1 |
23:59:14 |
eng-rus |
прогр. |
event logging |
журналирование событий (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:33 |
ger-ukr |
заг. |
bellen |
гавкати |
Brücke |
3 |
23:53:10 |
rus-ukr |
заг. |
бряцание оружием |
брязкання зброєю |
4uzhoj |
4 |
23:53:03 |
ger-ukr |
тех. |
löten |
паяти |
Brücke |
5 |
23:52:45 |
ger-ukr |
звар. |
schweißen |
зварювати |
Brücke |
6 |
23:50:51 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native app |
облачно-ориентированное приложение (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:50:43 |
ger-ukr |
звар. |
Auftragsschweißen |
нанесення покриття |
Brücke |
8 |
23:50:04 |
ger-ukr |
звар. |
Spezialwerkstoff |
спеціальний матеріал |
Brücke |
9 |
23:48:47 |
ger-ukr |
звар. |
Reparaturschweißen |
ремонтне зварювання |
Brücke |
10 |
23:48:38 |
eng-rus |
прогр. |
from a high-level perspective |
на высоком уровне абстракции |
ssn |
11 |
23:47:40 |
ger-ukr |
звар. |
Lichtbogenhandschweißen |
ручне дугове зварювання |
Brücke |
12 |
23:46:55 |
ger-ukr |
звар. |
Löten |
паяння |
Brücke |
13 |
23:46:52 |
rus-ger |
ЗМІ |
бывшая персона |
Unperson (лицо, существование которого игнорируется или отрицается, имя которого официально вычеркнуто из истории по политическим мотивам.) |
kalypso |
14 |
23:46:14 |
ger-ukr |
звар. |
hydraulisch-pneumatischer Antrieb |
гідропневмопривод |
Brücke |
15 |
23:45:23 |
ger-ukr |
звар. |
Pressschweißen |
зварювання тиском |
Brücke |
16 |
23:45:00 |
ger-ukr |
звар. |
Schmelzschweißen |
зварювання плавленням |
Brücke |
17 |
23:44:20 |
ger-ukr |
тех. |
Tribotechnik |
тріботехніка |
Brücke |
18 |
23:42:41 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native project |
облачно-ориентированный проект (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:41:46 |
ger-ukr |
матеріалозн. |
Urformen |
формоутворювання заготовок |
Brücke |
20 |
23:40:05 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native |
облачно-ориентированный (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:39:52 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native computing |
облачно-ориентированные вычисления (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:37:25 |
ger-ukr |
осв. |
Spannungslehre |
опір матеріалів |
Brücke |
23 |
23:37:21 |
eng-rus |
ідіом. |
keep in check |
приструнить |
ART Vancouver |
24 |
23:36:07 |
eng |
прогр. |
resource-oriented architecture |
ROA |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:35:51 |
eng-rus |
прогр. |
resource-oriented architecture |
ресурсно-ориентированная архитектура (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:22:39 |
eng-rus |
прогр. |
cloud |
облачно-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:19:53 |
eng-rus |
прогр. |
framework |
система (remote procedure call framework – система удалённого вызова процедур) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:19:17 |
eng-rus |
прогр. |
remote procedure call framework |
система удалённого вызова процедур (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:18:55 |
eng-rus |
квант.мех. |
quantum property |
квантовость |
MichaelBurov |
30 |
23:15:52 |
eng-rus |
прогр. |
service operation |
метод обслуживания |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:14:33 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
protobuf compiler |
компилятор буферов протокола (сокр. от "protocol buffers compiler") |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:14:07 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
protocol buffer compiler |
компилятор буферов протокола |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:13:45 |
eng-rus |
телеком. |
protobuf |
буферы протокола (сокр. от "protocol buffers") |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:12:56 |
eng-rus |
розм. |
absolute wanker |
отъявленный мудак |
Taras |
35 |
23:11:34 |
eng-rus |
комп., мереж. |
bidirectional streaming |
двунаправленная потоковая передача (из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:11:30 |
eng-rus |
мед. |
on the standard of emergency care for anaphylactic shock |
"Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке" (Приказ МЗ РФ №1079н) |
Ladyhood |
37 |
23:11:24 |
eng-rus |
заг. |
in the trees |
среди деревьев |
Taras |
38 |
23:09:00 |
ger-ukr |
бізн. |
Unternehmer |
підприємець |
Brücke |
39 |
23:06:58 |
eng-rus |
прогр. |
server services |
серверные службы |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:05:54 |
eng-rus |
абрев. |
RPC |
система удалённого вызова процедур (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:05:28 |
eng-rus |
прогр. |
protocol buffers |
буферы протокола (разработанный Google язык определения интерфейсов службы и структуры сообщений полезной нагрузки, а также средство сериализации структурированных данных, не зависящее от платформы и языка программирования серверного и клиентского кода; из кн.: Индрасири К., Курупу Д. gRPC: запуск и эксплуатация облачных приложений Go и Java для Docker и Kubernetes) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:57:32 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
integrated authentication |
встроенная аутентификация (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:57:12 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
integrated Windows authentication |
встроенная аутентификация Windows (выполняется попытка входа на сервер с теми же учётными данными, под которыми работает браузер пользователя) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:56:36 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
.NET Passport authentication |
аутентификация с использованием службы .NET Passport (удалена в Windows Server 2008 и IIS 7.0) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:56:22 |
eng-rus |
мед. |
rubor |
эритроз (вазомоторная эритема, временное или стойкое покраснение: The cardinal signs of inflammation are rubor (redness), calor (heat), tumor (swelling), dolor (pain), and loss of function.) |
spielbrecher |
46 |
22:55:32 |
eng-rus |
телеком. |
certificate authentication |
аутентификация с использованием сертификата |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:52:59 |
eng-rus |
оп.сист. |
kernel-mode server |
сервер, работающий в режиме ядра |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:52:30 |
eng-rus |
заг. |
raise |
воздвигать (здание и т. п.: Vilde doesn't advertise his Kensington development company, which in addition to constructing Palladian villas with Greek-style columns – his specialty – raised the 50-odd houses in Anosino, a state-of-the-art village on Novorizhskoye Shosse in the Moscow region. TMT) |
Alexander Demidov |
49 |
22:51:07 |
eng-rus |
телеком. |
request to static content |
запрос к статическому содержимому |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:50:05 |
eng-rus |
прогр. |
worker process isolation mode |
режим изоляции рабочих процессов |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:49:03 |
eng-rus |
телеком. |
host header name |
заголовок узла |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:22:14 |
ger-ukr |
заг. |
Prävention |
запобігання |
Brücke |
53 |
22:22:06 |
ger-ukr |
заг. |
Prävention |
попередження |
Brücke |
54 |
22:21:31 |
eng-rus |
прогр. |
region |
секция |
ssn |
55 |
22:09:13 |
eng-rus |
бухг. |
public control |
государственное регулирование |
Alexander Demidov |
56 |
22:05:04 |
eng-rus |
прогр. |
programming contest |
олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:04:52 |
eng-rus |
прогр. |
collegiate programming contest |
студенческая олимпиада по программированию |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:03:30 |
eng-rus |
прогр. |
collegiate programming contest |
студенческий чемпионат по программированию |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:46:36 |
eng-rus |
заг. |
exact a toll on |
нанести урон |
HQ |
60 |
21:43:25 |
eng-rus |
заг. |
take a toll on |
нанести урон |
HQ |
61 |
21:40:15 |
ger-ukr |
осв. |
bestanden |
зараховано (Beurteilung) |
