
абрев. карате. |
ГЛК |
грузовой лунный корабль |
MichaelBurov |
69 |
22:37:03 |
rus |
абрев. космон. |
ППТС |
перспективная пилотируемая транспортная.система |
MichaelBurov |
70 |
22:34:56 |
eng |
абрев. космон. |
PPTS |
Prospective Piloted Transport System |
MichaelBurov |
71 |
22:31:10 |
rus-ita |
заг. |
выносить сор из избы |
mettere in piazza i propri affari privati |
Taras |
72 |
22:30:46 |
rus-fre |
заг. |
красавицы |
beautés |
Motyacat |
73 |
22:30:16 |
rus-ita |
заг. |
дом выходит фасадом на площадь |
la facciata della casa da sulla piazza |
Taras |
74 |
22:28:33 |
rus-ita |
заг. |
на площади |
in piazza |
Taras |
75 |
22:27:49 |
rus-est |
тепл. |
поверхность нагрева радиатора отопления, котла |
küttepind |
ВВладимир |
76 |
22:25:38 |
rus |
абрев. космон. |
НОО |
низкая опорная орбита |
MichaelBurov |
77 |
22:25:35 |
rus-ita |
заг. |
на людях |
in piazza |
Taras |
78 |
22:24:52 |
eng |
абрев. карате. |
ELV |
expendable launch vehicle |
MichaelBurov |
79 |
22:23:58 |
rus-fre |
заг. |
знаки внимания |
attentions |
Motyacat |
80 |
22:21:42 |
rus |
абрев. карате. |
МТКС |
многоразовая ТКС |
MichaelBurov |
81 |
22:20:52 |
eng |
абрев. карате. |
RSTS |
reusable space transportation system |
MichaelBurov |
82 |
22:20:37 |
rus |
абрев. карате. |
ТКС |
космическая транспортная система |
MichaelBurov |
83 |
22:15:59 |
eng-rus |
заг. |
whereby |
при условии, что |
Irina Verbitskaya |
84 |
22:12:50 |
eng-rus |
нафт.газ |
fan tip clearance |
радиальный зазор в вентиляторе |
Eni_M |
85 |
22:08:34 |
eng-rus |
футб. |
Center of Refereeing Excellence |
Центр повышения квалификации судей |
Alexgrus |
86 |
22:08:15 |
eng-rus |
заг. |
Skulking |
скрыться, спрятаться ("Skulking in the woods") taken from "Robin Hood" movie/ season1/episode2/ time code – 00:07:52) |
nikname |
87 |
22:01:46 |
rus-ita |
заг. |
облысеть |
andare in piazza |
Taras |
88 |
21:55:16 |
rus-ita |
заг. |
подопытный кролик |
cavia |
Taras |
89 |
21:54:27 |
rus-est |
заг. |
удобный для детей |
lastesõbralik |
platon |
90 |
21:53:05 |
rus-ita |
заг. |
человек, на котором проводят научные эксперименты |
uomo-cavia |
Taras |
91 |
21:49:58 |
rus-est |
заг. |
владелец квартиры |
korterivaldaja |
ВВладимир |
92 |
21:49:27 |
rus-ita |
заг. |
быть подопытным кроликом |
far da cavia |
Taras |
93 |
21:48:55 |
rus-ita |
заг. |
подопытное животное |
cavia (far da cavia быть подопытным кроликом) |
Taras |
94 |
21:47:26 |
rus-ger |
заг. |
дожить до наших дней |
bis in unsere Tage überlebt haben |
Abete |
95 |
21:43:32 |
rus-ita |
заг. |
отрастить животик |
mettere su un po' di pancetta |
Taras |
96 |
21:43:04 |
rus-ita |
зменш. |
животик |
pancetta (mettere su un po' di pancetta отрастить животик, потолстеть) |
Taras |
97 |
21:40:07 |
rus-ita |
жарг. |
"фомка" |
piede di porco |
Taras |
98 |
21:36:52 |
rus-ita |
жарг. |
шпик |
piedipiatti (m. inv.) |
Taras |
99 |
21:34:56 |
rus-fre |
заг. |
вольноопределяющийся |
volontaire |
Louis |
100 |
21:31:23 |
ita |
заг. |
pie di capra |
=piè di capra |
Taras |
101 |
21:28:39 |
rus-ita |
заг. |
аншпуг |
piè di capra |
Taras |
102 |
21:28:34 |
rus-ita |
заг. |
Моисей |
Mosè |
Taras |
103 |
21:21:17 |
eng-rus |
мед. |
palatine velum does not sag |
небная занавеска не провисает |
inspirado |
104 |
21:13:15 |
eng-rus |
мед. |
brisk reflex |
"живой" рефлекс |
inspirado |
105 |
21:10:15 |
eng-rus |
заг. |
loud and clear |
чётко и ясно |
Gilbert |
106 |
21:05:36 |
eng-rus |
мед. |
oriented to person, place and time |
ориентирован в собственной личности, месте и времени |
inspirado |
107 |
20:59:28 |
eng-rus |
мікр. |
proximal kidney tubule |
проксимальный каналец почки |
ЮлияХ. |
108 |
20:57:06 |
eng |
абрев. мед. |
PE |
plasma exchange |
Фьялар |
109 |
20:54:50 |
eng-rus |
мікр. |
animal body weight |
масса животного |
ЮлияХ. |
110 |
20:46:01 |
eng-rus |
мікр. |
brain macrophage |
макрофаг мозга |
ЮлияХ. |
111 |
20:44:32 |
eng-rus |
юр. |
employee departure checklist |
обходной лист увольняемого работника |
Евгений Тамарченко |
112 |
20:42:51 |
rus-est |
заг. |
по мере сил |
jõudu mööda |
ВВладимир |
113 |
20:35:52 |
eng-rus |
банк. |
remittance house |
компания, предоставляющая услуги денежного посредничества (контекстуальный перевод) |
Sonora |
114 |
20:32:24 |
eng-rus |
заг. |
deconsolidation |
дробление партии |
Alexander Demidov |
115 |
20:21:47 |
eng-rus |
нафт.газ |
grid column |
ситчатая колонна (ректификационная колонна с ситчатыми тарелками) |
Eni_M |
116 |
20:20:10 |
eng-rus |
буд. |
Soil load capacity |
нагрузочная способность грунта |
carp |
117 |
20:19:12 |
eng-rus |
мед. |
tumor node |
опухолевый узел |
... EVA |
118 |
20:14:33 |
eng-rus |
нафт.газ |
joint weld efficiency |
прочность сварного соединения |
Eni_M |
119 |
20:09:29 |
eng-rus |
нафт.газ |
cross pass |
ход (в теплообменнике) |
Eni_M |
120 |
20:04:15 |
eng-rus |
заг. |
science-based |
наукоёмкий (напр., science-based production – наукоёмкое производство) |
tavost |
121 |
19:54:19 |
eng-rus |
заг. |
card code verification |
верификационный код карты (указанный на обороте банковской карты , CCV) |
Alexander Demidov |
122 |
19:47:15 |
eng-rus |
імун. |
T-epitope cooperator |
структура, обеспечивающая совместное действие Т-эпитопов |
skaivan |
123 |
19:41:42 |
eng-rus |
заг. |
universe estimate |
оценка общей численности (Nielsen has announced today that for the first time since 1992, the amount of U.S. households with a TV set has fallen. The 2012 Advance/Preliminary TV Household Universe Estimate (UE) fell to 114.7 million, from 115.9 a year ago.) |
Alexander Demidov |
124 |
19:35:40 |
rus-spa |
заг. |
какая цаца |
que genio |
Serge Arkhipov |
125 |
19:30:00 |
rus-spa |
заг. |
в нормальной одежде |
vestido de persona |
Serge Arkhipov |
126 |
19:13:14 |
eng-rus |
нафт. |
Joint Petroleum Development Area |
район совместных разработок |
dnv |
127 |
19:11:28 |
rus-spa |
розм. |
а что делать |
que remedio |
Serge Arkhipov |
128 |
19:02:43 |
eng-rus |
заг. |
notarized |
засвидетельствованный в нотариальном порядке |
Alexander Demidov |
129 |
19:01:07 |
rus-ger |
мед. |
при отсутствии противопоказаний |
bei fehlenden Gegenanzeigen |
irchen2006 |
130 |
18:56:53 |
eng-rus |
сленг |
roughly |
где-то |
SirReal |
131 |
18:54:37 |
eng-rus |
мед. |
Astrogliosis |
Астроглиоз |
vidordure |
132 |
18:54:19 |
eng |
абрев. |
CCV |
card code verification (указанный на обороте банковской карты - АД) |
Alexander Demidov |
133 |
18:53:50 |
rus-est |
буд. |
анкерный камень в кладке |
sidekivi |
ВВладимир |
134 |
18:50:08 |
rus-ger |
ел.тех. |
буферный |
gepuffertes |
SergijTrupp |
135 |
18:42:47 |
eng-rus |
заг. |
squeal |
ябедничать (on someone) |
vovazl |
136 |
18:32:49 |
rus-fre |
заг. |
переглядываться |
échanger des coups d'oeil |
imerkina |
137 |
18:32:29 |
eng-rus |
заг. |
renovation |
ремонт (квартиры, дома) |
markovka |
138 |
18:16:26 |
rus-ger |
юр. |
предъявление требования об исполнении обязательств по гарантии или: предъявление гарантии к исполнению |
Inanspruchnahme (указано Franky 6.05.2011 11:48 (см. также abbyyonline.com) |
Alexandra Tolmatschowa |
139 |
18:15:36 |
eng-rus |
заг. |
hope for a future |
перспективы на будущее |
alemaster |
140 |
18:13:55 |
eng |
абрев. нафт. |
JPDA |
Joint Petroleum Development Area (район совместных разработок) |
dnv |
141 |
17:53:30 |
rus-fre |
заг. |
отдельно обращаем ваше внимание на то |
nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que |
NaNa* |
142 |
17:53:24 |
rus-fre |
заг. |
изобретатель |
développeur |
Olga A |
143 |
17:52:55 |
rus-fre |
заг. |
участник торгов |
participant à l'appel d'offres |
NaNa* |
144 |
17:52:21 |
eng-rus |
мед. |
hydroa |
оспа световая фотодерматоз (hydroa aestivale, hydroa vacciniforme) |
gella_key |
145 |
17:52:13 |
rus-fre |
заг. |
содержать императивное требование |
prévoir de manière impérative que |
NaNa* |
146 |
17:51:11 |
rus-fre |
заг. |
срок исполнения |
délai d'exécution |
NaNa* |
147 |
17:50:28 |
rus-fre |
заг. |
определять в качестве предмета договора |
définir l'objet du contrat comme |
NaNa* |
148 |
17:49:53 |
rus-fre |
заг. |
внесение изменений в отдельные законодательные акты |
introduction d'amendements à certains actes législatifs |
NaNa* |
149 |
17:49:15 |
