1 |
23:59:40 |
rus-swe |
заг. |
посчитать |
tycka |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:14 |
rus-swe |
заг. |
решить |
tycka (посчитать, счесть) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:58:39 |
rus-swe |
заг. |
видимо |
tydligen |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:55:21 |
rus-ita |
лінгв. |
выделение |
messa in rilievo (чтобы сделать более заметным, подчеркнуть: In linguistica, l'accento di parola è un tratto prosodico (soprasegmentale), che permette – nella realizzazione fonetica di una parola – la messa in rilievo di una delle sillabe che la compongono. wikipedia.org) |
romafirenze |
5 |
23:52:11 |
eng-rus |
рекл. |
Return On Advertising Spend |
окупаемость инвестиций в рекламу |
ВосьМой |
6 |
23:51:40 |
eng-rus |
авто. |
break-in |
обкатка двигателя (Correct break-in procedure can have a big impact on the performance of your freshly built engine.) |
Farrukh2012 |
7 |
23:50:53 |
eng-rus |
заг. |
packed show |
насыщенная программа |
Andy |
8 |
23:50:26 |
eng-rus |
заг. |
do mob justice |
устраивать самосуд (They take the law into their hands, they can do mob justice especially to a thief. • This is the main reason why some community members choose to do mob Justice on criminals, as they feel like it is the most effective way of dealing with crime.) |
'More |
9 |
23:48:43 |
eng-rus |
заг. |
go mob justice |
устроить самосуд (There's a good scene in The Witcher (tv series) where a group of townsfolk get the wrong idea of Geralt's actions, and are about to go mob justice on him.) |
'More |
10 |
23:46:13 |
eng-rus |
рекл. |
Return On Marketing Investment |
окупаемость инвестиций в маркетинг |
ВосьМой |
11 |
23:38:30 |
eng-rus |
ООН |
mob justice |
самосуд (The Committee also recommends that the State party implement its national action plan for the reform of the justice system and strengthen measures aimed at reducing the incidence of mob justice, in particular by extending awareness-raising campaigns to increase public knowledge of the Code of Criminal Procedure. • Комитет рекомендует также государству-участнику довести до конца национальный план действий по реформированию системы правосудия и усилить борьбу против практики самосуда, в первую очередь путем активизации информационно-просветительских кампаний по популяризации Уголовно-процессуального кодекса. un.org) |
'More |
12 |
23:30:50 |
eng-rus |
політ. |
collective violence |
коллективное насилие (collective violence, violent form of collective behaviour engaged in by large numbers of people responding to a common stimulus. Collective violence can be placed on a continuum, with one extreme involving the spontaneous behaviour of people who react to situations they perceive as uncertain, threatening, or extremely attractive. Riots and random youth gang fights are examples of spontaneous collective violence. At the other extreme are the organized forms of collective violence. These include coups, rebellions, revolutions, terrorism, and war.
britannica.com) |
'More |
13 |
23:29:42 |
eng-rus |
конт. |
if applicable |
если актуально |
ВосьМой |
14 |
23:26:42 |
eng-rus |
політ. |
mob violence |
коллективное насилие (Five men were arrested and four injured amidst scenes of mob violence.) |
'More |
15 |
23:19:04 |
rus-xal |
заг. |
чудо |
һәәхмшг |
nominkhana_arslng |
16 |
23:11:27 |
eng-rus |
заг. |
beef juice |
говяжий бульон (получаемый при выжимании, а не при варке) |
Yan Mazor |
17 |
23:09:50 |