Brücke |
62 |
21:34:33 |
eng-rus |
лінгв. |
linguonym |
лингвоним |
imajenation |
63 |
21:32:44 |
eng-rus |
заг. |
pathohistology |
патогистология |
newikova |
64 |
21:32:24 |
eng-rus |
прогр. |
target |
управляемая машина |
ssn |
65 |
21:29:57 |
ger-ukr |
осв. |
Studienplan |
програма навчання |
Brücke |
66 |
21:25:20 |
ger-ukr |
осв. |
nicht genügend |
незадовільно (Beurteilung) |
Brücke |
67 |
21:22:51 |
ger-ukr |
осв. |
befriedigend |
задовільно (Beurteilung) |
Brücke |
68 |
21:22:18 |
ger-ukr |
осв. |
gut |
добре (Beurteilung) |
Brücke |
69 |
21:21:58 |
ger-ukr |
осв. |
sehr gut |
відмінно (Beurteilung) |
Brücke |
70 |
21:18:08 |
ger-ukr |
осв. |
Zeugnis |
атестат |
Brücke |
71 |
21:16:14 |
eng-rus |
заг. |
regulars |
завсегдатаи |
Taras |
72 |
21:08:04 |
ger-ukr |
ек. |
Gewerbe |
підприємницька діяльність |
Brücke |
73 |
21:07:17 |
ger-ukr |
ек. |
unternehmerische Tätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
74 |
21:07:08 |
ger-ukr |
ек. |
Unternehmenstätigkeit |
підприємницька діяльність |
Brücke |
75 |
21:00:42 |
ger-ukr |
осв. |
vertiefend |
поглиблений |
Brücke |
76 |
20:27:41 |
rus-ger |
заг. |
сумма займа |
Darlehensvaluta |
dolmetscherr |
77 |
20:26:38 |
eng-rus |
IT |
nonrepudiation |
неотрекаемость |
vlad-and-slav |
78 |
20:22:30 |
ger-ukr |
заг. |
das tut mir nicht gut |
це погано на мене діє |
Brücke |
79 |
20:21:12 |
eng-rus |
кул. |
zest |
цедра лимона/ сделать цедру лимона теркой) (zest is the yellow part of the peel (skin) on the outside of a lemon. The zest is shiny, brightly colored and textured; it is the outer surface of the fruit which consumers can directly see.: How much juice and zest is in 1 lemon? acouplecooks.com) |
ZalinaSpeaks |
80 |
20:15:24 |
ger-ukr |
бізн. |
Unternehmertum |
підприємництво |
Brücke |
81 |
20:13:53 |
ger-ukr |
осв. |
abschließen |
закінчувати |
Brücke |
82 |
20:13:27 |
ger-ukr |
осв. |
Bachelor |
бакалавр |
Brücke |
83 |
20:13:06 |
ger-ukr |
осв. |
Diplom |
диплом |
Brücke |
84 |
19:38:08 |
ger-ukr |
заг. |
Erzählung |
оповідання |
Brücke |
85 |
19:34:54 |
eng-rus |
тютюн. |
pod |
картридж (для вейпингового устройства) |
Svetozar |
86 |
19:33:51 |
ger-ukr |
заг. |
Fohlen |
лошатко (verniedlichend) |
Brücke |
87 |
19:30:23 |
ger-ukr |
заг. |
Fohlen |
лоша |
Brücke |
88 |
19:27:17 |
eng-rus |
заг. |
much-honored |
многоуважаемый |
Grihamedhi |
89 |
19:21:25 |
eng-rus |
заг. |
climactic battle |
решающая битва |
Grihamedhi |
90 |
19:21:24 |
eng-rus |
заг. |
as best as one can |
что есть сил |
ikravtso |
91 |
19:20:34 |
eng-rus |
ек. |
empty money |
пустые необеспеченные золотым запасом деньги |
Tatianne |
92 |
19:20:08 |
ger-ukr |
заг. |
Bredouille |
халепа |
Brücke |
93 |
19:19:03 |
ger-ukr |
заг. |
Notlage |
біда |
Brücke |
94 |
19:18:18 |
ger-ukr |
заг. |
es zu etwas bringen |
вибиватися в люди |
Brücke |
95 |
19:17:32 |
ger-ukr |
розм. |
sehr wenig |
як кіт наплакав |
Brücke |
96 |
19:16:10 |
rus-ita |
дерев. |
древесный порошок |
polvere di legno |
Sergei Aprelikov |
97 |
19:14:39 |
rus-spa |
дерев. |
древесный порошок |
polvo de madera |
Sergei Aprelikov |
98 |
19:13:24 |
eng-rus |
заг. |
struggling |
пытаться (struggling to unlock the secrets) |
Grihamedhi |
99 |
19:13:17 |
rus-fre |
дерев. |
древесный порошок |
poudre de bois |
Sergei Aprelikov |
100 |
19:12:28 |
eng-rus |
прогр. |
server-side module |
модуль на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:06:46 |
eng-rus |
дерев. |
wood powder |
древесный порошок |
Sergei Aprelikov |
102 |
19:01:36 |
eng-rus |
спецсл. |
field operative |
оперативный сотрудник (русс. перевод взят из аналитического обзора, опубликованного на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:00:37 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
analysis |
аналитика (SQL Server: analysis services server – сервер служб аналитики) |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:59:39 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
analysis services server |
сервер служб аналитики (SQL Server) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:58:54 |
eng-rus |
комп.жар. |
SQL Server |
сиквел |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:57:15 |
eng-rus |
заг. |
flare-up |
приступ (Small events, such as not getting a timely reply from a friend, might trigger a flare-up of overthinking.) |
Sweeterbit |
107 |
18:39:46 |
eng-rus |
заг. |
contribution to assets |
вклад в имущество |
Ремедиос_П |
108 |
18:17:37 |
ger-ukr |
заг. |
zeitweise |
подекуди |
Brücke |
109 |
18:15:29 |
rus-ita |
розм. |
охренеть! |
accipicchia! |
Olya34 |
110 |
18:14:54 |
rus-tur |
метзнав. |
рябизна |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
111 |
18:14:17 |
rus |
метзнав. |
рябизна |
Дефект поверхности в виде мелких углублений, образующих полосы или сетку, наблюдаемых после удаления вкатанной окалины. (Ндп. Оспины
Общая рябизна
Вдавленная
окалина
Черновина
Рябизна от
выпавшей
окалины
Рябоватость ntcexpert.ru) |
Natalya Rovina |
112 |
18:13:14 |
eng-tur |
метзнав. |
pitted surface |
çukurcuklanmış yüzey |
Natalya Rovina |
113 |
18:12:53 |
eng-tur |
метзнав. |
pitted surface |
karıncalanmış yüzey |
Natalya Rovina |
114 |
18:10:39 |
ger-ukr |
заг. |
reanimieren |
відроджувати |
Brücke |
115 |
18:08:24 |
ger-ukr |
заг. |
erstehen |
купувати |
Brücke |
116 |
18:08:12 |
ger-ukr |
заг. |
erstehen |
придбати |
Brücke |
117 |
18:07:56 |
eng-rus |
мед. |
development of the immune response |
формирование иммунного ответа |
Ladyhood |
118 |
18:02:16 |
ger-ukr |
заг. |
Interpretation |
трактування |
Brücke |
119 |
18:02:04 |
ger-ukr |
заг. |
Lesart |
трактування |
Brücke |
120 |
18:01:55 |
fre-tur |
метзнав. |
fissure capillaire |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
121 |
18:01:32 |
ger-ukr |
заг. |
interpretieren |
трактувати |
Brücke |
122 |
18:01:03 |
ger-tur |
метзнав. |
haarriss |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
123 |
17:59:44 |
eng-tur |
метзнав. |
hairline |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
124 |
17:55:59 |
rus-tur |
метзнав. |
вертикальная трещина |
dikey çatlak |
Natalya Rovina |
125 |
17:55:52 |
ger-ukr |
заг. |
Jähzorn |
спалах люті |
Brücke |
126 |
17:55:39 |
eng-rus |
комп.жар. |
task |
таска (There are no unclosed tasks left on the task board. — На борде не осталось незакрытых тасок. = На доске задач не осталось незакрытых задач.) |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:54:20 |
rus-tur |
метзнав. |
горячие усадочные трещины |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
128 |
17:54:05 |
eng-rus |
мед. |
small molecule inhibitor |
низкомолекулярный ингибитор |
Andy |
129 |
17:53:50 |
eng-tur |
метзнав. |
shrinkage cracks |
çekinti çatlakları |
Natalya Rovina |
130 |
17:53:46 |
eng-rus |
заг. |
plant |
подбросить улику (I don't like that we found the bottle so easy. Not in a place as uptight as this. It's like it was planted) |
Taras |
131 |
17:53:31 |
rus-heb |
юр. |
ничтожный изначально |
בטל מעיקרו (void ab initio) |
Баян |
132 |
17:50:42 |
rus-tur |
метзнав. |
волосовина |
kılcal çatlak |
Natalya Rovina |
133 |
17:49:09 |
ger-ukr |
заг. |
saufen |
пиячити |
Brücke |
134 |
17:43:54 |
eng-rus |
офіц. |
have established a causal connection |
установить причинно-следственную связь (between ... and ... – между ... и ... // The Guardian, 2021) |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:43:44 |
rus-tur |
метзнав. |
косая трещина |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
136 |
17:42:35 |
eng-tur |
метзнав. |
diagonal crack |
çapraz çatlak |
Natalya Rovina |
137 |
17:41:48 |
eng-tur |
метзнав. |
longitudinal crack |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
138 |
17:40:56 |
rus-tur |
метзнав. |
продольная трещина |
boyuna çatlak |
Natalya Rovina |
139 |
17:39:47 |
rus-ita |
розм. |
надо же! |
accipicchia! |
Olya34 |
140 |
17:38:49 |
eng-rus |
заг. |
machine drawing |
машинное черчение |
Johnny Bravo |
141 |
17:36:44 |
ger-ukr |
зневаж. |
Geschreibsel |