rus-fre |
заг. |
закон об энергосбережении |
loi sur les économies d'énergies |
NaNa* |
150 |
17:48:35 |
rus-fre |
заг. |
реализация мероприятий |
mise en place des mesures |
NaNa* |
151 |
17:47:46 |
rus-fre |
заг. |
торги на право заключения договора |
appel d'offres en vue de la conclusion d'un contrat |
NaNa* |
152 |
17:47:09 |
rus-fre |
заг. |
не содержать ограничений по |
ne fixer aucune limite de |
NaNa* |
153 |
17:46:18 |
rus-fre |
заг. |
энергосервисный договор |
contrat de services énergétiques |
NaNa* |
154 |
17:45:15 |
rus-fre |
заг. |
участвовать в торгах |
participer à l'appel d'offres |
NaNa* |
155 |
17:44:45 |
rus-fre |
заг. |
возможность реализации проекта |
faisabilité du projet |
NaNa* |
156 |
17:44:16 |
rus-fre |
заг. |
прокомментировать |
apporter nos commentaires sur |
NaNa* |
157 |
17:43:31 |
rus-fre |
заг. |
мероприятия по энергоэффективности |
mesures e d'amélioration des rendements énergétiques |
NaNa* |
158 |
17:43:04 |
rus-spa |
заг. |
наполненный землёй |
terrero (напр. мешок) |
Ivan Gribanov |
159 |
17:42:23 |
rus-fre |
заг. |
процент сэкономленной энергии |
pourcentage d'économies d'énergie réalisées |
NaNa* |
160 |
17:41:30 |
rus-fre |
заг. |
срок возврата инвестиций |
durée de retour sur investissement |
NaNa* |
161 |
17:39:27 |
rus-fre |
заг. |
установлена неагрегатная страховая сумма |
le montant d'assurance n'est pas agrégé |
NaNa* |
162 |
17:38:04 |
rus-fre |
заг. |
комплект ключей |
trousseaux de clés |
NaNa* |
163 |
17:38:03 |
eng-rus |
заг. |
with a gentle hand |
трепетно |
alemaster |
164 |
17:37:24 |
rus-fre |
заг. |
наземный транспорт |
véhicules terrestres |
NaNa* |
165 |
17:31:10 |
rus-fre |
заг. |
в письме говорится о |
la lettre fait référence à |
NaNa* |
166 |
17:29:43 |
rus-fre |
заг. |
находиться в процессе |
être en cours de |
NaNa* |
167 |
17:28:20 |
rus-fre |
заг. |
акт допуска в эксплуатацию |
acte d'autorisation de mise en service |
NaNa* |
168 |
17:24:57 |
rus-fre |
заг. |
объект капитального строительства |
élément de construction majeure |
NaNa* |
169 |
17:24:42 |
eng-rus |
сленг |
bangability |
вдувабельность |
saver_ag |
170 |
17:23:15 |
rus-fre |
заг. |
привлечённый подрядчик |
contractant impliqué |
NaNa* |
171 |
17:22:29 |
rus-ger |
с/г. |
аграрно-промышленное объединение |
Industrieverband Agrar (IVA) |
Nessel |
172 |
17:21:39 |
rus-fre |
заг. |
своими силами |
par ses propres moyens |
NaNa* |
173 |
17:20:19 |
ger |
с/г. |
IVA |
Industrieverband Agrar (http://www.iva.de/) |
Nessel |
174 |
17:20:09 |
rus-fre |
заг. |
вырванный из контекста |
retiré de son contexte |
NaNa* |
175 |
17:19:01 |
rus-fre |
заг. |
находиться на стадии согласования |
être en passe d'être conclu |
NaNa* |
176 |
17:18:05 |
rus-fre |
заг. |
межведомственная комиссия |
commission inter-agence |
NaNa* |
177 |
17:17:03 |
rus-fre |
заг. |
давать пояснения на пункты |
apporter des explications sur les points |
NaNa* |
178 |
17:16:25 |
eng-rus |
мет. |
GAPM |
Глобальные стратегические управленческие решения (Global Strategic Management Solutions) |
ikgureeva |
179 |
17:13:20 |
eng-rus |
кул. |
crumb cake |
пирог с посыпкой из смеси муки, сахара и сливочного масла |
Bilbo2003 |
180 |
17:10:32 |
eng-rus |
фарм. |
biologic drug |
биологический препарат (группа медицинских продуктов биологического происхождения, в том числе вакцины, препараты крови, аллергены, соматические клетки, ткани, рекомбинантные белки) |
CubaLibra |
181 |
17:10:08 |
rus-ger |
заг. |
обнять |
umarmen |
fausto |
182 |
17:08:59 |
rus-fre |
заг. |
инженерная система |
système d'ingénierie |
NaNa* |
183 |
17:05:15 |
rus-fre |
заг. |
со своей стороны |
pour notre part |
NaNa* |
184 |
17:04:41 |
rus-fre |
бот. |
императа цилиндрическая |
imperata cylindra |
boulloud |
185 |
17:04:34 |
rus-fre |
заг. |
выражаем признательность за возможность ознакомиться с |
nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissance |
NaNa* |
186 |
16:59:51 |
eng-rus |
хім. |
3d glasses |
3D очки |
Liliya R. |
187 |
16:57:34 |
eng-rus |
розм. |
psychobabble |
психотрёп |
askandy |
188 |
16:56:06 |
eng-rus |
текстиль. |
textile academy |
текстильная академия |
kozelski |
189 |
16:39:53 |
eng-rus |
харч. |
grits |
грубо помолотое зерно |
yurych |
190 |
16:36:14 |
eng-rus |
мед. |
Detrusor areflexia |
Арефлексия детрузора |
vidordure |
191 |
16:26:04 |
eng-rus |
юр. |
material |
существенно значимый (в дополнение к "существенный") |
Евгений Тамарченко |
192 |
16:23:52 |
eng-rus |
юр. |
material |
имеющий существенное значение (в дополнение к "существенный") |
Евгений Тамарченко |
193 |
16:18:58 |
eng-rus |
буд. |
evaluation report |
дефектный акт |
AnaSte |
194 |
16:18:25 |
rus-fre |
лінгв. |
жестовый язык |
langue des signes |
transland |
195 |
16:10:40 |
rus-est |
заг. |
тремор |
tremor (дрожание всего туловища или отдельных его частей) |
boshper |
196 |
16:04:52 |
eng-rus |
геод. |
topographic minutes |
топографо-геодезическое обеспечение |
Andy |
197 |
16:04:24 |
eng-rus |
хір. |
bipolar cautery |
биполярный каутер |
Ardath |
198 |
16:03:29 |
eng-rus |
тех. |
top spud |
соединительный патрубок с подводом сверху |
Andy |
199 |
16:02:17 |
eng-rus |
марк. |
Top market share |
Основная доля рынка |
Andy |
200 |
16:01:54 |
eng-rus |
тех. |
tooth corner casting |
Литые насадки для зубьев |
Andy |
201 |
16:01:22 |
eng-rus |
буд. |
tooled plaster wall |
стена с нанесённой на нее рифлёной штукатуркой |
Andy |
202 |
16:01:03 |
eng-rus |
заг. |
time alley |
проходная с турникетом (человеком), фиксирующим время входа (выхода) |
Andy |
203 |
15:59:32 |
eng-rus |
хір. |
bayoneted |
байонетный (способ соединения частей приборов или инструментов, основанный на принципе присоединения штыка к дулу винтовки bigmeden.ru) |
Ardath |
204 |
15:59:21 |
eng-rus |
кул. |
skewer probe |
щуп-датчик |
bn1 |
205 |
15:58:39 |
eng-rus |
буд. |
thermally insulated K class double glazed windows |
двойной стеклопакет со стеклом класса "К" |
Andy |
206 |
15:58:01 |
rus-fre |
заг. |
центр телефонного обслуживания ЦТО |
call-center (Plus de la moitié des embauches concernent des emplois peu qualifiés, de la préparation des colis aux call-centers.) |
Olga A |
207 |
15:57:44 |
eng-rus |
буд.мат. |
thermal tile |
термопанель |
Andy |
208 |
15:56:11 |
eng-rus |
заг. |
shoulder level |
уровень заправки (топлива) |
Olesja_22 |
209 |
15:55:55 |
eng-rus |
заг. |
test water |
вода, используемая при испытаниях |
Andy |
210 |
15:55:12 |
rus-ger |
заг. |
черновик |
Schmierblatt |
Anders1986 |
211 |
15:54:37 |
eng-rus |
заг. |
test age |
срок испытания |
Andy |
212 |
15:53:57 |
eng-rus |
заг. |
teflon wear pads |
тефлоновые прокладки |
Andy |
213 |
15:52:35 |
eng-rus |
заг. |
sufficient degree of processing |
достаточность переработки |
Alexander Demidov |
214 |
15:51:51 |
eng-rus |
буд.мат. |
tarpaulin sheet product |
листовой тарпаулин |
Andy |
215 |
15:51:09 |
eng-rus |
буд. |
tail-void grouting |
заполнительная цементация пустот |
Andy |
216 |
15:50:51 |
eng-rus |
с/г. |
acetylated derivatives |
ацетилированные продукты переработки |
Elena_Sokolova |
217 |
15:49:59 |
rus-ger |
політ. |
террористическая сеть |
Terrornetzwerk |
Abete |
218 |
15:49:27 |
eng-rus |
мед. |
habitual miscarriage |
невынашивание беременности |
vidordure |
219 |
15:49:09 |
eng-rus |
буд. |
swing and stance control |
с управлением поворота и положения |
Andy |
220 |
15:48:36 |
eng-rus |
буд. |
Sway stability |
устойчивость конструкции |
Andy |
221 |
15:48:16 |
eng-rus |
буд. |
suspended lay-in tile |
подвесной потолок |
Andy |
222 |
15:47:17 |
eng-rus |
буд. |
surface trim |
элемент отделки |
Andy |
223 |
15:46:56 |
eng-rus |
буд. |
surface mounted closer |
напольный механизм закрывания дверей |
Andy |
224 |
15:46:00 |
eng-rus |
буд. |
support skid |
опорная рама |
Andy |
225 |
15:45:54 |
rus-ger |
верст. |
Угловая фрезерная головка |
Winkelfräskopf |
vadim_shubin |
226 |
15:45:13 |
eng-rus |
буд. |
supply path |
подающий трубопровод |
Andy |
227 |
15:43:54 |
eng-rus |
буд. |
sundry services |
различные коммуникации |
Andy |
228 |
15:43:10 |
rus-fre |
юр., АВС |
торговля по Интернету |
e-commerce (En 2010, le e-commerce affiche une croissance euphorique de 25 % qu'envieraient bien d'autres secteurs.) |