rus-ger |
психол. |
психологическое состояние |
psychologischer Zustand |
Лорина |
18 |
23:09:33 |
rus-ita |
ідіом. |
и все остальные |
e compagnia cantante (Sara, Lisa, Roberta e compagnia cantante festeggiano al ristorante) |
Avenarius |
19 |
23:00:19 |
eng-rus |
військ. |
obstacle emplacement equipment |
оборудование для установки помех |
Andy |
20 |
22:55:34 |
rus-ita |
ідіом. |
и так далее |
e compagnia cantante |
Avenarius |
21 |
22:29:59 |
rus-fre |
осв. |
дистанционное обучение |
apprentissage à distance |
z484z |
22 |
22:25:29 |
rus-ita |
перен. |
беспорядочно |
in ordine sparso |
Avenarius |
23 |
22:24:06 |
rus-ita |
перен. |
вразнобой |
in ordine sparso |
Avenarius |
24 |
22:06:13 |
eng-rus |
арх. |
burden of one's song |
основная идея (которая повторяется, как рефрен) |
Yan Mazor |
25 |
21:09:28 |
rus-fre |
заг. |
воздушка |
fusil à vent |
z484z |
26 |
20:53:30 |
eng-rus |
мед. |
date of first dosing |
дата первого приема препарата |
ihorio |
27 |
19:42:44 |
eng-rus |
мед. |
CRBSI |
КАИК |
vlad-and-slav |
28 |
19:41:59 |
eng-rus |
мед. |
CLABSI |
ЦВК-ассоциированная инфекция кровотока |
vlad-and-slav |
29 |
19:26:40 |
eng-rus |
мед. |
APQRs |
ежегодные обзоры качества продукции (Annual Product Quality Reviews) |
Germaniya |
30 |
18:49:09 |
eng-rus |
мед. |
CLABSI |
ЦВК-АИК |
vlad-and-slav |
31 |
18:44:56 |
rus-ita |
юр. |
служба исполнения наказаний |
corpo di polizia penitenziaria (аналог) |
spanishru |
32 |
18:33:17 |
eng-rus |
військ., мор. |
watch officer |
командир |
Tamerlane |
33 |
18:28:04 |
eng |
цифр.вал. |
nongamer |
non-gamer |
Vicomte |
34 |
18:26:38 |
eng-rus |
цифр.вал. |
non-gamer |
негеймер (тот, кто не является геймером; человек, который не играет в видео- или компьютерные игры: Ethereum Towers launches apartment NFT mint for non-gamers coinjournal.net) |
Vicomte |
35 |
18:25:53 |
eng |
абрев. мед. |
DLVC |
double-lumen vascular catheter |
vlad-and-slav |
36 |
18:18:27 |
eng-rus |
маркш. |
pole |
веха (Leica terminology) |
Aiduza |
37 |
18:05:19 |
rus-ger |
юр. |
клиентское соглашение |
Kundenvereinbarung |
SKY |
38 |
17:34:12 |
eng |
фін. |
participating securities |
securities of a body corporate that give the holder of the securities a right to share in the earnings of the body corporate |
LadaP |
39 |
17:20:01 |
eng-rus |
заг. |
wowsa |
обалдеть! (То же, что wowza – https://www.multitran.com/m.exe?s=wowza) |
Alexander Orlov |
40 |
17:16:53 |
eng-rus |
розм. |
zillion |
дохренелион |
'More |
41 |
17:15:32 |
eng-rus |
розм. |
zillion |
охренелиард |
'More |
42 |
17:11:35 |
eng-rus |
мед. |
medium-term catheter |
среднесрочный катетер |
vlad-and-slav |
43 |
17:06:22 |
eng-rus |
мед. |
long-term catheter |
долгосрочный катетер |
vlad-and-slav |
44 |
17:05:04 |
eng-rus |
мед. |
short-term catheter |
краткосрочный катетер |
vlad-and-slav |
45 |
16:58:43 |
eng-rus |
ідіом. |
walk of life |
сфера деятельности (Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people from all (different) walks of life. cambridge.org) |
Shabe |
46 |
16:54:44 |
eng-rus |
ООН |
legal harmonization |
унификация вопросов правового регулирования |
jerrymig1 |
47 |
16:50:12 |
eng-rus |
ООН |
soft law instruments |
документы мягкого права |
jerrymig1 |
48 |
16:48:49 |
eng-rus |
військ., мор. |
tending the side |
подход к трапу корабля (древний морской обычай приветствовать на борту кораблей высокопоставленных лиц и важных гостей с привлечением фалрепных navy.mil) |
PX_Ranger |
49 |