писанина |
Brücke |
142 |
17:33:03 |
eng-rus |
заг. |
give a hop |
испугать (неожиданно, когда человек подскакивает: It's usually just me here, so you gave me a little hop) |
Taras |
143 |
17:30:40 |
eng-rus |
спорт. |
therapeutic use exemption |
терапевтическое исключение (для применения спортсменом запрещённых препаратов) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:28:38 |
eng-rus |
ритор. |
it's really better |
лучшее, что можно сделать (to + inf.) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:28:34 |
eng-rus |
заг. |
earnestly |
искренне (they earnestly hope to come back in the summer) |
vogeler |
146 |
17:28:06 |
eng-rus |
заг. |
earnestly |
искренне |
vogeler |
147 |
17:28:01 |
ger-ukr |
заг. |
abholzen |
вирубувати |
Brücke |
148 |
17:25:30 |
ger-ukr |
заг. |
Maulbeere |
шовковиця |
Brücke |
149 |
17:24:06 |
ger-ukr |
розм. |
Schuhe |
взувачка |
Brücke |
150 |
17:24:03 |
eng-rus |
заг. |
board the flight |
садиться в самолёт (Dr. Jones purchased a ticket to Buenos Aires three days ago, but she never boarded the flight) |
Taras |
151 |
17:23:21 |
eng-rus |
мед. |
single-component vaccine, single component vaccine |
однокомпонентная вакцина |
Ladyhood |
152 |
17:18:48 |
eng-rus |
клін.досл. |
quorum is available |
кворум в наличии |
irinaloza23 |
153 |
17:14:39 |
ger-ukr |
заг. |
Imker |
пасічник |
Brücke |
154 |
17:13:51 |
eng-rus |
розм. |
retirement party |
прощальная вечеринка |
Taras |
155 |
17:12:22 |
ger-ukr |
заг. |
anflehen |
благати |
Brücke |
156 |
17:09:33 |
ger-ukr |
заг. |
Essen |
наїдок |
Brücke |
157 |
17:05:18 |
rus-ita |
заг. |
отдел по работе с населением |
servizi demografici ((ufficio) servizi demografici) |
livebetter.ru |
158 |
17:04:28 |
eng-rus |
заг. |
not far off |
недалеко от истины (в ответ на утверждение) |
Taras |
159 |
17:03:21 |
eng-rus |
мед. |
FSBI "Scientific Centre for Expert Evaluation of Medicinal Products" of the Ministry of Health of the Russian Federation |
ФГБУ "Научный центр экспертизы средств медицинского применения" Минздрава России (regmed.ru) |
Ladyhood |
160 |
17:02:59 |
ger-ukr |
заг. |
Spiegelei |
яєшня |
Brücke |
161 |
17:02:42 |
ger-ukr |
заг. |
Haferbrei |
вівсянка |
Brücke |
162 |
17:01:11 |
eng-rus |
прогр. |
formally-verifiable software |
формально верифицируемое программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:00:47 |
eng-rus |
прогр. |
formally-verifiable software development |
разработка формально верифицируемого программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:00:38 |
ger-ukr |
заг. |
erlesen |
вишуканий |
Brücke |
165 |
16:59:37 |
ger-ukr |
заг. |
fixiert |
схиблений |
Brücke |
166 |
16:59:33 |
rus-ita |
заг. |
стеречь |
sorvegliare |
Olya34 |
167 |
16:56:46 |
rus-ita |
заг. |
колоть орехи |
sgusciare |
Olya34 |
168 |
16:56:21 |
eng-rus |
розм. |
copy lady |
копировальщица |
Taras |
169 |
16:56:03 |
rus-ita |
заг. |
валяться |
poltrire |
Olya34 |
170 |
16:55:46 |
eng-rus |
мед. |
MoAbs |
моноклональные антитела (Monoclonal antibodies cancernetwork.com) |
Ladyhood |
171 |
16:55:30 |
rus-ita |
заг. |
слабое звено |
anello debole |
Olya34 |
172 |
16:54:48 |
rus-ita |
заг. |
всё ещё |
tuttora |
Olya34 |
173 |
16:52:24 |
eng-rus |
розм. |
rattling death trap |
"гроб на колёсах" (шутл.) |
Taras |
174 |
16:48:14 |
rus-ita |
заг. |
дотошный |
meticoloso |
Olya34 |
175 |
16:47:26 |
eng-rus |
мед. |
Voluntary health insurance |
Добровольное медицинское страхование (VHI who.int) |
Ladyhood |
176 |
16:47:23 |
ger-ukr |
розм. |
sehr |
страшно |
Brücke |
177 |
16:47:09 |
rus-ita |
заг. |
бодрый |
baldanzoso |
Olya34 |
178 |
16:46:19 |
rus-ita |
заг. |
ангина |
tonsillite |
Olya34 |
179 |
16:44:52 |
rus-ger |
філос. |
противостоять |
gegenübertreten (В этой противоположности товары как потребительная стоимость противостоят деньгам как меновой стоимости. istmat.info) |
mariamurat |
180 |
16:43:50 |
rus-ita |
заг. |
выворачиваться |
svignarsela |
Olya34 |
181 |
16:43:10 |
eng-rus |
заг. |
that's going too far |
это уж чересчур |
Andrey Truhachev |
182 |
16:42:44 |
eng-rus |
заг. |
that's going too far |
это уже чересчур |
Andrey Truhachev |
183 |
16:39:41 |
eng-rus |
фін. |
total assets |
итого по активам |
zhvir |
184 |
16:32:43 |
eng-rus |
заг. |
mutt |
собака смешанной породы |
Taras |
185 |
16:31:19 |
eng-rus |
заг. |
mutt |
помесь |
Taras |
186 |
16:28:51 |
rus-ita |
заг. |
торжественно |
trionfalmente |
Olya34 |
187 |
16:27:40 |
eng-rus |
перен. |
walk softly |
вести себя деликатно |
Taras |
188 |
16:26:24 |
eng-rus |
перен. |
walk softly |
работать мягко |
Taras |
189 |
16:23:54 |
eng-rus |
заг. |
sad pornography |
убогая порнушка |
Taras |
190 |
16:22:20 |
eng-rus |
хроматогр. |
Pump head |
насосная головка (головка поршневого насоса) |
erodenis |
191 |
16:21:58 |
ger-ukr |
заг. |
Selbstzerstörung |
самознищення |
Brücke |
192 |
16:21:36 |
eng-rus |
мед.тех. |
qualification range |
диапазон квалификации |
Olga47 |
193 |
16:18:05 |
eng-rus |
перен. |
show pony |
цирковое пони (You know, there's a version of this, where you come work with me in Violent Crimes. You work cases the way you like, the right away, without... Well, without being a show pony) |
Taras |
194 |
16:17:28 |
eng-rus |
прогр. |
object invariants |
инварианты объектов |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:16:55 |
eng-rus |
прогр. |
API documentation |
документация на программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:15:31 |
eng-rus |
робот. |
plantoid |
растениеподобный механизм |
ASokolov |
197 |
16:13:30 |
rus-por |
ек. |
повышение стоимости |
subida dos preços |
JIZM |
198 |
16:13:06 |
eng-rus |
заг. |
plantoid |
плантоид (Робот или синтетический организм, который выглядит, действует и растёт как растение wikipedia.org) |
ASokolov |
199 |
16:12:48 |
ger-ukr |
розм. |
eine reinhauen |
вцідити |
Brücke |
200 |
16:12:22 |
rus-por |
ек. |
стоимость недвижимости |
valores dos imóveis |
JIZM |
201 |
16:12:03 |
eng-rus |
прогр. |
code reusability |
уровень повторного использования кода (increase code reusability – повысить уровень повторного использования кода) |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:11:34 |
rus-por |
ек. |
рост цен |
crescimento do preços |
JIZM |
203 |
16:11:32 |
eng-rus |
прогр. |
increase code reusability |
повысить уровень повторного использования кода |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:10:11 |
ger-ukr |
заг. |
Möbel rücken |
сувати меблі |
Brücke |
205 |
16:09:18 |
ger-ukr |
розм. |
pinkeln |
люрити |
Brücke |
206 |
16:08:24 |
rus-por |
іст. |
промышленная революция |
revolução industrial m |
JIZM |
207 |
16:08:06 |
ger-ukr |
заг. |
dominant |
владний |
Brücke |
208 |
16:08:04 |
rus-por |
іст. |
революция |
revolução m |
JIZM |
209 |
16:06:42 |
ger-ukr |
одяг |
Windjacke |
вітрівка |
Brücke |
210 |
16:06:37 |
rus-por |
енерг. |
возобновляемый источник энергии |
energia renovável |
JIZM |
211 |
16:06:18 |
eng-rus |
ФБР |
applied behavior analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
212 |
16:04:57 |
ger-ukr |
заг. |
zur Seite schieben |
відслоняти (z.B. einen Vorhang) |
Brücke |
213 |
16:04:15 |
eng-rus |
прогр. |
floating-point environment |
среда выполнения инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:03:49 |
eng-rus |
ФБР |
BSU analysis |
бихевиористский анализ |
Taras |
215 |
16:03:45 |
rus-por |
нафт.газ |
меры по предупреждению и ликвидации аварий |
ações de resposta para emergência |
JIZM |
216 |
16:03:36 |
eng-rus |
прогр. |
floating-point environment |
поведение инструкций процессора, обрабатывающих числа с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:02:24 |
rus-por |
нафт.газ |
разлив нефти |
derramamento de óleo |
JIZM |
218 |
16:01:18 |
rus-ita |
заг. |
усердно |
con zelo |
Olya34 |
219 |
15:58:52 |
rus-por |
нафт.газ |
сейсморазлом |
falha sísmica |
JIZM |
220 |
15:58:10 |
ger-ukr |
заг. |
Ergebnis |
вислід |
Brücke |
221 |
15:57:32 |
ger-ukr |
заг. |
an der Strippe hängen |
висіти на дроті |
Brücke |