Olga A |
229 |
15:42:28 |
eng-rus |
буд. |
Substantial completion |
завершение основных строительных работ |
Andy |
230 |
15:41:26 |
eng-rus |
буд. |
Stubout |
конец сливной или водопроводной трубы торчащий из стены или пола для последующего подсоединения |
Andy |
231 |
15:41:10 |
eng-rus |
буд. |
Structural solutions for a standard house |
конструктивные решения для стандартного жилищного строительства |
Andy |
232 |
15:40:51 |
eng-rus |
буд. |
Strength of removal |
усилие извлечения (гвоздей, дюбелей) |
Andy |
233 |
15:40:20 |
eng-rus |
буд.мат. |
stone countertop |
столешница из натурального камня |
Andy |
234 |
15:39:46 |
eng-rus |
буд. |
stepped formation level |
уровень ступенчатой закладки |
Andy |
235 |
15:39:27 |
eng-rus |
іст. |
Indo-Iranic |
индоиранский (типичный для индоиранских языков, народов) |
Solle |
236 |
15:37:40 |
eng-rus |
іст. |
Indo-Iranian |
индоиранский |
Solle |
237 |
15:37:22 |
eng-rus |
мед. |
Antiphospholipid antibodies |
Антифосфолипидные антитела |
vidordure |
238 |
15:35:30 |
eng-rus |
буд. |
steelwooden door series wood |
стальная дверь с деревянной обшивкой |
Andy |
239 |
15:34:43 |
eng-rus |
осв. |
Degree level |
учёная степень |
Nadezhda_1212 |
240 |
15:31:12 |
eng-rus |
буд.констр. |
Steel Moment Frame |
жёсткая каркасная конструкция |
Andy |
241 |
15:30:57 |
eng-rus |
зоол. |
Pied Oystercatcher |
кулик-сорока |
Yan |
242 |
15:30:30 |
eng-rus |
буд.констр. |
steel gusset plate |
стальная косынка |
Andy |
243 |
15:30:20 |
eng-rus |
буд. |
status plan |
план хода строительства (всего объекта) |
Andy |
244 |
15:29:54 |
eng-rus |
буд. |
starter strip |
Начальная полоса |
Andy |
245 |
15:29:00 |
eng-rus |
буд.мат. |
stained veneer |
окрашенный шпон |
Andy |
246 |
15:28:45 |
eng-rus |
буд. |
Stage and Set Design |
сценический дизайн |
Andy |
247 |
15:28:30 |
eng-rus |
буд.мат. |
stabilized plaster |
стабилизированная штукатурка |
Andy |
248 |
15:28:05 |
eng-rus |
буд. |
square footprint |
представлять собой квадрат в плане |
Andy |
249 |
15:27:46 |
eng-rus |
юр. |
Special Individual Working Agreement |
трудовой договор со включением с оговоркой особых условий |
Andy |
250 |
15:26:15 |
eng-rus |
буд.мат. |
spax screw |
шуруп Spax |
Andy |
251 |
15:25:53 |
eng-rus |
буд. |
space programme |
план распределения площадей |
Andy |
252 |
15:25:43 |
eng-rus |
юр. |
Solicitation of Interest letter |
ходатайство о запросе (заинтересованности) |
Andy |
253 |
15:24:33 |
eng-rus |
юр. |
securities regulations |
нормативные акты, регулирующие обращение ценных бумаг |
Евгений Тамарченко |
254 |
15:24:06 |
eng-rus |
буд. |
slip-critical high-strength bolts |
фрикционное соединение на высокопрочных болтах |
Andy |
255 |
15:23:09 |
eng-rus |
буд.мат. |
slip critical structural bolt |
высокопрочный болт для сдвигоустойчивых соединений |
Andy |
256 |
15:22:53 |
eng-rus |
тех. |
G-sensor |
акселерометр, датчик положения в пространстве |
Skassi |
257 |
15:21:21 |
eng-rus |
тех. |
slimline diffuser |
обтекаемый диффузор |
Andy |
258 |
15:21:17 |
eng-rus |
буд. |
sleeper raft |
настил из шпал (брусьев) |
Andy |
259 |
15:20:45 |
eng-rus |
буд. |
slab-to-slab |
из пазогребневых плит |
Andy |
260 |
15:20:42 |
eng-rus |
буд. |
slab-column connection |
соединение колонн с плитами перекрытий |
Andy |
261 |
15:20:29 |
eng-rus |
буд. |
sky lobby |
смотровой балкон (этаж, площадка) |
Andy |
262 |
15:19:26 |
eng-rus |
буд. |
site mobilization stage |
Подготовка территории строительной площадки |
Andy |
263 |
15:18:48 |
eng-rus |
геогр. |
site datum northing |
координаты местоположения по широте |
Andy |
264 |
15:18:35 |
rus-ger |
мед. |
меланобластома |
Melanozytoblastom |
... EVA |
265 |
15:18:28 |
eng-rus |
заг. |
of cultivation |
высокоразвитый (a man of cultivation and taste (словарь Oxford), a scholar of great cultivation and erudition (словарь Webster)) |
otlichnica_po_jizni |
266 |
15:18:02 |
eng-rus |
геогр. |
site datum easting |
координаты местоположения по долготе |
Andy |
267 |
15:17:26 |
eng-rus |
буд.мат. |
double glazing chair |
фасонный профиль для двойного остекления |
Andy |
268 |
15:17:07 |
eng-rus |
буд.мат. |
single glazing chair |
фасонный профиль для одинарного остекления |
Andy |
269 |
15:16:45 |
eng-rus |
буд.мат. |
single glazed bead |
профиль штапика для одинарного остекления |
Andy |
270 |
15:14:52 |
eng-rus |
рекл. |
signature stone material |
фирменный эксклюзивный материал из камня |
Andy |
271 |
15:13:46 |
eng-rus |
заг. |
sign-out sheet |
журнал со списком выходящих посетителей |
Andy |
272 |
15:13:23 |
eng-rus |
заг. |
sign-in sheet |
журнал со списком входящих посетителей |
Andy |
273 |
15:12:39 |
eng-rus |
буд. |
side jamb pivot |
часть дверной петли, закрепляемая на косяке |
Andy |
274 |
15:12:24 |
eng-rus |
буд. |
show apartment |
демонстрационная квартира |
Andy |
275 |
15:11:37 |
eng-rus |
буд. |
show cooking |
открытая кухня |
Andy |
276 |
15:10:20 |
eng-rus |
буд. |
Shore-A-hardness |
твёрдость по Шору А |
Andy |
277 |
15:10:12 |
eng-rus |
буд. |
shingle interruptor |
одноножевой резальный механизм |
Andy |
278 |
15:09:26 |
eng-rus |
буд. |
shearing device |
мешалка |
Andy |
279 |
15:09:19 |
rus-spa |
заг. |
рекламная пауза |
corte publicitario |
Ivan Gribanov |
280 |
15:08:59 |
eng-rus |
буд. |
shear failure plane |
плоскость разрушения при сдвиге (плоскость среза) |
Andy |
281 |
15:08:48 |
eng-rus |
буд.мат. |
Shake Panel |
сайдинговая панель Shake ("солома") |
Andy |
282 |
15:07:38 |
eng-rus |
буд. |
shaft concrete |
шахтная труба кессона |
Andy |
283 |
15:07:18 |
eng-rus |
буд. |
shadow gap |
декоративный паз в стене |
Andy |
284 |
15:07:09 |
eng-rus |
заг. |
open mindedly |
непредвзято |
Баян |
285 |
15:06:38 |
eng-rus |
буд. |
service support structure |
опорная конструкция для инженерных систем (сетей) |
Andy |
286 |
15:06:16 |
eng-rus |
буд. |
septic bed |
фундамент септика (отстойника) |
Andy |
287 |
15:05:51 |
eng-rus |
буд.мат. |
self-binding gravel |
самосвязывающийся гравий |
Andy |
288 |
15:05:16 |
eng-rus |
буд. |
seismic rehabilitation |
восстановление после землетрясений |
Andy |
289 |
15:04:58 |
eng-rus |
заг. |
sedimentations stemming |
заиление |
Andy |
290 |
15:02:47 |
eng-rus |
мед. |
fasciolar gyrus |
серая полоска (извилина, расположенная в области заднего конца крючка и являющаяся продолжением кзади зубчатой извилины) |
Игорь_2006 |
291 |
15:02:00 |
eng-rus |
анат. |
fascia cinerea |
серая полоска (извилина, расположенная в области заднего конца крючка и являющаяся продолжением кзади зубчатой извилины) |
Игорь_2006 |
292 |
15:00:07 |
eng-rus |
сист.безп. |
Security Services Sub-Contractor |
субподрядная охранная организация |
Andy |
293 |
14:56:17 |
eng-rus |
заг. |
sea spray |
брызги морской воды (в контексте) |
Andy |
294 |
14:55:53 |
eng-rus |
буд. |
scoping report |
заключение по ТЭО (технико-экономическое обоснование) |
Andy |
295 |
14:55:25 |
eng-rus |
онк. |
anaplastic meningioma |
анапластическая менингиома (обладает некоторые свойствами доброкачественных опухолей, но, в то же время, быстро растет и внедряется в окружающие ткани) |
CubaLibra |
296 |
14:55:23 |
eng-rus |
буд. |
scoping opinion |
технико-экономическое обоснование (ТЭО) |
Andy |
297 |
14:54:56 |
eng-rus |
буд. |
Schematic Stage Structural Steelwork Specification |
техническое задание на стадии эскизного проекта металлоконструкции |
Andy |
298 |
14:49:52 |
eng-rus |
анат. |
deep cervical fascia |
глубокая шейная фасция (часть шейной фасции, подразделяется на поверхностный, средний и глубокий слои) |
Игорь_2006 |
299 |
14:49:11 |
eng-rus |
мед. |
fascia cervicalis profunda |
глубокая шейная фасция (часть шейной фасции, подразделяется на поверхностный, средний и глубокий слои) |
Игорь_2006 |
300 |
14:47:26 |
eng-rus |
мед. |
fascia cervicalis |
шейная фасция (образует межфасциальные влагалища мышц, кровеносных сосудов и органов шеи) |
Игорь_2006 |
301 |
14:47:11 |
rus-spa |
авіац. |
лёгочный автомат |
economizador de oxígeno |
adri |
302 |
14:45:10 |
rus-ger |
заг. |
наибольшая рабочая смена НРС |
stärkste Schicht |
Mortell |
303 |
14:44:22 |
eng-rus |
онк. |
Central Nervous System Lymphoma |
лимфома центральной нервной системы |