16:43:42 |
eng-rus |
ООН |
Judicial Sale of Ships |
Продажа судов на основании судебного решения |
jerrymig1 |
50 |
16:36:53 |
eng-rus |
маркш. |
interchangeable eyepiece |
сменный окуляр (Leica terminology) |
Aiduza |
51 |
16:35:43 |
eng-rus |
маркш. |
vertical drive |
наводящий винт вертикального круга (Leica terminology) |
Aiduza |
52 |
16:21:20 |
eng-rus |
крипт. |
open standard encryption |
шифрование, основанное на использовании открытых стандартов |
Alex_Odeychuk |
53 |
16:19:34 |
eng-rus |
стат. |
civil registration and vital statistics |
регистрация актов гражданского состояния и статистика естественного движения населения |
Indigirka |
54 |
16:16:51 |
rus-fre |
іст. |
вексиллологический |
vexillologique (имеющий отношение к вексиллологии – вспомогательной исторической дисциплине, занимающаяся изучением флагов, знамён, штандартов, вымпелов и прочих предметов подобного рода) |
Alex_Odeychuk |
55 |
16:16:40 |
eng |
абрев. стат. |
CRVS |
civil registration and vital statistics |
Indigirka |
56 |
16:16:33 |
rus-fre |
іст. |
Международная федерация вексиллологических ассоциаций |
Fédération internationale des associations vexillologiques |
Alex_Odeychuk |
57 |
16:16:02 |
fre |
абрев. |
FIAV |
Fédération internationale des associations vexillologiques |
Alex_Odeychuk |
58 |
16:15:53 |
rus-heb |
юр. |
финансовое право |
משפט פיננסי |
Баян |
59 |
16:13:48 |
rus-heb |
юр. |
финансовое право |
דיני כספים (для напр. рус – ивр) |
Баян |
60 |
16:13:12 |
rus-heb |
юр. |
банковское право |
דיני בנקאות |
Баян |
61 |
16:07:44 |
eng-rus |
геральд. |
Canadian pale |
канадский столб (фигура в геральдике и вексиллологии: средняя вертикальная полоса на гербе или флаге, равная по ширине 1/2 общей ширины герба или флага wikipedia.org) |
Kalaus |
62 |
16:04:45 |
eng-rus |
сист.ідент. |
biometric template |
биометрический шаблон (a mathematical representation of features from the source data, whether a fingerprint scan, facial image, or voice recording) |
Alex_Odeychuk |
63 |
15:53:59 |
eng-rus |
нафт.газ |
production increment |
прирост объёма добычи |
Bauirjan |
64 |
15:47:00 |
rus-heb |
заг. |
государственное управление |
מינהל ציבורי |
Баян |
65 |
15:43:24 |
rus-heb |
заг. |
актуальные проблемы |
סוגיות אקטואליות |
Баян |
66 |
15:19:01 |
eng-rus |
крипт. |
be multiply-enciphered |
многократно зашифровываться |
Alex_Odeychuk |
67 |
15:14:10 |
eng-rus |
крипт. |
diversified key |
диверсификационный ключ (ibm.com, techportal.ru) |
Alex_Odeychuk |
68 |
15:12:41 |
eng-rus |
крипт. |
key diversification |
диверсификация ключа (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
15:09:36 |
ukr |
абрев. військ. |
ДФТГ |
Добровольче формування територіальної громади |
bigbeat |
70 |
15:08:21 |
eng-rus |
заг. |
network of society |
сетевое общество |
buttenko |
71 |
15:02:21 |
rus-heb |
осв. |
процентильная оценка |
ציון מאוני |
Баян |
72 |
15:01:24 |
eng-rus |
маркш. |
mini prism |
отражатель (Leica terminology) |
Aiduza |
73 |
15:01:02 |
eng-rus |
маркш. |
mini prism spike |
наконечник минипризмы (Leica terminology) |
Aiduza |
74 |
15:00:48 |
rus-heb |
осв. |
зачёт |
מבחן עם ציון בינארי (для напр. рус – ивр) |
Баян |
75 |
14:56:59 |
eng-rus |
гірн. |
sunshade for objective lens |
бленда на объектив (Leica terminology) |
Aiduza |
76 |
14:55:38 |
eng-rus |
гірн. |
diagonal eyepiece |
диагональная насадка на окуляр (Leica terminology) |
Aiduza |
77 |
14:54:35 |
eng-rus |
гірн. |
diagonal eyepiece |
диагональный окуляр |