222 |
15:56:31 |
rus-por |
нафт.газ |
план мониторинга состояния окружающей среды |
projeto de monitoramento ambiental |
JIZM |
223 |
15:55:50 |
ger-ukr |
заг. |
hinauskomplimentieren |
випроваджувати |
Brücke |
224 |
15:55:10 |
eng-rus |
заг. |
make oneself nuts |
изводить себя (You stop making yourself nuts. You did everything by the book (по правилам) |
Taras |
225 |
15:54:42 |
rus-por |
нафт.газ |
план природоохранных мероприятий |
plano de ação ambiental |
JIZM |
226 |
15:52:55 |
rus-por |
нафт.газ |
сланцы |
xistos |
JIZM |
227 |
15:52:11 |
ger-ukr |
заг. |
sich durchwurschteln |
викручуватися |
Brücke |
228 |
15:52:05 |
eng-rus |
заг. |
petty little |
жалкий (petty little bureaucrat – жалкий бюрократишка) |
Taras |
229 |
15:50:53 |
ger-ukr |
заг. |
Rausschmeißer |
викидайло (Türsteher) |
Brücke |
230 |
15:50:22 |
eng-rus |
заг. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократишка |
Taras |
231 |
15:49:11 |
ger-ukr |
заг. |
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten |
викапаний |
Brücke |
232 |
15:48:52 |
eng-rus |
заг. |
petty little bureaucrat |
жалкий бюрократ |
Taras |
233 |
15:47:41 |
ger-ukr |
заг. |
Flechsen |
фляки (Sehnen, die vor der Zubereitung von Fleisch entfernt werden) |
Brücke |
234 |
15:47:14 |
rus-por |
нафт.газ |
сжиженный природный газ |
gás natural liquefeito |
JIZM |
235 |
15:45:37 |
ger-ukr |
заг. |
einen Abstecher machen |
заїжджати |
Brücke |
236 |
15:45:02 |
rus-ita |
юр. |
пристройка, прилегающая к дому |
resede (Nell'uso notarile, il fabbricato accessorio a un edificio; anche, il terreno erboso presso una casa colonica o tra il muro d'un fabbricato e il confine) |
massimo67 |
237 |
15:44:22 |
ger-ukr |
заг. |
herausragend |
видатний |
Brücke |
238 |
15:44:16 |
rus-ger |
ідіом. |
по велению сердца |
auf Geheiß des Herzens (magazinalsu.ru) |
Andrey Truhachev |
239 |
15:43:57 |
rus-por |
нафт. |
термическое растворение |
dissolução térmica |
JIZM |
240 |
15:43:20 |
rus-por |
нафт. |
гидрирование |
hidrogenação |
JIZM |
241 |
15:41:45 |
rus-por |
нафт. |
битуминозный сланец |
xisto betuminoso |
JIZM |
242 |
15:41:27 |
ger-ukr |
заг. |
daherreden |
верзти |
Brücke |
243 |
15:40:50 |
eng-rus |
мод. |
dictates of fashion |
диктат моды (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
244 |
15:39:55 |
rus-ita |
біол. |
определение количества микроорганизмов на чашках Петри |
conta in piastra |
Валерия 555 |
245 |
15:39:44 |
rus-ger |
мод. |
диктат моды |
Modediktat |
Andrey Truhachev |
246 |
15:39:04 |
rus-por |
нафт. |
синтетическое топливо |
сombustível sintético |
JIZM |
247 |
15:37:54 |
rus-por |
нафт. |
сланцевое масло |
petróleo de xisto |
JIZM |
248 |
15:37:37 |
rus-ger |
заг. |
следовать зову сердца |
der Stimme seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
249 |
15:37:14 |
ger-ukr |
заг. |
quasi |
буцімто |
Brücke |
250 |
15:37:09 |
eng-rus |
книжн. |
follow the calling of one's heart |
следовать зову сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
15:37:04 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
обязательство модуля (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:36:43 |
eng |
абрев. |
SCU |
Steam Cracking Unit |
Skipirich |
253 |
15:36:22 |
rus-por |
нафт. |
гидравлический разрыв пласта |
fraturamento hidráulico |
JIZM |
254 |
15:35:35 |
eng-rus |
книжн. |
follow the calling of one's heart |
следовать велению сердца (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
255 |
15:35:26 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
предположение контракта (в контрактном программировании) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:34:40 |
rus-por |
нафт. |
гибкий шланг |
tubo flexível |
JIZM |
257 |
15:34:35 |
ger-ukr |
заг. |
blubbern |
булькати |
Brücke |
258 |
15:34:12 |
eng-rus |
прогр. |
assertion |
формальное утверждение корректности (алгоритма) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:33:24 |
rus-por |
нафт. |
содержание углекислого газа |
teor de CO2 |
JIZM |
260 |
15:33:18 |
ger-ukr |
заг. |
Storch |
лелека |
Brücke |
261 |
15:32:42 |
ger-ukr |
заг. |
Storch |
бузько |
Brücke |
262 |
15:32:19 |
rus-por |
нафт. |
смешиваемость |
miscibilidade |
JIZM |
263 |
15:32:09 |
eng-rus |
прогр. |
space complexity |
сложность по памяти (требуемый объём памяти как функция размерности задачи) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:31:59 |
ger-ukr |
розм. |
kleine Wunde |
вавка |
Brücke |
265 |
15:31:06 |
rus-por |
нафт. |
гравитационное дренирование |
drenagem gravitacional |
JIZM |
266 |
15:30:51 |
eng-rus |
електр. |
falling elbow |
вертикальный внутренний угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
267 |
15:30:42 |
ger-ukr |
розм. |
Schmutzwäsche |
бруди |
Brücke |
268 |
15:30:24 |
eng-rus |
книжн. |
at the behest of |
по требованию |
Andrey Truhachev |
269 |
15:30:06 |
ger-ukr |
розм. |
Schmutzfink |
брудас |
Brücke |
270 |
15:30:05 |
rus-por |
нафт. |
экономическая экспертиза |
avaliação econômica |
JIZM |
271 |
15:29:57 |
eng-rus |
електр. |
rising elbow |
вертикальный наружный угол (элемент кабельных лотков (не путать с elbow для трубопроводов – "отвод") v-profil.ru) |
DRE |
272 |
15:29:25 |
eng-rus |
книжн. |
at behest |
по велению |
Andrey Truhachev |
273 |
15:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
report |
сдать рапорт |
Gruzovik |
274 |
15:28:42 |
rus-por |
нафт. |
надёжность проекта |
robustez do projeto |
JIZM |
275 |
15:28:31 |
ger-ukr |
|
Tor |
брама |
Brücke |
276 |
15:27:51 |
ger-ukr |
|
Bohrmaschine |
дриль |
Brücke |
277 |
15:26:50 |
ger-ukr |
рел. |
Gott |
бог |
Brücke |
278 |
15:26:40 |
rus-por |
нафт. |
расположение |
locaçăo |
JIZM |
279 |
15:26:33 |
ger-ukr |
розм. |
der liebe Herrgott |
бозя |
Brücke |
280 |
15:25:57 |
rus-ita |
|
агаризованная среда |
terreno agarizzato |
Валерия 555 |
281 |
15:25:26 |
rus-ger |
|
по настоянию |
auf Geheiß (Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. По настоянию отца Карл в молодом возрасте оставил семью, чтобы поступить на обучение за границу.
) |
Andrey Truhachev |
282 |
15:24:18 |
rus-ita |
|
культуральная питательная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
283 |
15:24:12 |
ger-ukr |
розм. |
auf der faulen Haut liegen |
бембати |
Brücke |
284 |
15:24:11 |
rus-heb |
бот. |
сельдерей |
כַּרפָּס |
Баян |
285 |
15:23:55 |
rus-ita |
|
культуральная среда |
terreno colturale |
Валерия 555 |
286 |
15:23:45 |
rus-ger |
високом. |
по его велению |
auf sein Geheiß |
Andrey Truhachev |
287 |
15:23:16 |
eng |
абрев. офт. |
DOC |
digital ocular compression |
doc090 |
288 |
15:23:11 |
ger-ukr |
розм. |
ärmliche Verhältnisse |
бідося |
Brücke |
289 |
15:22:12 |
ger-ukr |
розм. |
armer Kerl |
бідацтво |
Brücke |
290 |
15:21:49 |
ger-ukr |
|
armer Kerl |
бідолаха |
Brücke |
291 |
15:21:20 |
rus-por |
нафт. |
техническое обслуживание трубопровода |
manutenção do duto |
JIZM |
292 |
15:21:13 |
rus-heb |
харч. |
кармин |
קרמין |
Баян |
293 |
15:20:36 |
rus-heb |
харч. |
кармин |
כרמין |
Баян |
294 |
15:20:13 |
rus-ger |
застар. високом. |
указка |
Geheiß (Gebrauch:gehoben. Meist in der Wendung "auf Geheiß von jemandem": Gebot (meist von einer übergeordneten oder mit Macht ausgestatteten Person), Anordnung: Auf Geheiß seines Vaters verließ Karl schon in jungen Jahren die Familie, um in der Fremde eine Lehrstelle anzutreten. wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
295 |
15:19:13 |
ger-ukr |
|
fixe Idee |
бзик |
Brücke |
296 |
15:18:33 |
rus-heb |
харч. |
сахарный колер |
קרמל |
Баян |
297 |
15:18:15 |
ger-ukr |
розм. |
klimpern |
бждонкати (auf dem Klavier) |
Brücke |
298 |
15:17:07 |
ger-ukr |
одяг |
Hosenbein |
штанина |
Brücke |
299 |
15:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
raft driver |
плотовод |
Gruzovik |
300 |
15:16:56 |
rus-ita |
|
в возрасте |
all'età di |
zhvir |
301 |
15:15:55 |
ger-ukr |
|
unprätentiös |
безпретензійний |
Brücke |
302 |
15:14:22 |
ger-ukr |
|
dumm |
дурний |
Brücke |
303 |
15:14:13 |
eng-rus |
ГПЗ |
bay |