CubaLibra |
304 |
14:42:06 |
eng-rus |
одяг |
ballet pumps |
балетки |
Iceberg |
305 |
14:41:50 |
eng-rus |
буд. |
Scenic flat |
щит декораций |
Andy |
306 |
14:41:38 |
eng-rus |
буд. |
runner with spacer |
направляющая с проставкой |
Andy |
307 |
14:40:22 |
eng-rus |
мед. |
autogenous bone grafting |
пластика костного дефекта аутокостью |
Amadey |
308 |
14:36:25 |
eng-rus |
заг. |
Sanayi ve Ticaret Anonim Sirketi |
торгово-промышленное акционерное общество (Турция) |
4uzhoj |
309 |
14:34:40 |
eng-rus |
буд. |
Roto Hammer |
ротационный перфоратор |
Andy |
310 |
14:33:42 |
eng-rus |
буд.мат. |
root resinate |
корневой резинат |
Andy |
311 |
14:33:07 |
eng-rus |
буд.мат. |
rock wool board |
минераловатная плита |
Andy |
312 |
14:32:25 |
eng-rus |
хір. |
French |
френч (единица измерения диаметра интродьюсера) |
Ardath |
313 |
14:31:01 |
eng-rus |
буд.мат. |
road lime |
известь для дорожного покрытия |
Andy |
314 |
14:29:28 |
eng-rus |
юр. |
resignation |
сложение полномочий |
Lavrov |
315 |
14:27:34 |
eng-rus |
мед. |
trimolecular complex |
тримолекулярный комплекс |
vidordure |
316 |
14:22:48 |
eng-rus |
полім. |
phr |
м.ч. (массовых частей) |
DimWin |
317 |
14:22:33 |
eng-rus |
мед. |
Camper fascia |
фасция Кампера (поверхностный листок подкожной фасции передней стенки живота) |
Игорь_2006 |
318 |
14:19:37 |
eng-rus |
тех. |
G-sensor |
датчик поворачивания экрана |
Skassi |
319 |
14:17:27 |
eng-rus |
кул. |
daily specials |
блюдо дня |
Nadezhda_1212 |
320 |
14:17:15 |
eng-rus |
нейрохір. |
eloquent |
элоквентный (wikipedia.org) |
Ardath |
321 |
14:17:14 |
rus-ger |
заг. |
десятиклассник |
Zehntklässler |
Queerguy |
322 |
14:17:08 |
eng-rus |
онк. |
Optic glioma |
глиома оптических путей (возникают в любом месте оптической системы, начинаясь сразу за глазным яблоком, через хиазму и гипоталамус, на всем пути к коленчатым телам) |
CubaLibra |
323 |
14:16:46 |
eng-rus |
мед. |
ETCO2 |
концентрация углекислого газа в конце спокойного выдоха (End Tidal CO2 ; ETCO2 is the partial pressure or maximal concentration of carbon dioxide (CO2) at the end of an exhaled breath, which is expressed as a percentage of CO2 or mmHg ; End-tidal carbon dioxide concentration in the expired air) |
zilov |
324 |
14:16:23 |
rus-fre |
заг. |
сплошь |
entièrement |
Vadim Rouminsky |
325 |
14:14:57 |
eng-rus |
опт. |
decentering |
децентрирование (сдвиг оптического центра) |
Bedrin |
326 |
14:14:12 |
eng-rus |
міжн.відн. |
contra party |
контрагент |
ARyaposov |
327 |
14:11:19 |
eng-rus |
мед. |
myelin-associated glycoprotein |
миелин-ассоциированный гликопротеин |
vidordure |
328 |
14:10:57 |
eng-rus |
мед. |
Myelin Oligodendrocyte Glycoprotein |
миелин-олигодендроцитарный гликопротеин |
vidordure |
329 |
14:07:50 |
eng-rus |
мед. |
fascial sheath of eyeball |
фасция глазного яблока (гладкая оболочка, отделяющая ретробульбарную жировую ткань от глазного яблока) |
Игорь_2006 |
330 |
14:07:21 |
eng-rus |
мед. |
myelin basic protein |
основный белок миелина |
vidordure |
331 |
14:06:17 |
eng-rus |
заг. |
fascia bulbi |
тенонова фасция (гладкая оболочка, отделяющая ретробульбарную жировую ткань от глазного яблока) |
Игорь_2006 |
332 |
14:01:56 |
eng-rus |
мед. |
fascia penis profunda |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
333 |
14:00:33 |
eng-rus |
мед. |
deep fascia of penis |
фасция Бука (слой, окружающий кавернозные тела и губчатое тело полового члена) |
Игорь_2006 |
334 |
14:00:30 |
rus-ger |
заг. |
условия оказания услуг |
Leistungsbedingungen |
SKY |
335 |
13:59:43 |
eng-rus |
заг. |
duty-free customs clearance |
таможенный режим свободной таможенной зоны |
Alexander Demidov |
336 |
13:59:17 |
eng-rus |
заг. |
Roman Holiday |
Римские каникулы |
Nadezhda_1212 |
337 |
13:59:00 |
eng-rus |
анат. |
fascia penis |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
338 |
13:57:30 |
eng-rus |
анат. |
Buck fascia |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
339 |
13:57:12 |
eng-rus |
заг. |
duty-free zone |
свободная таможенная зона |
Alexander Demidov |
340 |
13:56:11 |
eng-rus |
онк. |
Myxopapillar ependymoma |
миксопапиллярная эпендимома (вариант доброкачественной эпендимомы, локализующейся в области конуса или конского хвоста спинного мозга) |
CubaLibra |
341 |
13:55:41 |
rus-fre |
прям.перен. |
стандарт поведения |
code |
Vadim Rouminsky |
342 |
13:52:34 |
eng-rus |
харч. |
fruit plate |
фруктовая нарезка |
Nadezhda_1212 |
343 |
13:52:00 |
rus-fre |
прям.перен. |
увидеть свет |
voir le jour |
Vadim Rouminsky |
344 |
13:50:10 |
eng-rus |
авто. |
Y-turn |
разворот в три приёма |
Yegor |
345 |
13:49:37 |
eng-rus |
орніт. |
birding |
наблюдение за птицами (birdwatching) |
Самурай |
346 |
13:48:57 |
eng-rus |
авто. |
K-turn |
разворот в три приёма |
Yegor |
347 |
13:48:08 |
rus-fre |
прям.перен. |
норма поведения |
code |
Vadim Rouminsky |
348 |
13:42:36 |
rus-ger |
тех. |
доливание смазочного масла |
Ölnachfüllen |
Bukvoed |
349 |
13:41:19 |
eng-rus |
менедж. |
stakeholder management |
управление отношениями с заинтересованными сторонами (управленческая деятельность, связанная с выявлением заинтересованных сторон, анализом их интересов и планированием деятельности компании с учетом достижения желаемого равновесия между удовлетворенностью всех заинтересованных сторон) |
Bauirjan |
350 |
13:40:17 |
eng-rus |
заг. |
Review Material |
обзорный материал |
Andy |
351 |
13:39:44 |
eng-rus |
буд. |
retrieval line |
страховочный канат (верёвка,фал) |
Andy |
352 |
13:36:41 |
eng-rus |
анат. |
fascia buccopharyngea |
щечно-глоточная фасция (покрывает наружную поверхность щечной мышцы и верхний сжиматель глотки) |
Игорь_2006 |
353 |
13:33:36 |
eng-rus |
мед. |
fascia lata |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
354 |
13:33:03 |
eng-rus |
анат. |
deep fascia of thigh |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
355 |
13:30:28 |
eng-rus |
анат. |
broad fascia |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
356 |
13:27:09 |
eng-rus |
заг. |
defence |
обеспечение военной безопасности |
Alexander Demidov |
357 |
13:25:23 |
eng-rus |
заг. |
finance |
финансовая деятельность |
Alexander Demidov |
358 |
13:23:49 |
eng-rus |
буд. |
retiring ramp |
отводка |
Andy |
359 |
13:23:21 |
eng-rus |
анат. |
deep fascia of arm |
фасция плеча (окружает в виде футляра мышцы плеча и образует две межмышечные перегородки – медиальную и латеральную, которые отграничивают переднюю и заднюю группы мышц плеча) |
Игорь_2006 |
360 |
13:22:02 |
rus-ger |
довк. |
многоуровневая фильтрация |
Mehrschichtfiltration (напр., воды) |
Irina Mayorova |
361 |
13:20:25 |
rus-ger |
заг. |
фоторепортаж |
Fotostrecke |
H. I. |
362 |
13:19:32 |
eng-rus |
заг. |
retention water level |
поддерживаемый уровень воды |
Andy |
363 |
13:19:13 |
eng-rus |
анат. |
bicipital fascia |
апоневроз двуглавой мышцы плеча (образует футляр для передней группы мышц плеча и продолжается в латеральную и медиальную межмышечные перегородки) |
Игорь_2006 |
364 |
13:18:33 |
eng-rus |
буд. |
Retail and FM Consultant |
консультант по управлению проектами и продажам |
Andy |
365 |
13:17:17 |
eng-rus |
вант.уст. |
lace doily |
кружевная салфетка |
Juliafranchuk |
366 |
13:16:46 |
eng-rus |
буд. |
representative profile |
характерный профиль |
Andy |
367 |
13:16:01 |
eng-rus |
буд. |
Repair of structure and exterior |
ремонт структурных и наружных элементов |
Andy |
368 |
13:15:27 |
eng-rus |
буд. |
remove oak planks one at a time |
Снимите дубовые доски и верните их на место поочередно |
Andy |
369 |
13:14:44 |
eng-rus |
буд. |
removal оvolume dimensions |
размеры зазора свободного места для демонтажа |
Andy |
370 |
13:13:04 |
rus-ita |
тех. |
державка |
barra portadenti (деталь пресс-подборщика) |
spesi |
371 |
13:11:58 |
eng-rus |
буд. |
removable box |
съёмный короб |
Andy |
372 |
13:11:40 |
rus-ita |
заг. |
быть небрежно одетым |
essere trasandato nel vestire |
Taras |
373 |
13:10:46 |
eng-rus |
юр. |
Relief Event |
случай освобождения от ответственности |
Andy |
374 |
13:10:19 |
eng-rus |
акуст. |
Soundproofing Rating |
класс звукоизоляции |
she-stas |
375 |
13:10:09 |
eng-rus |
буд. |
reinforced grass |
трава на армированном основании |
Andy |