Aiduza |
78 |
14:54:27 |
rus |
абрев. |
н. х. л. |
начало христианского летоисчисления (напр. "40 г. от н. х. л.") |
Vadim Rouminsky |
79 |
14:52:01 |
rus |
абрев. |
х. л. |
христианского летоисчисления (вариант "от НХЛ" (начала христианского летоисчисления); напр. "40 г. ХЛ" ср. "40 г. от НХЛ") |
Vadim Rouminsky |
80 |
14:51:47 |
eng-rus |
маркш. |
automatic target aiming |
автоматическое наведение на цель (Leica terminology) |
Aiduza |
81 |
14:51:22 |
rus |
абрев. |
ХЛ |
христианского летоисчисления (вариант "от НХЛ" (начала христианского летоисчисления); напр. "40 г. ХЛ" ср. "40 г. от НХЛ") |
Vadim Rouminsky |
82 |
14:48:15 |
eng-rus |
заг. |
pre-feeder |
предшествующий перевозчик |
emirates42 |
83 |
14:47:16 |
eng-rus |
маркш. |
communication side cover |
крышка коммуникационного блока (Leica terminology) |
Aiduza |
84 |
14:45:23 |
eng-rus |
маркш. |
RadioHandle |
радиоручка (Leica terminology) |
Aiduza |
85 |
14:42:41 |
eng-rus |
маркш. |
overview camera |
обзорная камера (Leica terminology) |
Aiduza |
86 |
14:41:31 |
eng-rus |
тех. |
outdoor phone plate |
вызывная панель домофона |
Alex_Odeychuk |
87 |
14:33:54 |
eng-rus |
тех. |
door phone plate |
вызывная панель домофона (It is located at the outside of the entrance of each building. Door phone plates consist of a matrix of buttons, each of them drives a buzzer located in a unit inside each apartment building.) |
Alex_Odeychuk |
88 |
14:18:17 |
eng-rus |
військ., мор. |
air department |
БЧ-6 (Боевая часть корабля — основное организационное подразделение экипажа корабля, предназначенное для выполнения определенных задач. В боевую части корабля входят личный состав и закрепленные за ним вооружение и другие технические средства. На корабле в зависимости от класса может быть до 7 боевых частей (БЧ): штурманская (БЧ-1); ракетная или ракетно-артиллерийская (БЧ-2); минно-торпедная (БЧ-3); связи (БЧ-4); электромеханическая (БЧ-5); авиационная (БЧ-6); управления (БЧ-7). academic.ru) |
PX_Ranger |
89 |
14:05:33 |
eng-rus |
|
game changer |
game-changer (в словарях встречается написание слитно, раздельно и через дефис) |
Shabe |
90 |
14:04:48 |
eng-rus |
заг. |
game-changer |
новое слово (in – в какой-либо области) |
twinkie |
91 |
13:29:09 |
eng-rus |
військ., мор. |
flight deck crew |
палубные службы авианосца (в ВМФ РФ это специалисты БЧ-6:
During vertical takeoff and landing (VTOL) operations, a large volume of high-velocity gas is emitted downward from the exhaust nozzles. This downwash strikes the flight deck and flows horizontally above the deck and creates dangerous conditions for the flight deck crew. navy.mil) |
PX_Ranger |
92 |
13:20:44 |
rus-heb |
тех. |
воздушный зазор |
רווח אוויר |
Баян |
93 |
13:05:14 |
eng-rus |
трансп. |
volumetric modulated arc therapy |
ротационная лучевая терапия с пространственной модуляцией |
Alex_McHeen |
94 |
13:02:28 |
rus-spa |
іст. |
королева Елизавета |
la reina Isabel |
Scorrific |
95 |
12:53:39 |
rus-pol |
адм.под. Брит. |
кембриджский |
Cambridge (поляки почти не используют прилагательное от слова "Кембридж", так что переводить можно через неизменяемое слово "Cambridge" или (в разговорной речи) через родительный падеж "Cambridge'a": Кембриджского словаря – "Słownika Cambridge" albo potocznie "Słownika Cambridge'a" wordreference.com) |
Shabe |
96 |
12:47:20 |
eng-rus |
фізіотер. |
ice-freezing type osmometer |
осмометр для определения точки замерзания |
VladStrannik |
97 |
12:45:42 |
eng-rus |