пролёт (строительных лесов) |
Fuat |
304 |
15:13:56 |
ger-ukr |
розм. |
dumm |
безклепкий |
Brücke |
305 |
15:13:35 |
ger-ukr |
розм. |
dumm |
пришелепкуватий |
Brücke |
306 |
15:12:39 |
rus-heb |
харч. |
диацетат натрия |
סודיום אצטט |
Баян |
307 |
15:12:28 |
rus-heb |
хім.спол. |
диацетат натрия |
נתרן אצטט |
Баян |
308 |
15:12:00 |
ger-ukr |
розм. |
Eingeweide |
бебухи |
Brücke |
309 |
15:11:20 |
ger-ukr |
розм. |
Bettzeug |
бебехи |
Brücke |
310 |
15:10:24 |
ger-ukr |
розм. |
Eingeweide |
бебехи |
Brücke |
311 |
15:09:11 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
картопля |
Brücke |
312 |
15:09:01 |
ger-ukr |
|
Kartoffel |
бульба |
Brücke |
313 |
15:08:15 |
rus-heb |
харч. |
5'-инозинат натрия 2-замещенный |
דיסודיום אינוסינט |
Баян |
314 |
15:08:14 |
ger-ukr |
|
große Pfütze |
баюра |
Brücke |
315 |
15:07:01 |
rus-fre |
ох.здор. |
медицинские изделия |
produits de santé |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:06:53 |
rus-fre |
ох.здор. |
санитарная безопасность медицинских изделий |
sécurité sanitaire des produits de santé |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:06:30 |
rus-heb |
харч. |
5'-гуанилат натрия 2-замещенный |
דיסודיום גואנילט |
Баян |
318 |
15:05:22 |
eng-rus |
гіст. |
histoscore |
гистологическая система оценки ответа опухоли на лечение |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
15:03:50 |
rus-ita |
юр. |
индивидуальный жилой дом |
casa unifamiliare |
massimo67 |
320 |
15:01:46 |
ger-ukr |
розм. |
saufen |
банячити |
Brücke |
321 |
15:01:39 |
rus-heb |
кул. |
смалец |
שְמאָלְץ |
Баян |
322 |
15:00:12 |
ger-ukr |
|
die Augen aufreißen |
вирячитися |
Brücke |
323 |
15:00:05 |
eng-rus |
|
anger issues |
вспышки гнева (I believe last week we were discussing your anger issues) |
Taras |
324 |
14:58:51 |
rus-heb |
їдиш |
шкварки |
גְּרִיבּענֶעס |
Баян |
325 |
14:57:27 |
ger-ukr |
|
Kochtopf |
баняк |
Brücke |
326 |
14:56:41 |
eng-rus |
|
outbursts |
вспышки гнева (тж. outbursts of anger, angry outbursts: to be easily provoked to outbursts) |
Taras |
327 |
14:56:10 |
ger-ukr |
|
ausschmücken |
прибріхувати (beim Erzählen) |
Brücke |
328 |
14:54:53 |
ger-ukr |
|
belügen |
обманювати |
Brücke |
329 |
14:54:38 |
ger-ukr |
|
lügen |
брехати |
Brücke |
330 |
14:54:05 |
ger-ukr |
|
betrügen |
ошукувати |
Brücke |
331 |
14:53:19 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурилюд |
Brücke |
332 |
14:52:51 |
ger-ukr |
|
Lügner |
дурисвіт |
Brücke |
333 |
14:50:45 |
ger-ukr |
|
Luftikus |
баламут |
Brücke |
334 |
14:48:23 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
вспыльчивая девушка (a person, especially a girl or woman, who is of fiery temper and easily provoked to outbursts) |
Taras |
335 |
14:44:39 |
ger-ukr |
|
ein wenig |
трохи |
Brücke |
336 |
14:43:38 |
ger-ukr |
розм. |
Stück |
кавалок |
Brücke |
337 |
14:42:54 |
ger-ukr |
|
Paket |
пакунок |
Brücke |
338 |
14:41:39 |
ger-ukr |
розм. |
Saustall |
балаган |
Brücke |
339 |
14:41:23 |
rus-por |
нафт. |
плавучее хранилище |
armazenamento flutuante |
JIZM |
340 |
14:40:46 |
eng-rus |
фарма. |
efficacy effect |
терапевтическое действие (drug efficacy effect and side effect) |
Wakeful dormouse |
341 |
14:40:12 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
импульсивная девушка |
Taras |
342 |
14:39:34 |
ger-ukr |
австр. |
deppert |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
343 |
14:39:05 |
ger-ukr |
розм. |
blöd |
задрипаний (als Abwertung) |
Brücke |
344 |
14:38:40 |
rus-por |
прир.рес. |
проточный водоём |
curso d'água |
JIZM |
345 |
14:36:45 |
ger-ukr |
розм. |
abgefuckt |
задрипаний |
Brücke |
346 |
14:36:22 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
вспыльчивый человек (a quick-tempered or highly emotional person) |
Taras |
347 |
14:36:02 |
ger-ukr |
австр. |
Beisel |
генделик |
Brücke |
348 |
14:34:47 |
ger-ukr |
дит. |
heia machen |
байкати |
Brücke |
349 |
14:34:16 |
rus-por |
нафт. |
проектная группа |
time de projeto |
JIZM |
350 |
14:34:15 |
eng-rus |
юр. |
bye-law |
регламент (то же, что и bylaw) |
Dangaard |
351 |
14:33:43 |
ger-ukr |
дит. |
heia machen |
спаткати |
Brücke |
352 |
14:33:00 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
строптивая девчонка |
Taras |
353 |
14:32:59 |
rus-fre |
мед., епід. |
ковид |
Covid (Le Monde, 2021) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:32:53 |
rus-por |
нафт. |
на глубине |
a uma profundidade de (Um mergulhador está a uma profundidade de 25m. Calcule a pressão hidrostática exercida pela coluna de água.) |
JIZM |
355 |
14:31:33 |
rus-por |
нафт. |
наземный трубопровод |
oleoduto terrestre |
JIZM |
356 |
14:31:12 |
ger-ukr |
|
babysitten |
бавити дітей |
Brücke |
357 |
14:30:44 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
злючка |
Taras |
358 |
14:30:39 |
ger-ukr |
|
unterhalten |
бавити |
Brücke |
359 |
14:29:53 |
eng-rus |
розм. |
splitfire |
та ещё штучка |
Taras |
360 |
14:29:36 |
eng |
абрев. |
ALCOA+ |
Attributable Legible Contemporaneous Original Accurate Complete Consistent Enduring Available (requirements for Data Integrity) |
coltuclu |
361 |
14:29:20 |
rus-por |
нафт. |
область неопределенности |
faixa de incertezas |
JIZM |
362 |
14:28:24 |
ger-ukr |
мед. |
Puls |
пульс |
Brücke |
363 |
14:28:11 |
ger-ukr |
розм. |
Puls |
б'ючка |
Brücke |
364 |
14:27:03 |
ger-ukr |
|
Bettler |
жебрак |
Brücke |
365 |
14:26:54 |
ger-ukr |
|
betteln |
жебракувати |
Brücke |
366 |
14:26:06 |
rus-por |
нафт. |
трубопровод проложенный по морскому дну |
oleoduto offshore |
JIZM |
367 |
14:25:50 |
rus-por |
нафт. |
морской трубопровод |
oleoduto offshore |
JIZM |
368 |
14:24:38 |
rus-por |
нафт. |
динамика добычи |
perfilagem de produção |
JIZM |
369 |
14:24:19 |
ger-ukr |
|
Sicherheitsnadel |
аґрафка |
Brücke |
370 |
14:23:03 |
ger-ukr |
розм. |
Österreicher |
австріяк |
Brücke |
371 |
14:22:45 |
ger-ukr |
|
Österreicher |
австрієць |
Brücke |
372 |
14:21:08 |
ger-ukr |
розм. |
Dampfplauderer |
балабол |
Brücke |
373 |
14:18:43 |
ger-ukr |
одяг |
Druckknopf |
затраска |
Brücke |
374 |
14:17:49 |
eng-rus |
|
might is right |
ты виноват уж тем, что хочется мне кушать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
375 |
14:17:48 |
ger-ukr |
розм. |
vollgespritzt |
затрасканий |
Brücke |
376 |
14:17:28 |
ger-ukr |
|
die Tür zuschlagen |
затраснути двері |
Brücke |
377 |
14:17:21 |
rus-por |
нафт. |
место продажи |
ponto de venda |
JIZM |
378 |
14:15:50 |
eng-rus |
|
communication panel |
панель связи |
Taras |
379 |
14:15:21 |
rus-por |
нафт. |
многофазная смесь |
mistura multifásica |
JIZM |
380 |
14:15:10 |
eng-rus |
|
com panel |
панель связи |
Taras |
381 |
14:13:41 |
rus-por |
нафт. |
долговременные испытания |
teste de longa duração |
JIZM |
382 |
14:12:36 |
ger-ukr |
|
beschäftigen |
турбувати |
Brücke |
383 |
14:11:41 |
rus-por |
нафт. |
примеси |
contaminantes |
JIZM |
384 |
14:11:09 |
rus-ger |
|
пламя для испытаний |
Prüfflamme (напр., при проверке воспламеняемости, DIN EN 71-2) |
vikust |
385 |
14:10:18 |
rus-por |
нафт. |
взятие образцов |
amostragem |
JIZM |
386 |
14:09:19 |
rus-por |
нафт. |
зондирование |
perfilagem |
JIZM |
387 |
14:09:06 |
ger-ukr |
|
Freisetzung |
вивільнення |
Brücke |
388 |
14:08:34 |
ger-ukr |
|
Spaß |
задоволення |
Brücke |
389 |
14:08:05 |
ger-ukr |
|
zur Auflockerung |
для розрядки обстановки |
Brücke |
390 |
14:07:09 |
rus-por |
нафт. |
первая скважина |
poço pioneiro |
JIZM |
391 |
14:06:47 |
ger-ukr |
|
in einen Schockzustand verfallen |
увійти у стан шоку |
Brücke |
392 |
14:05:50 |
ger-ukr |
|
etwas thematisieren |
піднімати тему |
Brücke |
393 |
14:05:36 |
ger-ukr |
|
ansprechen |
озвучувати |
Brücke |
394 |
14:03:49 |
ger-ukr |
|
unerwartet |
неочікуваний |
Brücke |
395 |
14:03:23 |
ger-ukr |
|
Pointe |
панчлайн |
Brücke |
396 |
14:03:05 |
rus-spa |
|
кивнуть |
terciar (Terció la cabeza en dirección a la ventana del oscuro salón de los Dursley) |
Ant493 |
397 |
14:00:55 |
rus-fre |
ідіом. |
разлетаться как горячие пирожки |