376 |
13:09:20 |
eng-rus |
патент. |
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure |
Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры |
Basurmanka |
377 |
13:09:01 |
eng-rus |
буд. |
Reflected Ceiling Detail |
эскиз инженерных коммуникаций |
Andy |
378 |
13:07:00 |
eng-rus |
буд. |
Reference Monument |
Привязочный знак |
Andy |
379 |
13:06:31 |
rus-ger |
заг. |
принимающая сторона |
empfangende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности) |
hornberg |
380 |
13:06:30 |
eng-rus |
буд. |
reduction exigency |
необходимость уменьшения размеров (габаритов) |
Andy |
381 |
13:05:53 |
eng-rus |
буд. |
recessed hose bibb |
утопленный ниппель для шланга |
Andy |
382 |
13:05:35 |
eng-rus |
буд.констр. |
raker beam |
ступенчатая подпорная балка |
Andy |
383 |
13:05:11 |
eng-rus |
буд. |
raised element |
выступающий элемент конструкции |
Andy |
384 |
13:04:43 |
rus-ger |
заг. |
Раскрывающая сторона |
offenlegende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности) |
hornberg |
385 |
13:03:48 |
eng-rus |
буд. |
push bar exit device |
ручка-толкатель |
Andy |
386 |
13:03:01 |
eng-rus |
заг. |
MPRN |
Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки газа (Countrywide unique identifier for an gas supply point) |
andrey_todurov@ukr.net |
387 |
13:00:20 |
eng-rus |
буд. |
puddle weld |
электрозаклёпка |
Andy |
388 |
12:59:42 |
eng-rus |
буд. |
provisional allowance |
временная оснастка |
Andy |
389 |
12:58:59 |
eng-rus |
буд. |
Resistance to Overturning |
устойчивость к опрокидыванию |
Andy |
390 |
12:58:10 |
eng-rus |
заг. |
promote skill |
способствовать развитию навыков |
Andy |
391 |
12:57:42 |
eng-rus |
авто. |
GTW |
полный вес автопоезда |
Waldis |
392 |
12:57:28 |
eng-rus |
буд.мат. |
Projection plaster |
Распыляемая гипсовая штукатурка |
Andy |
393 |
12:57:02 |
eng-rus |
буд. |
review study |
экспертное изучение |
Andy |
394 |
12:56:45 |
eng-rus |
полім. |
fullerene-containing |
фуллеренсодержащий |
Echie |
395 |
12:56:30 |
eng-rus |
заг. |
MPAN |
Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки электроэнергии (Countrywide unique identifier for an electriciy supply point.) |
andrey_todurov@ukr.net |
396 |
12:56:23 |
eng-rus |
буд. |
project entrance orientation |
инструктаж по технике безопасности |
Andy |
397 |
12:55:59 |
eng-rus |
буд. |
toolbox talk |
вводный инструктаж |
Andy |
398 |
12:55:42 |
eng-rus |
буд. |
progressive chuck |
подающая цанга |
Andy |
399 |
12:55:41 |
eng-rus |
авто. |
GVW |
полный вес автомобиля |
Waldis |
400 |
12:55:23 |
eng-rus |
біол. |
bioactive compound |
биоактивное соединение |
Echie |
401 |
12:55:09 |
eng-rus |
буд. |
Principal layout plan |
основной план застройки |
Andy |
402 |
12:54:01 |
eng-rus |
заг. |
personal appliance |
предмет личного пользования |
Alexander Demidov |
403 |
12:52:53 |
rus-ger |
с/г. |
одичание |
Rückzüchtung (дедоместикация: процесс приспособления одомашненного вида к жизни в дикой природе) |
feles_gracilis |
404 |
12:52:46 |
rus-ger |
заг. |
подмосковный |
in der Gegend von Moskau |
fausto |
405 |
12:52:32 |
eng-rus |
заг. |
personal hygiene item |
предмет личного пользования |
Alexander Demidov |
406 |
12:51:55 |
eng-rus |
тех. |
pressure switch in heated box |
реле давления в обогреваемом корпусе |
Andy |
407 |
12:50:55 |
eng-rus |
буд. |
pressure pipe joint |
место подключения напорного трубопровода |
Andy |
408 |
12:50:30 |
eng-rus |
рекл. |
pre-launch opportunity |
уникальная перспектива перед стартом! |
Andy |
409 |
12:50:08 |
eng-rus |
буд. |
pre-handover inspection |
проверка перед передачей |
Andy |
410 |
12:49:49 |
eng-rus |
буд.констр. |
pre-fabricated assembly |
сборная конструкция |
Andy |
411 |
12:48:59 |
rus-ita |
гольф. |
лунка |
buca |
gorbulenko |
412 |
12:48:28 |
eng-rus |
буд.мат. |
pre-blended material |
предварительно смешанный материал |
Andy |
413 |
12:47:44 |
eng-rus |
бізн. |
pre-and post-contract administration |
работа с клиентами до и после заключения контракта |
Andy |
414 |
12:46:57 |
eng-rus |
буд. |
practical completion |
практическое завершение |
Andy |
415 |
12:46:20 |
eng-rus |
буд. |
Power Island |
Машинный зал |
Andy |
416 |
12:45:41 |
eng-rus |
буд. |
post construction stage |
Этап послепускового сопровождения объекта |
Andy |
417 |
12:45:18 |
eng-rus |
буд. |
pool fill |
засыпка водоёмов (грунтом) |
Andy |
418 |
12:44:40 |
eng-rus |
буд.мат. |
polymeric copper coated double wall tube |
полимерная труба с двойными стенками, покрытая медью |
Andy |
419 |
12:44:16 |
eng-rus |
буд.мат. |
polymer-modified compound |
смесь, модифицированная полимерными добавками |
Andy |
420 |
12:44:11 |
eng-rus |
заг. |
it's just the beginning |
всё только начинается |
Inchionette |
421 |
12:44:10 |
eng-rus |
заг. |
leather products |
изделия из кожи |
Alexander Demidov |
422 |
12:43:49 |
eng-rus |
буд.мат. |
polymer enhanced adhesive |
клей с полимерными присадками |
Andy |
423 |
12:42:05 |
eng-rus |
гірн. |
point-of-attack |
руддвор |
Andy |
424 |
12:36:27 |
eng-rus |
юр. |
discretion |
диспозитивное право (полномочие) |
Lavrov |
425 |
12:35:27 |
eng-rus |
тех. |
amidophosphite |
амидофосфитный |
Echie |
426 |
12:30:06 |
eng-rus |
буд. |
podium roof |
прогулочная крыша |
Andy |
427 |
12:30:03 |
rus-ita |
заг. |
папка |
fasc. (единица хранения архива) |
gorbulenko |
428 |
12:29:53 |
eng-rus |
заг. |
nationalistically tinted |
националистически-окрашенный |
GeorgeK |
429 |
12:29:46 |
eng-rus |
заг. |
quit voluntarily |
уволиться |
triumfov |
430 |
12:28:15 |
eng-rus |
заг. |
promotional and PR activities |
рекламно-информационную деятельность |
Alexander Demidov |
431 |
12:26:58 |
eng-rus |
юр. |
acting reasonably |
действующий на разумных началах |
Irina Verbitskaya |
432 |
12:20:02 |
ita |
іст. |
ACS |
Archivio Centrale dello Stato |
gorbulenko |
433 |
12:19:45 |
rus-spa |
нафт.газ |
гидравлический разрыв пласта |
fracturación hidráulica |
adri |
434 |
12:16:57 |
eng-rus |
геолог. |
slit canyon |
щелевой каньон (tourbina.ru) |
owant |
435 |
12:16:13 |
eng-rus |
кліше |
it is not my bag |
это не моё призвание (narod.ru) |
owant |
436 |
12:15:45 |
rus-spa |
нафт.газ |
бурильная колонна |
sarta de perforación |
adri |
437 |
12:11:22 |
eng-rus |
банк. |
capital charge |
взвешенные с учётом рисков активы (Базель, требования к достаточности капитала банка) |
Lyutenko_Dmitri |
438 |
12:10:56 |
eng |
абрев. аероп. |
Malpensa, Milan Italy |
MXP |
Anton_D |
439 |
12:09:57 |
eng-rus |
с/г. |
Fourier-transform near infrared |
Фурье-спектрометр ближнего ИК-диапазона (FT-NIR) |
Elena_Sokolova |
440 |
12:09:13 |
eng-rus |
банк. |
capital charge |
взвешенный капитал (Базель) |
Lyutenko_Dmitri |
441 |
12:08:54 |
rus-spa |
тех. |
стравить |
purgar |
adri |
442 |
12:08:47 |
rus-spa |
авіац. |
реометр |
reómetro |
adri |
443 |
12:07:11 |
eng-rus |
сленг |
dunlap syndrome |
свисающая из штанов складка живота |
Mark_y |
444 |
12:07:08 |
eng-rus |
тех. |
submersible water pump |
Насос погружной водяной |
LGaripova |
445 |
12:04:09 |
eng-rus |
с/г. |
deoxynivalenol |
деоксиниваленол (DON) |
Elena_Sokolova |
446 |
11:59:12 |
eng-rus |
заг. |
tax accounting policy |
налоговая учётная политика |
feyana |
447 |
11:51:13 |
eng-rus |
заг. |
dual carriageway |
четырёхрядная магистраль |
Alexander Demidov |
448 |
11:49:10 |
rus |
абрев. |
НВК |
наружные сети водоснабжения и канализации |
Kugelblitz |
449 |
11:21:37 |
eng-rus |
заг. |
environmental toll |
экологический сбор |
Alexander Demidov |
450 |
11:17:38 |
eng-rus |
заг. |
Siauliai |
Шауляй |
Alexander Demidov |
451 |
11:14:07 |
eng-rus |
банк. |
solvency ratio |
отношение собственного капитала банка к суммарному объёму активов, взвешенных с учётом риска (Базель, достаточность капитала) |
Lyutenko_Dmitri |
452 |
11:12:42 |
rus-ger |
довк. |
высокой степени очистки |
hochrein |
Irina Mayorova |
453 |
11:11:39 |
eng-rus |
заг. |
Howard League for Penal Reform |
Говардская лига за тюремную реформу (британская неправительственная организация, основанная в 1866 г. Джоном Говардом ( или Лига Говарда по реформе пенитециарной системы howardleague.org) |
Olga Fomicheva |
454 |
11:11:22 |
rus-ger |
довк. |
частично опреснённый о водах |
teilentsalzt |