НАСА |
foreign object debris |
обломок инородного тела (FOD) |
MichaelBurov |
98 |
12:45:00 |
eng-rus |
яд.фіз. |
nuclear hazardous works |
ядерно-опасные работы |
CBET |
99 |
12:43:41 |
eng |
абрев. НАСА |
FOD |
foreign object debris |
MichaelBurov |
100 |
12:39:26 |
eng-rus |
харч. |
glass |
аморфный лёд низкой плотности АЛНП (If a microscopic droplet of water is cooled very fast, it forms what is called a glass (low-density amorphous ice)) |
JIZM |
101 |
12:30:27 |
rus-heb |
сантех. |
отвод санитарного прибора |
סעיף קבועה (צנרת המחברת בין כמה נקזי קבועות ובין נקז אנכי) |
Баян |
102 |
12:27:49 |
rus-pol |
рідк. адм.под. |
кембриджский |
cambridge'owy (теоретически это прилагательное от слова "Кембридж", но так попросту почти никогда не говорят: Cześć, Cambridge'owy Świecie! facebook.com) |
Shabe |
103 |
12:23:21 |
eng-rus |
фарма. |
lymphoprotectant |
лимфопротектор |
VladStrannik |
104 |
12:07:09 |
eng-rus |
нафт.газ |
make-up |
дозасыпка |
Izuminka2008 |
105 |
11:59:12 |
rus-heb |
сантех. |
узел типа "совент" |
אבזר נגד גישות (aqua24.ru) |
Баян |
106 |
11:59:01 |
rus-heb |
сантех. |
фитинг типа Sovent |
אבזר נגד גישות (aqua24.ru) |
Баян |
107 |
11:46:35 |
eng-rus |
кульк.підш. |
spring toggle |
дюбель складной пружинный |
ZVI-73 |
108 |
11:44:18 |
rus-pol |
розм. абрев. |
се |
se (= sobie, себе: jego nozdrza są o tyle szerokie, że on se tam może airpodsy wkładać i słuchać muzyki) |
Shabe |
109 |
11:42:32 |
eng-rus |
фарма. |
tonicity modifier |
модификатор тоничности |
VladStrannik |
110 |
11:23:36 |
rus-heb |
проф.жарг. |
параллельный |
מקבילי |
Баян |
111 |
11:16:28 |
eng-rus |
лінгв. |
nickname-derived name |
прозвищное имя |
Olga_ptz |
112 |
11:14:59 |
rus-heb |
сантех. |
трубное колено |
בֶּרֶךְ ר' בִּרְכַּיִים |
Баян |
113 |
11:13:55 |
rus-ger |
інвест. |
счёт депо |
WR |
SKY |
114 |
10:56:24 |
rus-ger |
патент. |
обойти |
durchlöchern (обойти патент: Doch allmählich wurden seine Patente von Wissenschaftlern und Erfindern in anderen Ländern durchlöchert.) |
Vicomte |
115 |
10:52:18 |
rus-heb |
сантех. |
ревизия |
פתח בקרה |
Баян |
116 |
10:51:48 |
rus-fre |
заг. |
колонка |
poteau d'incendie |
z484z |
117 |
10:47:18 |
rus |
абрев. атом.ен. |
СОККТ |
система очистки и контроля качества теплоносителя |
Boris54 |
118 |
10:46:59 |
rus-ita |
заг. |
оказывающий воздействие |
impattante (la forma di consumo più etica e meno impattante sull'ambiente — ...оказывающая меньшее воздействие на окружающую среду) |
Olya34 |
119 |
10:42:59 |
eng-rus |
атом.ен. |
ABEN |
Агентство по атомной энергии Боливии |
Boris54 |
120 |
10:42:44 |
rus-ita |
заг. |
плодотворный |
impattante |
Olya34 |
121 |
10:42:35 |
rus-ita |
заг. |
действенный |
impattante |
Olya34 |
122 |
10:42:32 |
rus-ita |
заг. |
результативный |
impattante |
Olya34 |
123 |
10:35:52 |
eng-rus |
заг. |
Fair Labor Standards Act |
Закон о справедливых условиях труда |
emirates42 |
124 |
10:22:28 |
rus-heb |
сантех. |
см. ⇒ צינור מונע גישות |
צמ"ג |
Баян |
125 |
10:21:55 |
rus-heb |
сантех. |
см. ⇒ צינור נגד גישות |
צנ"ג |
Баян |
126 |
10:20:58 |
rus-heb |
сантех. |
противосифонный вывод |
צינור מונע גישות |
Баян |
127 |
10:08:05 |
eng-rus |
сталь. |
corrosive non-metallic inclusions |
КАНВ коррозионно-активные неметаллические включения |
Catherine_1990 |
128 |
10:00:57 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
strike policy |
политика по объявлению бойкота |
Yeldar Azanbayev |
129 |
10:00:22 |
rus-ger |
Німеч. |
Краевой союз |