être partis comme des petits pains |
Lucile |
398 |
13:59:52 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предвидения |
Taras |
399 |
13:58:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
быть способным предсказывать будущее (This guy has a crystal ball) |
Taras |
400 |
13:57:16 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
предсказывать будущее |
Taras |
401 |
13:56:14 |
ger-ukr |
|
taubstumm |
глухонімий |
Brücke |
402 |
13:55:17 |
eng-rus |
|
have a crystal ball |
иметь дар предсказания |
Taras |
403 |
13:54:50 |
ger-ukr |
|
Humor |
почуття гумору |
Brücke |
404 |
13:54:03 |
ger-ukr |
|
Verführung |
зваблення |
Brücke |
405 |
13:52:23 |
ger-ukr |
|
Erleichterung |
полегшення |
Brücke |
406 |
13:51:48 |
ger-ukr |
|
scherzen |
жартувати |
Brücke |
407 |
13:50:51 |
rus-por |
нафт. |
пусконаладочные работы |
comissionamento |
JIZM |
408 |
13:50:36 |
ger-ukr |
|
Entladung |
розрядка |
Brücke |
409 |
13:50:00 |
ger-ukr |
|
Tränen lachen |
сміятися до сліз |
Brücke |
410 |
13:46:28 |
ger-ukr |
|
Hintergrund |
тло |
Brücke |
411 |
13:43:19 |
eng-rus |
мед. |
non-interferon therapy |
безынтерфероновая терапия |
CRINKUM-CRANKUM |
412 |
13:43:07 |
rus-por |
нафт. |
вывод объектов из эксплуатации |
descomissionamento |
JIZM |
413 |
13:41:05 |
eng-rus |
мед. |
combined response |
полный ответ на лечение (включающий вирусологические, гистологические и биохимические ответы) |
CRINKUM-CRANKUM |
414 |
13:39:29 |
eng-rus |
|
stumble out |
вывалить |
sea holly |
415 |
13:37:31 |
eng-rus |
клін.досл. |
HВsAg |
поверхностный антиген вируса гепатита В (hepatitis В surface antigen) |
ProtoMolecule |
416 |
13:36:15 |
eng-rus |
|
sleazy smile |
масленая улыбка |
MichaelBurov |
417 |
13:33:39 |
ger-ukr |
|
Betriebsklima |
атмосфера в робочому колективі |
Brücke |
418 |
13:33:02 |
eng |
абрев. торг. |
NRI |
non-resident importer (импортёр, не являющийся резидентом страны импорта) |
Mykael |
419 |
13:27:19 |
ger-ukr |
|
ruinieren |
зіпсути |
Brücke |
420 |
13:27:13 |
eng-rus |
|
article series |
серия статей |
vlad-and-slav |
421 |
13:25:25 |
ger-ukr |
|
angehängt |
прикріплений (Datei) |
Brücke |
422 |
13:25:06 |
eng-rus |
|
localize |
определять |
Taras |
423 |
13:23:23 |
ger-ukr |
|
zu |
надто |
Brücke |
424 |
13:22:22 |
ger-ukr |
|
Formulierung |
фраза |
Brücke |
425 |
13:20:08 |
ger-ukr |
|
aufreißen |
розчахнути |
Brücke |
426 |
13:19:14 |
ger-ukr |
|
aufmachen |
відкривати |
Brücke |
427 |
13:18:17 |
ger-ukr |
|
Buchstabe |
літера |
Brücke |
428 |
13:17:00 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
мати намір |
Brücke |
429 |
13:15:50 |
eng-rus |
мед. |
hot milk toddy |
горячее молоко с мёдом |
Taras |
430 |
13:15:12 |
ger-ukr |
психол. |
sich abreagieren |
відреаговувати |
Brücke |
431 |
13:13:52 |
rus-heb |
фін. |
ссуда предоставляемая владельцу кредитной карты |
אשראי בכרטיס אשראי (предоставляется обслуживающей карту кредитной компанией) |
Баян |
432 |
13:12:08 |
ger-ukr |
IT |
Blockbuchstaben |
капслок |
Brücke |
433 |
13:11:05 |
eng-rus |
мед. |
REM phase |
стадия быстрого сна |
Taras |
434 |
13:09:11 |
ger-ukr |
|
Befehl |
наказ |
Brücke |
435 |
13:05:40 |
ger-ukr |
|
beschäftigt |
зайнятий |
Brücke |
436 |
13:05:31 |
eng-rus |
мед. |
REM sleep |
стадия быстрого сна (REM sleep or REMS (rapid eye movement sleep) is a unique phase of sleep in mammals and birds, characterized by random rapid movement of the eyes, accompanied by low muscle tone throughout the body, and the propensity of the sleeper to dream vividly. The REM phase is also known as paradoxical sleep (PS) and sometimes desynchronized sleep because of physiological similarities to waking states, including rapid, low-voltage desynchronized brain waves: This could be the result of lack of REM sleep) |
Taras |
437 |
13:04:49 |
ger-ukr |
|
Gestik |
жестикуляція |
Brücke |
438 |
13:04:23 |
ger-ukr |
|
Mimik |
міміка |
Brücke |
439 |
13:03:45 |
ger-ukr |
психол. |
Projektionsfläche |
полотно для проєкції |
Brücke |
440 |
12:59:27 |
ger-ukr |
|
zuschreiben |
приписувати |
Brücke |
441 |
12:58:10 |
ger-ukr |
|
kränkend |
образливий |
Brücke |
442 |
12:57:54 |
rus-ita |
|
рассматриваемый как |
inteso come |
Валерия 555 |
443 |
12:41:07 |
ger-ukr |
|
Vorgang |
процес |
Brücke |
444 |
12:33:22 |
ger-ukr |
|
Ablauf |
процес |
Brücke |
445 |
12:32:38 |
ger-ukr |
|
optimieren |
оптимізувати |
Brücke |
446 |
12:30:25 |
ger-ukr |
|
Schreiben |
листування |
Brücke |
447 |
12:28:43 |
ger-ukr |
|
soundso |
так-то |
Brücke |
448 |
12:28:19 |
ger-ukr |
|
so und so |
такий-то |
Brücke |
449 |
12:26:44 |
ger-ukr |
|
ähnlich |
подібний |
Brücke |
450 |
12:26:10 |
ger-ukr |
|
abwarten |
вичікувати (In dem Moment, in dem sich die Geschichte Europas entscheidet, tun wir das, was wir am besten können: abwarten. welt.de) |
Brücke |
451 |
12:23:14 |
rus-spa |
сленг |
проводить время на террасе |
terracear (ходить по кафешкам или барам с террасами и проводить там время) |
Ana Severa |
452 |
12:22:32 |
ger-ukr |
|
öffnen |
розплющувати (Augen) |
Brücke |
453 |
12:21:25 |
ger-ukr |
|
auf niemanden hören |
робити все по-своєму |
Brücke |
454 |
12:21:10 |
ger-ukr |
|
auf seine Art |
по-своєму |
Brücke |
455 |
12:16:05 |
ger-ukr |
|
Ausrufezeichen |
знак оклику |
Brücke |
456 |
12:14:09 |
rus-spa |
сленг |
Быть нудным |
Meter la chapa |
Ana Severa |
457 |
12:13:46 |
rus-heb |
соц.заб. |
участник пенсионного фонда, являющийся наёмным работником |
עמית שכיר |
Баян |
458 |
12:13:29 |
eng |
абрев. |
HOD |
head of department |
Ремедиос_П |
459 |
12:13:25 |
rus-spa |
сленг |
Быть занудой |
Meter la chapa |
Ana Severa |
460 |
12:11:39 |
rus-ger |
|
соблюдение социальной дистанции |
Abstandhalten |
SKY |
461 |
12:09:26 |
rus-ger |
|
обязательное ношение перчаток |
Handschuhpflicht |
SKY |
462 |
12:08:19 |
ger-ukr |
|
sich Gedanken machen |
задумуватися |
Brücke |
463 |
12:07:41 |
ger-ukr |
|
Idee |
задум |
Brücke |
464 |
12:04:58 |
ger-ukr |
військ. |
Heer |
військо |
Brücke |
465 |
12:04:40 |
ger-ukr |
військ. |
Militär |
військо |
Brücke |
466 |
12:03:55 |
ger-ukr |
|
ständig |
вічний |
Brücke |
467 |
11:59:27 |
rus-spa |
сленг |
Быть пьяным |
ir como una cuba |
Ana Severa |
468 |
11:57:26 |
eng-rus |
тех. |
focus on |
рассмотреть (что-либо) |
allp1ne |
469 |
11:56:55 |
eng-rus |
соціол. |
a man's world |
мир мужчин (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:55:46 |
rus-heb |
соц.заб. |
часть зарплаты из которой произведены пенсионные отчисления |
משכורת מבוטחת |
Баян |
471 |
11:55:39 |
eng-rus |
соц.заб. |
get pensions |
получать пенсию (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:54:50 |
eng-rus |
труд.пр. |
part-time and temp workers |
временные работники и работники по совместительству (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:54:42 |
rus-heb |
соц.заб. |
часть оклада из которой не производятся пенсионные отчисления |
משכורת שאינה מבוטחת |
Баян |
474 |
11:54:38 |
eng-rus |
агрон. |
beehive |
пчелиное гнездо |
E_Mart |
475 |
11:54:12 |
rus-ita |
|
альтернативная гражданская служба |
servizio civile universale |
zhvir |
476 |
11:54:01 |
rus-heb |
соц.заб. |
часть зарплаты из которой не производятся пенсионные отчисления |
שכר לא מבוטח |
Баян |
477 |
11:53:28 |
eng-rus |
соціол. |
the prospect of never being homeowners |
перспектива никогда не быть владельцем жилья (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:52:17 |
eng-rus |
соціол. |
primary breadwinner |
основной кормилец в семье (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
479 |
11:52:14 |
ger-ukr |
|
stabil |
стабільний |
Brücke |
480 |
11:51:56 |
ger-ukr |
|
tragfähig |
стабільний |
Brücke |
481 |
11:51:42 |
eng-rus |
соціол. |
views on the place of women in society |
взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:50:27 |
ger-ukr |
|
eingepreist |
включений у ціну |
Brücke |
483 |
11:49:40 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
відзнака |
Brücke |
484 |
11:49:23 |
eng-rus |