Irina Mayorova |
455 |
11:11:13 |
rus-ger |
мед. |
мелкокруглоклеточная опухоль |
kleinrundzelliger Tumor |
irchen2006 |
456 |
11:10:56 |
eng |
абрев. аероп. |
MXP |
Malpensa, Milan (Italy) |
Anton_D |
457 |
11:02:21 |
rus-ger |
ел.тех. |
равнопотенциальный |
potentialgebunden |
SergijTrupp |
458 |
11:02:16 |
rus-ger |
довк. |
очистка технологической воды |
Prozesswasseraufbereitung |
Irina Mayorova |
459 |
11:00:48 |
eng |
абрев. мед. |
UID |
usual initial dose (стандартная начальная доза) |
yakamozzz |
460 |
10:57:57 |
eng-rus |
ек. |
unit dividend |
прибыль в пересчёте на одну акцию |
leahengzell |
461 |
10:56:51 |
eng |
абрев. |
MTOW |
Maximum Takeoff Weight (The Maximum Takeoff Weight (MTOW) or Maximum Takeoff Mass of an aircraft is the maximum weight at which the pilot of the aircraft is allowed to attempt to take off, due to structural or other limits. wiki) |
Alexander Demidov |
462 |
10:53:15 |
eng-rus |
ек. |
destination of the trading profit |
распределение операционной прибыли |
leahengzell |
463 |
10:51:35 |
eng-rus |
заг. |
the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan |
АН РБ (Академия Наук Республики Башкортостан) |
Echie |
464 |
10:47:47 |
rus-spa |
митн. |
растаможивание |
nacionalizacion |
acuzena |
465 |
10:45:04 |
eng-rus |
розм. |
bakkie |
пикап |
Tanasev |
466 |
10:43:24 |
eng-rus |
заг. |
mainland |
основная территория (страны и т.п.) |
Alexander Demidov |
467 |
10:42:35 |
eng-rus |
мет. |
AMSA |
АрселорМиттал Южная Африка (ArcelorMittal South Africa) |
ikgureeva |
468 |
10:40:02 |
eng-rus |
заг. |
mineral construction materials |
минерально-строительные материалы |
Alexander Demidov |
469 |
10:39:48 |
eng-rus |
авіац. |
high trim |
большое потребное отклонение триммера для достижения балансировки (возникает при асимметрии самолёта) |
Almighty |
470 |
10:36:33 |
rus-ger |
тех. |
маслоуказательный глазок |
Ölstandsauge |
Bukvoed |
471 |
10:32:37 |
eng-rus |
електр. |
support arm |
рога опоры (ответвление лапок опоры для кабельных лотков) |
Aleebeq A.ABDOLLA |
472 |
10:30:21 |
rus-spa |
тех. |
зенкованный винт |
tornillo avellanado |
lidia.k |
473 |
10:28:17 |
rus-est |
заг. |
бег рысцой |
sörkjooks |
boshper |
474 |
10:27:35 |
eng-rus |
заг. |
sub-theme |
подтема |
Азери |
475 |
10:26:30 |
rus-ger |
юр. |
заявление об отсутствии возражений |
Unbedenklichkeitserklärung |
... EVA |
476 |
10:26:06 |
rus-ger |
заг. |
подход |
Vorgehensweise |
wostrezow |
477 |
10:25:15 |
eng-rus |
анат. |
fascia axillaris |
подмышечная фасция (покрывает основание подмышечной впадины, переходя по его краям в фасции соседних областей) |
Игорь_2006 |
478 |
10:24:39 |
rus-ger |
харч. |
сертификат соответствия |
Unbedenklichkeitserklärung |
... EVA |
479 |
10:23:18 |
eng-rus |
заг. |
clutch |
клатч (женская сумочка без ручек) |
grafleonov |
480 |
10:23:10 |
rus-ita |
заг. |
крайняя необходимость |
assoluta necessità |
gorbulenko |
481 |
10:22:21 |
eng-rus |
анат. |
fascia of forearm |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
482 |
10:21:28 |
eng-rus |
юр. |
misconduct |
ненадлежащие действия (тж ненадлежащее поведение) |
Евгений Тамарченко |
483 |
10:20:06 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
brass ally |
пропускной пункт |
Michael Bobrov |
484 |
10:20:04 |
eng-rus |
анат. |
deep fascia of forearm |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
485 |
10:18:08 |
rus-ita |
заг. |
устройство |
realizzazione |
gorbulenko |
486 |
10:17:35 |
eng-rus |
анат. |
fascia antebrachii |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
487 |
10:12:58 |
eng-rus |
IT |
M-register |
М-регистр |
AlexanderGerasimov |
488 |
10:11:25 |
eng-rus |
інт. |
PPI |
оплата по количеству установок (pay per install – Это когда вам платят деньги за то, что через вас кто-то скачал и установил программу.) |
Ying |
489 |
10:08:53 |
eng-rus |
буд. |
pocket chase |
прорезное гнездо (канал) |
Andy |
490 |
10:08:17 |
eng-rus |
под. |
Plus-value tax |
налог на реализованный прирост рыночной стоимости |
Andy |
491 |
10:08:04 |
eng-rus |
буд. |
plant room level |
производственное помещение на отметке (номер отметки) |
Andy |
492 |
10:07:31 |
eng-rus |
буд. |
plant and reticulation |
коммуникации и необходимое оборудование (в здании, в квартирах) |
Andy |
493 |
10:07:04 |
eng-rus |
буд.мат. |
plain perforated hardboard |
гладкая перфорированная древесно-волокнистая плита |
Andy |
494 |
10:06:44 |
eng-rus |
буд. |
Plain and Reinforced concrete works |
бетонные и железобетонные работы |
Andy |
495 |
10:06:10 |
eng-rus |
буд. |
piste caterpillar |
ратрак |
Andy |
496 |
10:05:48 |
eng-rus |
буд. |
Pipe-fitter bench |
слесарный верстак |
Andy |
497 |
10:05:17 |
eng-rus |
анат. |
antebrachial fascia |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
498 |
10:04:58 |
eng-rus |
буд. |
pipe movement |
подвижность труб |
Andy |
499 |
10:04:50 |
eng-rus |
буд.констр. |
pillar hydrant |
гидрант-колонка |
Andy |
500 |
10:04:26 |
eng-rus |
буд.мат. |
pile weatherstripping |
щёточный оконный,дверной уплотнитель |
Andy |
501 |
10:03:57 |
eng-rus |
буд.мат. |
phenolic resin faced plywood |
фанера с покрытием из фенольной смолы |
Andy |
502 |
10:03:48 |
eng-rus |
заг. |
personal accommodation |
проживание |
Andy |
503 |
10:03:26 |
eng-rus |
буд.мат. |
permanent material |
основной материал |
Andy |
504 |
10:03:06 |
eng-rus |
буд.констр. |
penstock steel liner |
стальная облицовка шлюза (шлюзного затвора) |
Andy |
505 |
10:02:18 |
eng-rus |
бухг. |
payment of invoicing responsibility |
оказание услуг по оплате поступающих счетов |
Andy |
506 |
10:01:29 |
rus-ita |
юр. |
подпадать под действие |
sottoporre a vincolo di (напр. статьи Закона, Кодекса и.т.п.) |
gorbulenko |
507 |
10:01:21 |
eng-rus |
рекл. |
Pave your way to bigger profits |
проложи путь к большей прибыли |
Andy |
508 |
10:01:09 |
eng-rus |
буд. |
patterned load |
заданный расчётный эпюр нагрузок |
Andy |
509 |
10:00:40 |
eng-rus |
буд. |
parapet cap |
парапетная крышка |
Andy |
510 |
10:00:29 |
eng-rus |
буд. |
pallet plotter |
Графопостроитель |
Andy |
511 |
10:00:09 |
eng-rus |
буд. |
pallet carousel system |
карусельная система поддонов |
Andy |
512 |
9:59:47 |
eng-rus |
гідравл. |
paddle flange |
фланцевый гидротехнический затвор |
Andy |
513 |
9:58:38 |
eng-rus |
юр. |
cause |
инициировать (someone to do something – совершение кем-либо каких-либо действий) |
Евгений Тамарченко |
514 |
9:57:54 |
eng-rus |
буд.мат. |
outrigger pin |
палец для фиксации выносных опор |
Andy |
515 |
9:57:22 |
eng-rus |
заг. |
outdoor living space |
зона отдыха на открытом воздухе |
Andy |
516 |
9:57:09 |
eng-rus |
буд.констр. |
Ordinary Concentrically Braced Frame |
типовой соосно связанный жёсткий каркас (рама) |
Andy |
517 |
9:56:48 |
eng-rus |
нафт.газ |
self-killed well |
самозадавленная скважина |
Bauirjan |
518 |
9:56:47 |
eng-rus |
заг. |
core indicators |
основные показатели |
Азери |
519 |
9:55:36 |
eng-rus |
банк. |
Open Book Estimate |
оценка по открытому счету |
Andy |
520 |
9:55:26 |
eng-rus |
буд. |
onsite programming |
планирование работ по обслуживанию на объектах |
Andy |
521 |
9:55:15 |
eng-rus |
буд. |
on upslope side |
со стороны уклона |
Andy |
522 |
9:55:02 |
eng-rus |
буд. |
Old red blend |
красный "под старину" |
Andy |
523 |
9:54:43 |
eng-rus |
ел.тех. |
Office sub-mains distribution |
система распределения вторичных цепей электропроводки в помещениях |
Andy |
524 |
9:54:16 |
eng-rus |
гірн. |
stone quarry mining |
разработка каменных карьеров |
Andy |
525 |
9:53:45 |
eng-rus |
буд.мат. |
finishing panel |
щит добора |
Andy |
526 |
9:53:30 |
eng-rus |
буд.мат. |
not drop ceiling |
не подвесной потолок |
Andy |
527 |
9:53:07 |
eng-rus |
заг. |
normal to wind direction |
перпендикулярно по отношению к направлению ветра |
Andy |
528 |
9:52:46 |
eng-rus |
буд.мат. |
Nonclay Refractor |
некерамический огнеупорный материал |
Andy |
529 |
9:52:25 |
eng-rus |
буд. |
non-tainting laminate |
ламинат с сохраняющейся химической инерционностью |
Andy |
530 |
9:51:29 |
rus-spa |
авіац. |
дюза |
tobera |
adri |
531 |
9:51:11 |
eng-rus |
буд. |
non-operational service |
неэксплутационная вспомогательная служба |
Andy |
532 |
9:50:50 |
eng-rus |