культур. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальной культуры |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:49:21 |
ger-ukr |
|
Auszeichnung |
нагорода |
Brücke |
486 |
11:49:06 |
eng-rus |
культур. |
media scholar |
исследователь аудиовизуальных искусств |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:48:42 |
eng-rus |
науков. |
media scholar |
исследователь средств аудиовизуальной информации (средства аудиовизуальной информации – книги, журналы, газеты, радио, телевидение, интернет // CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:48:16 |
ger-ukr |
|
harte Schule |
вишкіл |
Brücke |
489 |
11:46:00 |
rus-heb |
соц.заб. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
משכורת מבוטחת |
Баян |
490 |
11:45:20 |
ger-ukr |
|
Tapete |
шпалери |
Brücke |
491 |
11:44:59 |
rus-ger |
|
моленная |
Betlokal |
massana |
492 |
11:44:43 |
eng-rus |
|
disenchanted |
разочаровавшийся (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
493 |
11:44:22 |
rus-heb |
соц.заб. |
размер зарплаты для целей пенсионных отчислений |
הכנסה מבוטחת |
Баян |
494 |
11:44:19 |
eng-rus |
соціол. |
disenchanted youth |
разочаровавшаяся молодёжь (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:44:02 |
rus-ger |
мед. |
сертификат о вакцинации против новой коронавирусной инфекции /COVID-19/ |
Zertifikat /Bescheinigung/ zur Impfung gegen neue Coronavirus-Infektion /COVID-19/ |
SKY |
496 |
11:43:58 |
rus-ger |
мед. |
десятичный логарифм |
log (Ферритиновый индекс или sTfR/log — соотношение числа растворимых рецепторов трансферрина к десятичному логарифму уровня ферритина. Нужен для оценки железодефицита) |
hagzissa |
497 |
11:43:29 |
eng-rus |
|
set course |
брать курс (for) |
Taras |
498 |
11:42:59 |
eng-rus |
політ. |
promote political literacy |
заниматься ликвидацией политической безграмотности (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:41:55 |
eng-rus |
осв. |
student-led initiative |
студенческая инициатива (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:41:37 |
eng-rus |
осв. |
student-led |
студенческий (CNN, 2021: student-led initiative – студенческая инициатива) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:40:39 |
eng-rus |
міжн. прав. |
status quo |
фактическое или правовое положение, о восстановлении или сохранении которого идёт речь |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:40:16 |
eng-rus |
політ. |
status quo |
положение, в котором находится общество |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:38:53 |
eng-rus |
політ. |
agitate for change |
агитировать за изменение статус-кво (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:34:40 |
eng-rus |
соціол. |
generational wedge |
межпоколенческий конфликт (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:34:14 |
ger-ukr |
|
gegenteilig |
протилежний |
Brücke |
506 |
11:33:52 |
rus-ger |
|
вдолге |
lange |
massana |
507 |
11:33:06 |
eng-rus |
|
under attack |
под угрозой |
Taras |
508 |
11:33:02 |
eng-rus |
політ. |
political gerontocracy |
политическая геронтократия (CNN, 2021: Most lawmakers in Japan's parliament are between 50 to 70 years old. Male boomers dominate political and business life in the country. Experts say some men of that generation carry beliefs that women are best left at home, or should attend meetings but remain silent. Those views have driven a generational wedge between the political gerontocracy and young people born in the 1990s.) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:32:43 |
eng-rus |
|
under attack |
подвергшийся нападению |
Taras |
510 |
11:29:50 |
eng-rus |
розм. |
be best left at home |
лучше сидеть дома (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:29:40 |
ger-ukr |
осв. |
Lehrerin |
вчителька |
Brücke |
512 |
11:28:58 |
ger-ukr |
австр. |
Professor |
викладач |
Brücke |
513 |
11:28:17 |
eng-rus |
|
under attack |
в наступлении (воен.) |
Taras |
514 |
11:28:14 |
eng-rus |
адм.под. |
city manager |
глава городской администрации |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:28:07 |
ger-ukr |
розм. |
Mathe-Lehrerin |
математичка |
Brücke |
516 |
11:26:56 |
eng-rus |
|
under attack |
под обстрелом |
Taras |
517 |
11:26:51 |
ger-ukr |
|
ironisch |
іронічний |
Brücke |
518 |
11:24:54 |
ger-ukr |
|
wunderlich |
чудернацький |
Brücke |
519 |
11:23:04 |
eng-rus |
|
harness skills |
закреплять навыки |
Maria Klavdieva |
520 |
11:22:28 |
ger-ukr |
|
zum Beispiel |
скажімо |
Brücke |
521 |
11:21:58 |
ger-ukr |
|
angesehen |
поважаний |
Brücke |
522 |
11:21:27 |
rus-ger |
мед. |
сертификат о вакцинации |
Impfzertifikat |
SKY |
523 |
11:21:26 |
ger-ukr |
|
Ansehen |
репутація |
Brücke |
524 |
11:19:54 |
eng-rus |
пульм. |
hematothorax |
гематоторакс |
Rada0414 |
525 |
11:18:56 |
ger-ukr |
|
jetzig |
теперішній |
Brücke |
526 |
11:16:58 |
ger-ukr |
|
verursacht |
спричинений |
Brücke |
527 |
11:15:30 |
ger-ukr |
лінгв. |
Sprecher |
мовець (jemand, der eine Sprache spricht) |
Brücke |
528 |
11:13:59 |
ger-ukr |
|
Rede |
промова |
Brücke |
529 |
11:12:49 |
rus-ger |
мед. |
медицинская организация |
Gesundheitseinrichtung |
SKY |
530 |
11:12:41 |
ger-ukr |
розм. |
alte Schuhe |
шкраби |
Brücke |
531 |
11:12:27 |
ger-ukr |
розм. |
alte Schuhe |
шкари |
Brücke |
532 |
11:10:31 |
ger-ukr |
|
Abzocke |
здирство |
Brücke |
533 |
11:09:20 |
ger-ukr |
|
Stillstand |
застій |
Brücke |
534 |
11:08:07 |
ger-ukr |
|
Zeh |
палець на нозі |
Brücke |
535 |
11:08:01 |
ger-ukr |
|
Zehe |
палець на нозі |
Brücke |
536 |
11:07:28 |
ger-ukr |
|
zäh |
тугий |
Brücke |
537 |
11:07:11 |
ger-ukr |
|
klebrig |
липкий |
Brücke |
538 |
11:07:01 |
eng |
абрев. |
PND |
Police National Database |
Кинопереводчик |
539 |
11:06:45 |
ger-ukr |
|
dick |
густий |
Brücke |
540 |
11:05:39 |
rus-ita |
канц.тов. |
гелевая ручка |
penna gel |
IreneBlack |
541 |
11:04:55 |
ger-ukr |
|
zu schimmeln anfangen |
зацвісти |
Brücke |
542 |
11:04:05 |
ger-ukr |
|
Schimmel |
цвіль |
Brücke |
543 |
11:01:43 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник |
Brücke |
544 |
11:01:38 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
коник-стрибунець |
Brücke |
545 |
11:01:32 |
ger-ukr |
|
Grashüpfer |
цвіркун |
Brücke |
546 |
11:00:14 |
ger-ukr |
розм. |
oh! |
йой! |
Brücke |
547 |
10:56:22 |
ger-ukr |
|
Rote Bete |
буряк |
Brücke |
548 |
10:55:28 |
ger-ukr |
|
in Lachen ausbrechen |
розсміятися |
Brücke |
549 |
10:54:46 |
ger-ukr |
|
in schallendes Gelächter ausbrechen |
розреготатися |
Brücke |
550 |
10:52:39 |
eng-rus |
|
ever since I was little |
с самого детства (I hate asking for help from anyone, ever since I was little) |
Taras |
551 |
10:51:33 |
ger-ukr |
|
verhasst |
ненависний |
Brücke |
552 |
10:51:21 |
eng-rus |
|
from childhood |
с самого детства |
Taras |
553 |
10:51:06 |
ger-ukr |
|
wie im Flug vergehen |
промайнути (Zeit) |
Brücke |
554 |
10:49:20 |
ger-ukr |
|
sein Dasein fristen |
нидіти |
Brücke |
555 |
10:48:46 |
eng-rus |
|
since childhood |
с самого детства |
Taras |
556 |
10:48:34 |
rus |
соціол. |
Росмолодежь |
Федеральное агентство по делам молодежи (Federal Agency for Youth Affairs) |
Ying |
557 |
10:48:16 |
eng-rus |
|
kudo |
kudos (Kudo is the singular version of kudos, but kudos is also singular) |
4uzhoj |
558 |
10:45:29 |
ger-ukr |
|
dahinvegetieren |
скніти |
Brücke |
559 |
10:44:21 |
eng-rus |
|
even when I was a child |
с самого детства |
Taras |
560 |
10:44:18 |
ger-ukr |
|
freudlos |
безрадісний |
Brücke |
561 |
10:43:34 |
ger-ukr |
|
der graue Alltag |
буденщина |
Brücke |
562 |
10:43:08 |
ger-ukr |
|
Werktag |
будень |
Brücke |
563 |
10:42:50 |
rus-heb |
фін. |
номинальная процентная ставка |
ריבית נומינלית |
Баян |
564 |
10:42:09 |
ger-ukr |
|
Alltag |
буденність |
Brücke |
565 |
10:42:02 |
eng-rus |
|
lay a course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
566 |
10:40:27 |
ger-ukr |
|
erfolgreich |
успішний |
Brücke |
567 |
10:39:48 |
ger-ukr |
|
unermüdlich |
невтомний |
Brücke |
568 |
10:38:47 |
ger-ukr |
|
Fahne |
перегар |
Brücke |
569 |