буд.мат. |
Non-aerated concrete block |
блок из непористого бетона |
Andy |
533 |
9:50:43 |
eng-rus |
мед. |
fascia adherens |
адгезионный межклеточный контакт (промежуточные межклеточные соединения во вставочных дисках сердечной мышцы, за которые фиксируются актиновые филаменты) |
Игорь_2006 |
534 |
9:50:33 |
eng-rus |
буд. |
Non Destructive Road Crossing |
Бестраншейная прокладка трубопроводов |
Andy |
535 |
9:50:16 |
eng-rus |
буд. |
nominal top steel |
предусмотренная верхняя закладная стальная деталь |
Andy |
536 |
9:49:34 |
eng-rus |
буд. |
mushroomed chisel |
разбитое / деформировавшееся до грибообразной формы зубило |
Andy |
537 |
9:48:54 |
eng-rus |
тех. |
Multiple tower energy exchanger |
многосекционный теплообменник |
Andy |
538 |
9:47:31 |
eng-rus |
буд. |
multi-floor building |
многоэтажное здание |
Andy |
539 |
9:47:11 |
eng-rus |
буд.констр. |
modular inspection hatch |
эксплуатационные смотровые люки лючки модульных подвесных потолков |
Andy |
540 |
9:46:40 |
eng-rus |
буд. |
Mode of punching failure |
разрушение от в результате продавливания |
Andy |
541 |
9:46:29 |
eng-rus |
буд. |
mobilization to Site |
мобилизация персонала и оборудования на участок выполнения работ |
Andy |
542 |
9:46:03 |
eng-rus |
буд. |
minimum technical solution |
базовое техническое решение |
Andy |
543 |
9:45:57 |
eng-rus |
буд. |
milled finish |
Фрезерованная поверхность |
Andy |
544 |
9:45:40 |
eng-rus |
буд. |
mid-bay crack |
трещина в середине плит бетонного покрытия |
Andy |
545 |
9:45:13 |
eng-rus |
буд.мат. |
metal framing |
металлическое обрамление |
Andy |
546 |
9:44:55 |
eng-rus |
банк. |
co-branded card |
кобрендовая карта |
Rslan |
547 |
9:44:33 |
eng-rus |
буд. |
mechanical interfacing |
монтаж механической части |
Andy |
548 |
9:44:23 |
eng-rus |
заг. |
may be act to adjust |
может служить для регулировки |
Andy |
549 |
9:44:08 |
eng-rus |
заг. |
Master Community |
сообщество владельцев |
Andy |
550 |
9:43:39 |
eng-rus |
буд.мат. |
marble with inlaid fibre optics |
мраморный пол с инкрустированным оптоволокном |
Andy |
551 |
9:43:00 |
eng-rus |
кіно |
manifestation film |
демонстрационная плёнка |
Andy |
552 |
9:42:24 |
eng-rus |
хім. |
trifunctional |
трифункциональный (merriam-webster.com) |
Moshkin |
553 |
9:40:22 |
eng-rus |
банк. |
islamic credit card |
мусульманская кредитная карта |
Rslan |
554 |
9:39:00 |
eng-rus |
рекл. |
a process control system of measurement of service receivers satisfaction |
система управления процессом измерения удовлетворённости потребителей услуг |
olsoz |
555 |
9:35:08 |
eng-rus |
текстиль. |
water washout |
вымывание воды (ГОСТ Р 51812-2001) |
amorgen |
556 |
9:34:45 |
rus-ger |
заг. |
касаться |
ergreifen |
AlexandraM |
557 |
9:30:27 |
eng-rus |
суднобуд. |
check list |
лист готовности (системы для проведения пуско-наладочных работ) |
Anewtta |
558 |
9:29:53 |
rus-ita |
картогр. |
квадратные сажени |
braccia quadre (мера площади = 36 кв. футов) |
gorbulenko |
559 |
9:28:26 |
eng-rus |
заг. |
bride's bouquet |
букет невесты |
tvkondor |
560 |
9:26:52 |
rus-ger |
заг. |
отправиться на лечение |
sich in Therapie begeben |
Анастасия Фоммм |
561 |
9:25:26 |
eng-rus |
буд.мат. |
OSB |
ориентированно-стружечная плита |
kumold |
562 |
9:24:26 |
eng |
абрев. буд.мат. |
SmartPly UK & Ireland |
OSB |
kumold |
563 |
9:24:19 |
rus-ita |
картогр. |
шестифутовая сажень =1, 8288 м |
braccio |
gorbulenko |
564 |
9:23:41 |
eng |
абрев. буд.мат. |
OSB |
Sterling board |
kumold |
565 |
9:05:40 |
rus-ita |
фін. |
вырубной лес |
bosco ceduo |
gorbulenko |
566 |
9:02:56 |
eng-rus |
заг. |
in increments |
поэтапно |
qwarty |
567 |
9:01:53 |
eng-rus |
заг. |
cow patty |
коровья лепёшка |
Olga Fomicheva |
568 |
9:00:09 |
rus-ita |
буд. |
ситуационная карта кадастра |
impianto del catasto |
gorbulenko |
569 |
8:58:57 |
rus-ita |
буд. |
ситуационная карта |
impianto (кадастра) |
gorbulenko |
570 |
8:58:19 |
eng-rus |
військ. |
Army Programme Office |
управление программами сухопутных войск |
qwarty |
571 |
8:56:52 |
eng |
абрев. військ. |
Army Programme Office |
APO |
qwarty |
572 |
8:55:02 |
eng-rus |
заг. |
successful |
эффективный (in some contexts) |
Ying |
573 |
8:54:48 |
rus-ita |
буд. |
земельная парцелла |
particella |
gorbulenko |
574 |
8:51:48 |
eng-rus |
військ. |
blast testing |
испытания взрывом |
qwarty |
575 |
8:45:34 |
eng-rus |
ен.сист. |
pre-explosive concentration |
довзрывная концентрация (газа) |
Мария С |
576 |
8:44:53 |
rus-ita |
фіз. |
частица |
particella |
gorbulenko |
577 |
8:42:18 |
eng-rus |
заг. |
discount scheme |
дисконтная система |
Alexander Demidov |
578 |
8:39:57 |
eng |
абрев. буд.мат. |
PB |
particle board |
kumold |
579 |
8:37:25 |
eng-rus |
заг. |
mindlessness |
беспечность |
Баян |
580 |
8:36:51 |
eng-rus |
заг. |
mindless |
беспечный |
Баян |
581 |
8:24:26 |
eng |
абрев. буд.мат. |
OSB |
SmartPly (UK & Ireland) |
kumold |
582 |
8:24:11 |
eng |
абрев. буд.мат. |
OSB |
exterior board (UK) |
kumold |
583 |
8:20:24 |
eng-rus |
заг. |
trade show |
профессиональная выставка |
Alexander Demidov |
584 |
8:11:57 |
eng-rus |
заг. |
skeleton watch |
часыскелетон |
Alexander Demidov |
585 |
8:05:56 |
eng-rus |
заг. |
ISO 9001:2000 compliance certificate |
сертификат соответствия международным стандартам менеджмента и качества ИСО 9001:2000 |
Alexander Demidov |
586 |
8:05:31 |
rus-ita |
мед. |
вызвать аллергическую реакцию |
dare reazione allergica |
Lantra |
587 |
8:03:12 |
rus-ita |
мед. |
повышение чувствительности |
sensibilizzazione (организма) |
Lantra |
588 |
7:58:38 |
rus-ita |
космет. |
защитный крем |
crema barriera |
Lantra |
589 |
7:56:52 |
eng |
абрев. військ. |
APO |
Army Programme Office |
qwarty |
590 |
7:37:54 |
eng-rus |
заг. |
stumbling through |
делать что-то неуверенно |
vedro-compota |
591 |
7:26:54 |
eng-rus |
тех. |
medium-density fibreboard |
древесноволокнистая плита средней плотности |
kumold |
592 |
7:25:28 |
eng-rus |
НПЗ |
louver rod |
рычаг жалюзей для вентиляции |
Aleebeq A.ABDOLLA |
593 |
7:11:57 |
eng-rus |
заг. |
skeleton watch |
часы-скелетон |
Alexander Demidov |
594 |
6:59:08 |
eng-rus |
військ. |
General Dynamics Land Systems |
американская компания, один из крупнейших мировых производителей военной и аэрокосмической техники |
qwarty |
595 |
6:48:24 |
eng-rus |
нім. |
Heidenheim |
Хайденхайм |
mar95952 |
596 |
6:23:33 |
eng |
абрев. пласт. |
PPA |
polymer processing additives (полимерные технологические добавки) |
Lighto_Versus |
597 |
6:20:02 |
eng |
абрев. IT |
MDF |
Master Database File (файл базы данных MS SQL) |
kumold |
598 |
6:06:29 |
eng-rus |
гідравл. |
NRS |
невыдвижной шпиндель (задвижки) (non-rising stem) |
kumold |
599 |
5:08:09 |
eng-rus |
дип. |
special envoy |
специальный представитель (The Prime Minister's special envoy, retired Air Chief Marshal Angus
Houston, says he wants the police force deployed as quickly as possible
to ensure a thorough investigation.) |
User |
600 |
3:37:51 |
eng-rus |
заг. |
bash new boy |
зло подшучивать |
Andrew Goff |
601 |
3:37:11 |
eng-rus |
заг. |
haze |
подвергать кого-то годковщине (в ВМФ – vicious hazing of young soldiers by older ones) |
Andrew Goff |
602 |
3:35:58 |
eng-rus |
заг. |
haze |
подвергать кого-то дедовщине (vicious hazing of young soldiers by older ones) |
Andrew Goff |
603 |
3:27:43 |
eng-rus |
заг. |
bullying |
годковщина (Военно-Морской Флот (ВМФ)) |
Andrew Goff |
604 |
3:25:07 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fagging |
дедовщина (requirement (of a younger public-school pupil) to do menial chores) |
Andrew Goff |
605 |
3:22:44 |
eng-rus |
брит. |
fagging |
годковщина (requirement (of a younger public-school pupil) to do menial chores) |
Andrew Goff |
606 |
3:20:55 |
eng-rus |
заг. |
new boy bashing |
годковщина |
Andrew Goff |
607 |
3:19:44 |
eng-rus |
заг. |
hazing |
годковщина (в ВМФ – vicious hazing of young soldiers by older ones – аналог в армии "дедовщина") |
Andrew Goff |
608 |
3:17:07 |
eng-rus |
військ., жарг. |
new boy bashing |
дедовщина (аналог в ВМФ – годковщина) |
Andrew Goff |
609 |
2:24:54 |
eng-rus |
політ. |
EUSBSR |
Стратегия ЕС по развитию Балтийского региона (EU Strategy for the Baltic Sea Region) |
Zabra Hexx |
610 |
2:17:48 |
rus-ger |
юр. |
цессионарий |
Abtretungsempfänger |
Лорина |
611 |
2:05:15 |
eng-rus |
заг. |
default |
базовый |
smblsl |
612 |
2:00:01 |
eng-rus |
рел. |
inter-faith |
межрелигиозный (например: межрелигиозный диалог) |
lydia2007 |
613 |
1:57:15 |
eng-rus |
заг. |
sociable |
социабельный |
yakobson |
614 |
1:56:25 |
rus-fre |
заг. |
радиоприёмник |
transistor |
marimarina |
615 |
1:53:56 |
rus-fre |
заг. |
покоситься |
loucher (глазами) |
marimarina |
616 |
1:52:37 |
rus-fre |
розм. |
как на духу |
à coeur ouvert |
marimarina |
617 |
1:50:45 |
rus-fre |
одяг |
майка |
tricot de peau (постепенно выходит из употребления) |
marimarina |
618 |
1:47:38 |
rus-fre |
розм. |
с ума сошёл? |
t'as perdu la raison ? |
marimarina |
619 |
1:46:19 |
rus-fre |
розм. |
ребятишки |
gosses |
marimarina |
620 |
1:42:45 |
rus-fre |
заг. |
межсезонье |
entre-saison |
marimarina |
621 |
1:36:43 |
rus-fre |
заг. |
полной мрак |
obscurité complète |
marimarina |
622 |
1:35:31 |
rus-fre |
образн. |
благодать |
don du ciel |
marimarina |
623 |
1:34:59 |
eng-rus |
заг. |
with half an ear |
вполуха |
Anglophile |
624 |
1:31:20 |
rus-fre |
фант. |
микросингулярность |
une micro-singularité (или искусственная чёрная дыра из "Porte des étoiles" - "Звёздных врат") |
marimarina |
625 |
1:22:19 |
eng-rus |
мед. |
small interfering RNA |
малые интерферирующие РНК |
juliettem |
626 |
1:21:12 |
eng-rus |
буд. |
bowled floor |
наклонное междуэтажное перекрытие |
Yeldar Azanbayev |
627 |
1:19:17 |
rus-fre |
прост. |
починить |
raccommoder (заштопать) |
marimarina |
628 |
1:18:31 |
rus-fre |
заг. |
зубастый |
aux grandes dents |
marimarina |
629 |
1:17:44 |
rus-fre |
заг. |
скользнуть |
se faufiler |
marimarina |
630 |
1:16:23 |
rus-fre |
заг. |
промёрзший |
glacé |
marimarina |
631 |
1:16:03 |
rus-fre |
заг. |
встать в хвост очереди |
se placer dans la queue |
marimarina |
632 |
1:14:30 |
eng-rus |
архіт. |
angular hip tile |
остроконечная ребровая черепица |
Yeldar Azanbayev |
633 |
1:13:49 |
rus-fre |
заг. |
упорный |
têtu (прил.) |
marimarina |
634 |
1:13:34 |
eng-rus |
архіт. |
floor slate tile |
шиферная половая плитка |
Yeldar Azanbayev |
635 |
1:12:13 |
rus-fre |
заг. |
отозваться |
répondre |
marimarina |
636 |
1:11:52 |
eng-rus |
архіт. |
square junction |
канализационный тройник с прямым соединением отвода и ствола |
Yeldar Azanbayev |
637 |
1:10:56 |
rus-fre |
заг. |
вплотную |
tout près |
marimarina |
638 |
1:10:48 |
eng-rus |
архіт. |
slab-wall junction |
опирание железобетонной плиты перекрытия на стену |
Yeldar Azanbayev |
639 |
1:10:20 |
rus-fre |
заг. |
его охватил ужас |
il fut saisi d'horreur |
marimarina |
640 |
1:10:13 |
eng-rus |
заг. |
outcome |
эффект |
yakobson |
641 |
1:09:29 |
eng-rus |
архіт. |
deflection method |
метод перемещений в расчётах конструкций |
Yeldar Azanbayev |
642 |
1:09:21 |
rus-spa |
хім. |
холин |
colina |
adri |
643 |
1:08:29 |
eng-rus |
архіт. |
boning method |
способ нивелирования уклона дна траншеи при помощи визирных реек |
Yeldar Azanbayev |
644 |
1:08:14 |
eng-rus |
мед. |
sweep scan |
планарное изображение |
DC |
645 |
1:07:43 |
rus-fre |
заг. |
на вид какой |
d'aspect |
marimarina |
646 |
1:07:25 |
eng-rus |
архіт. |
tip-up bucket |
опрокидывающаяся бадья |
Yeldar Azanbayev |
647 |
1:06:19 |
rus-fre |
розм. |
тётенька |
madame (обращение) |
marimarina |
648 |
1:06:07 |
eng-rus |
буд. |
cloth buffer |
суконный чехол для точильного круга |
Yeldar Azanbayev |
649 |
1:05:22 |
rus-fre |
заг. |
по дороге сюда |
en venant ici |
marimarina |
650 |
1:04:40 |
rus-fre |
розм. |
реветь |
sangloter (плакать) |
marimarina |
651 |
1:04:05 |
rus-fre |
розм. |
чего зря болтать |
assez bavardé |
marimarina |
652 |
1:03:56 |
eng-rus |
буд. |
lifting attachment |
грузоподъёмное устройство |
Yeldar Azanbayev |
653 |
1:03:28 |
rus-fre |
розм. |
отойди в сторону! |
écarte-toi ! |
marimarina |
654 |
1:02:18 |
rus-fre |
розм. |
горе то какое! |
malheur de malheur ! |
marimarina |
655 |
1:01:25 |
eng-rus |
архіт. |
avenue |
дорога, ведущая к особняку (через парк или территорию усадьбы) |
Yeldar Azanbayev |
656 |
1:00:45 |
rus-fre |
заг. |
стемнело |
la nuit est tombée |
marimarina |
657 |
0:59:42 |
eng-rus |
архіт. |
house breaking |
снос зданий и сооружений |
Yeldar Azanbayev |
658 |
0:58:35 |
eng-rus |
архіт. |
english house |
английский дом |
Yeldar Azanbayev |
659 |
0:57:24 |
eng-rus |
архіт. |
farm house |
жилой дом на ферме |
Yeldar Azanbayev |
660 |
0:56:03 |
eng-rus |
архіт. |
conventional house |
каркасный деревянный жилой дом (строящийся традиционным способом с производством всех работ на стройплошадке) |
Yeldar Azanbayev |
661 |
0:55:05 |
rus-fre |
заг. |
изумлённый |
émerveillé (взгляд, лицо, улыбка) |
marimarina |
662 |
0:54:00 |
eng-rus |
архіт. |
load-indicating bolt |
высокопрочный болт с устройством контроля усилия натяжения |
Yeldar Azanbayev |
663 |
0:53:04 |
rus-fre |
заг. |
распавшийся |
éclaté en deux |
marimarina |
664 |
0:52:16 |
rus-fre |
заг. |
подложить |
glisser dessous |
marimarina |
665 |
0:51:45 |
eng-rus |
архіт. |
neo-greek style |
неогреческий архитектурный стиль |
Yeldar Azanbayev |
666 |
0:51:43 |
rus-fre |
розм. |
убиваться |
se désoler |
marimarina |
667 |
0:50:29 |
rus-fre |
заг. |
неровный |
cabossé (о местности, дороге, тропинке) |
marimarina |
668 |
0:50:26 |
eng-rus |
інт. |
external link base |
внешнессылочная база |
AlaskaGirl |
669 |
0:50:01 |
eng-rus |
архіт. |
churrigueresque style |
стиль "Черригуера" (по имени семьи испанских архитекторов) |
Yeldar Azanbayev |
670 |
0:49:21 |
eng-rus |
комп. |
ink cartridge |
картридж для принтера (для струйного принтера) |
AlexanderKayumov |
671 |
0:49:00 |
rus-fre |
заг. |
мятый |
cabossé (о железе, автомобиле) |
marimarina |
672 |
0:47:59 |
eng-rus |
архіт. |
sub-truss |
подстропильная |
Yeldar Azanbayev |
673 |
0:47:12 |
eng-rus |
архіт. |
sub-light |
нижняя фрамуга окна |
Yeldar Azanbayev |
674 |
0:46:24 |
eng-rus |
архіт. |
semicircular colonnade |
полукруглая колоннада |
Yeldar Azanbayev |
675 |
0:46:00 |
rus-fre |
заг. |
фанерный |
en contreplaqué |
marimarina |
676 |
0:44:42 |
eng-rus |
архіт. |
box column |
колонна замкнутого коробчатого сечения |
Yeldar Azanbayev |
677 |
0:44:25 |
eng-rus |
автомат. |
separator bus mod |
разделительный шинный модуль (Siemens) |
bubuka |
678 |
0:44:05 |
rus-fre |
розм. |
вздуть |
flanquer une raclée (кого-л.) |
marimarina |
679 |
0:43:31 |
eng-rus |
архіт. |
cold steeping |
пропитка древесины холодным антисептиком |
Yeldar Azanbayev |
680 |
0:42:54 |
rus-fre |
заг. |
жадно |
avec convoitise |
marimarina |
681 |
0:42:49 |
eng-rus |
архіт. |
cold dip |
пропитка древесины холодным антисептиком |
Yeldar Azanbayev |
682 |
0:42:15 |
eng-rus |
кіно |
truffle shuffle |
потрясти животом (чудоковатый танец живота, исполненный одним из героев фильма The Goonies) |
chelsey rodgers |
683 |
0:41:36 |
rus-fre |
розм. |
попусту |
pour rien |
marimarina |
684 |
0:41:04 |
eng-rus |
мед.тех. |
laboratory automation system |
автоматизированная лабораторная система |
Crossparallel |
685 |
0:40:56 |
eng-rus |
архіт. |
steel pan |
стальной опалубочный поддон |
Yeldar Azanbayev |
686 |
0:40:43 |
rus-lav |
заг. |
мигалка |
bākugunis |
Anglophile |
687 |
0:39:44 |
eng-rus |
архіт. |
pedestal pan |
чаша напольного унитаза |
Yeldar Azanbayev |
688 |
0:39:05 |
rus-fre |
заг. |
ватное одеяло |
couverture molletonnée |
marimarina |
689 |
0:38:25 |
eng-rus |
ідіом. несхв. |
get in on the act |
примазываться (к чьему-либо успеху и т.д.) |
Anglophile |
690 |
0:37:50 |
rus-fre |
криміналіст. |
автомобиль-таран |
voiture-bélier |
marimarina |
691 |
0:33:49 |
eng-rus |
психол. |
psychocorrection |
психокоррекция (wikipedia.org) |
Константин_75 |
692 |
0:33:13 |
eng-rus |
бізн. |
telephone debt collection |
телефонное взыскание |
tvkondor |
693 |
0:18:56 |
fre |
абрев. |
AST |
aspartate aminotransférase (аспартат-аминотрансфераза) |
Slawjanka |
694 |
0:13:53 |
fre |
абрев. |
ALP |
isoenzymes des phosphatases alcalines (изоферменты алкалиновых фосфатаз) |
Slawjanka |
695 |
0:00:41 |
eng-rus |
мед. |
HGMEC |
гломерулярные эндотелиальные клетки микрососудов человека |
juliettem |