10:38:17 |
eng-rus |
|
lay in course |
брать курс (судна, самолета и т. п.) |
Taras |
570 |
10:38:13 |
ger-ukr |
|
Fahne |
стяг |
Brücke |
571 |
10:38:07 |
ger-ukr |
|
Fahne |
прапор |
Brücke |
572 |
10:35:05 |
ger-ukr |
|
beziffern |
називати кількість |
Brücke |
573 |
10:34:01 |
ger-ukr |
|
Ziffer |
цифра |
Brücke |
574 |
10:33:49 |
rus-heb |
фін. |
плавающая процентная ставка |
ריבית משתנה |
Баян |
575 |
10:33:43 |
ger-ukr |
|
Zahl |
число |
Brücke |
576 |
10:32:57 |
ger-ukr |
|
zählen |
налічувати |
Brücke |
577 |
10:32:36 |
ger-ukr |
|
Schaltjahr |
високос |
Brücke |
578 |
10:31:00 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
чудовий |
Brücke |
579 |
10:30:55 |
ger-ukr |
|
wunderbar |
прекрасний |
Brücke |
580 |
10:30:37 |
ger-ukr |
|
abweichend |
відмінний |
Brücke |
581 |
10:29:46 |
ger-ukr |
|
unglaublich |
надзвичайний |
Brücke |
582 |
10:28:14 |
ger-ukr |
|
stark |
сильний |
Brücke |
583 |
10:27:36 |
ger-ukr |
|
kräftig |
міцний |
Brücke |
584 |
10:26:55 |
ger-ukr |
|
stark |
дужий |
Brücke |
585 |
10:26:22 |
ger-ukr |
високом. |
ausgesprochen |
дуже |
Brücke |
586 |
10:24:41 |
ger-ukr |
|
Aussprache |
вимова |
Brücke |
587 |
10:24:25 |
ger-ukr |
|
unsagbar |
невимовний |
Brücke |
588 |
10:23:59 |
eng-rus |
мед. |
ice test |
тест со льдом (тест, применяемый при подозрении на миастению) |
Камакина |
589 |
10:20:00 |
ger-ukr |
|
alltäglich |
буденний |
Brücke |
590 |
10:18:53 |
ger-ukr |
|
frappierend |
разючий |
Brücke |
591 |
10:17:36 |
ger-ukr |
|
verfolgen |
переслідувати |
Brücke |
592 |
10:17:23 |
ger-ukr |
|
Fata Morgana |
марево |
Brücke |
593 |
10:15:04 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадісний |
Brücke |
594 |
10:14:56 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
злорадий |
Brücke |
595 |
10:14:15 |
ger-ukr |
|
schadenfroh |
зловтішний |
Brücke |
596 |
10:13:59 |
ger-ukr |
|
Schadenfreude |
зловтіха |
Brücke |
597 |
10:13:29 |
ger-ukr |
|
süffisant |
глузливий |
Brücke |
598 |
10:13:06 |
ger-ukr |
|
spöttisch |
глузливий |
Brücke |
599 |
10:08:44 |
rus-heb |
|
сжатое изложение |
תמצית |
Баян |
600 |
10:05:21 |
ger-ukr |
|
mögen |
хотіти (Magst du was essen?) |
Brücke |
601 |
9:59:04 |
eng-rus |
біот. |
Global Vaccine Safety Initiative |
глобальная инициатива по безопасности вакцин |
Ying |
602 |
9:58:49 |
rus |
с/г. |
пдр/мл |
полиэдров экспериментального штамма вируса ядерного полиэдроза в 1 мл субстрата |
Natalya Rovina |
603 |
9:58:31 |
eng-rus |
торг. |
commonly used |
в широкой продаже |
JIZM |
604 |
9:54:30 |
eng-rus |
|
the highlight event of the festival |
главное событие фестиваля |
sixthson |
605 |
9:53:31 |
eng-rus |
перен. |
highlight event |
главное событие |
sixthson |
606 |
9:52:11 |
rus |
абрев. мед. |
ПДР |
перитонеальный диализный раствор |
Natalya Rovina |
607 |
9:50:23 |
eng-rus |
розм. |
go to blazes! |
да провались ты! |
Taras |
608 |
9:49:43 |
rus |
абрев. мед. |
ПДР |
панкреатодуоденальная резекция |
Natalya Rovina |
609 |
9:46:46 |
ger-ukr |
психол. |
Auftrag |
запит (Therapieziel) |
Brücke |
610 |
9:44:16 |
eng-rus |
|
hammed-up |
поддельный |
Taras |
611 |
9:42:21 |
eng-rus |
|
hammed-up |
наигранный (The senator's hammed-up, teary-eyed speech was phony as a three-dollar bill) |
Taras |
612 |
9:41:55 |
ger-ukr |
|
Erfindung |
винахід |
Brücke |
613 |
9:41:40 |
ger-ukr |
|
Erfinder |
винахідник |
Brücke |
614 |
9:41:27 |
ger-ukr |
|
erfinden |
винаходити |
Brücke |
615 |
9:41:08 |
ger-ukr |
|
erfinden |
вигадувати |
Brücke |
616 |
9:39:52 |
ger-ukr |
|
eine Show abziehen |
викаблучуватися |
Brücke |
617 |
9:39:46 |
eng |
абрев. гіст. |
HAI |
histology activity index |
CRINKUM-CRANKUM |
618 |
9:35:11 |
ger-ukr |
|
schallend lachen |
заливатися сміхом |
Brücke |
619 |
9:23:49 |
eng-rus |
психофіз. |
feral |
маугли (ребёнок-маугли: Feral children lack the basic social skills that are normally learned in the process of enculturation. wikipedia.org) |
Sweeterbit |
620 |
9:20:25 |
rus-ger |
мед. |
субпопуляция |
Subset (Субпопуляция клеток) |
hagzissa |
621 |
8:46:29 |
eng-rus |
пак. |
lift loop |
стропа (мягкого контейнера) |
igisheva |
622 |
8:01:53 |
rus-ger |
бджіл. |
бродячий рой |
Wanderschwarm |
marinik |
623 |
7:35:32 |
rus-ger |
бджіл. |
роевня |
Schwarmfalle |
marinik |
624 |
7:33:44 |
rus-ger |
бджіл. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkiste |
marinik |
625 |
7:32:24 |
rus-ger |
бджіл. |
ловушка для пчелиных роёв |
Schwarmfangkasten |
marinik |
626 |
7:28:17 |
rus-ger |
бджіл. |
роевня |
Schwarmfangkasten |
marinik |
627 |
7:18:16 |
eng-rus |
екол. |
bryidae |
бриевый |
Emberlificote |
628 |
5:41:16 |
eng-rus |
біот. |
Global Influenza Surveillance and Response System |
ГСЭГО (Глобальная система эпидемиологического надзора за гриппом и принятия ответных мер ВОЗ (GISRS)) |
Ying |
629 |
4:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik харч. |
pickles |
соленье |
Gruzovik |
630 |
4:44:59 |
eng-rus |
біот. |
vaccine engineering |
конструирование вакцин |
Ying |
631 |
4:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
passers-by |
проходимцы |
Gruzovik |
632 |
3:30:19 |
eng-rus |
біол. |
mule deer |
олень-мул (лат. Odocoileus hemionus sci-lib.com) |
denghu |
633 |
2:37:47 |
eng-rus |
турист. |
part of a trip |
часть маршрута |
sankozh |
634 |
2:00:28 |
eng-rus |
рел. |
the last days |
перед концом света (In his latest work, he takes viewers inside biblical tales, such as when Jesus proclaimed that the last days would be like the time of Noah. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
635 |
1:34:08 |
eng-rus |
|
we are in winter |
у нас зима (сейчас, в южном полушарии)) |
OLGA P. |
636 |
1:28:46 |
ger-ukr |
|
Zeug |
причандали |
Brücke |
637 |
1:27:01 |
eng-rus |
|
grimoire |
колдовская книга |
Taras |
638 |
1:23:59 |
ger-ukr |
|
sich als nützlich erweisen |
знадоблятися |
Brücke |
639 |
1:22:21 |
ger-ukr |
|
wirres Zeug |
маячня |
Brücke |
640 |
1:20:07 |
ger-ukr |
астр. |
Milchstraße |
Чумацький Шлях |
Brücke |
641 |
1:02:36 |
ger-ukr |
лайка |
Banause |
нескреба |
Brücke |
642 |
0:59:47 |
ger-ukr |
|
aus dem Weg gehen |
оминати |
Brücke |
643 |
0:57:07 |
ger-ukr |
|
Schlaganfall |
грець |
Brücke |
644 |
0:54:27 |
ger-ukr |
|
Fiebertraum |
маячня |
Brücke |
645 |
0:53:21 |
ger-ukr |
|
halluzinieren |
марити |
Brücke |
646 |
0:49:30 |
eng-rus |
|
I am more foul than the Devil |
я грешнее дьявола ("Ego impurior diaboli" an inscription on Sherlock Holmes's puzzle box) |
Taras |
647 |
0:48:18 |
ger-ukr |
груб. |
Arschloch |
виродок |
Brücke |
648 |
0:47:26 |
ger-ukr |
|
mit List und Tücke |
хитрощами та обманом |
Brücke |
649 |
0:45:53 |
ger-ukr |
|
Empörung |
обурення |
Brücke |
650 |
0:44:40 |
ger-ukr |
|
Landstreicher |
волоцюга |
Brücke |
651 |
0:44:27 |
eng-rus |
|
touched by Daemon |
словно бес вселился |
Taras |
652 |
0:41:40 |
ger-ukr |
|
Geduld |
терпіння |
Brücke |
653 |
0:36:16 |
ger-ukr |
|
Humus |
перегній |
Brücke |
654 |
0:32:31 |
ger-ukr |
|
Altweibersommer |
бабине літо |
Brücke |
655 |
0:31:30 |
ger-ukr |
|
beschimpfen |
обзивати |
Brücke |
656 |
0:29:47 |
ger-ukr |
|
Hals |
горлянка |
Brücke |
657 |
0:29:31 |
ger-ukr |
|
schreien |
горлати |
Brücke |
658 |
0:29:16 |
ger-ukr |
|
schreien |
горланити |
Brücke |
659 |
0:10:56 |
eng-rus |
|
best-selling novelist |
автор бестселлеров |
Taras |
660 |
0:10:45 |
ger-ukr |
|
sich etwas vornehmen |
збиратися |
Brücke |
661 |
0:10:16 |
ger-ukr |
|
vorhaben |
збиратися |
Brücke |
662 |
0:09:46 |
ger-ukr |
|
sich Sorgen machen |
перейматися |
Brücke |
663 |
0:09:33 |
eng-rus |
|
best-selling author |
автор бестселлеров |
Taras |
664 |
0:09:11 |
ger-ukr |
|
zupasskommen |
знадоблятися |
Brücke |
665 |
0:08:29 |
ger-ukr |
|
ungewohnt |
незвичний |
Brücke |
666 |
0:07:02 |
ger-ukr |
|
recht |
досить |
Brücke |
667 |
0:04:48 |
ger-ukr |
|
erschöpft |
знесилений |
Brücke |
668 |
0:01:15 |
eng-rus |
звар. |
cap overlap |
наплыв (наплыв облицовочного слоя шва) |
Tagfir |
669 |
0:00:01 |
ger-ukr |
|
Faust |
кулак |
Brücke |