Landschaftsverband (форма территориальной организации местного самоуправления в федеральных землях Северный Рейн-Вестфалия и Нижняя Саксония wikipedia.org) |
paseal |
130 |
9:57:03 |
rus-ger |
інвест. |
депозитарная расписка |
DR |
SKY |
131 |
9:39:53 |
rus |
абрев. атом.ен. |
ЦОМ |
центр ответственности за метрологическое обеспечение |
Boris54 |
132 |
9:30:28 |
eng-rus |
маркш. |
line-of-sight |
створ измерения (Leica terminology) |
Aiduza |
133 |
9:26:40 |
rus-ger |
лінгв. |
придаточная часть предложения |
untergeordneter Teil des Satzes |
dolmetscherr |
134 |
9:23:57 |
eng-rus |
мед.тех. |
patch pump |
пластырная помпа |
VladStrannik |
135 |
8:46:29 |
rus-ger |
заг. |
отзыв клиента |
Kundenreferenz |
SKY |
136 |
8:02:34 |
eng-rus |
лайка |
skank |
прошманда |
Vadim Rouminsky |
137 |
8:02:13 |
eng-rus |
лайка |
skank |
проблядь |
Vadim Rouminsky |
138 |
8:01:58 |
eng-rus |
лайка |
skank |
прошмандовка |
Vadim Rouminsky |
139 |
7:59:42 |
eng |
абрев. атом.ен. |
IRPT |
Institute of Radiation and Polymer Technology |
Boris54 |
140 |
7:30:08 |
eng |
абрев. ох.здор. |
BADBIR |
British Association of Dermatologists Biologics and Immunomodulators Register |
ННатальЯ |
141 |
7:25:54 |
spa |
абрев. ох.здор. |
AEMPS |
Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios |
ННатальЯ |
142 |
7:24:55 |
spa |
абрев. фарма. |
CIMA |
centro de información de medicamentos |
ННатальЯ |
143 |
7:00:36 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
strike policy |
политика применения бойкота |
Yeldar Azanbayev |
144 |
6:59:40 |
eng-rus |
заг. |
fundamentally flawed |
неверный в принципе (This concept is fundamentally flawed. -- Эта концепция неверна в принципе.) |
ART Vancouver |
145 |
6:43:29 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
customs clearance charges |
сборы за таможенную очистку |
Yeldar Azanbayev |
146 |
6:42:53 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
customs check |
таможенная проверка |
Yeldar Azanbayev |
147 |
5:50:49 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
customs bonded warehouse |
таможенный бондовый склад |
Yeldar Azanbayev |
148 |
5:49:20 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
customs and documentation procedures |
таможенные процедуры и документооборот |
Yeldar Azanbayev |
149 |
5:48:50 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
currency terms and conditions of a contract |
валютные условия контракта |
Yeldar Azanbayev |
150 |
5:48:14 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
currency inspection |
валютный контроль |
Yeldar Azanbayev |
151 |
4:52:56 |
eng-rus |
кліше |
to be honest |
если по-честному (Если уж по-честному, ...) |
ART Vancouver |
152 |
4:28:07 |
eng-rus |
нейрохір. |
brainstem reflexes |
стволовые рефлексы |
Ying |
153 |
4:01:48 |
eng-rus |
винороб. |
still |
тихое вино |
Ying |
154 |
3:36:41 |
eng |
абрев. хір. |
VATS |
video-assisted thoracoscopic surgery |
Ying |
155 |
3:09:34 |
eng |
абрев. мед. |
PR |
pulse rate |
Ying |
156 |
1:45:04 |
eng-rus |
розм. |
out of turn |
не к месту |
MichaelBurov |
157 |
1:44:33 |
eng-rus |
розм. |
inappropriately |
не к месту |
MichaelBurov |
158 |
1:38:40 |
rus-pol |
заг. |
в город |
do miasta (из места за пределом города pwn.pl) |
Shabe |
159 |
1:38:39 |
eng-rus |
розм. |
being here feels very inappropriate |
чувствую себя здесь как-то не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
160 |
1:38:12 |
rus-pol |
розм. |
в город |
na miasto (из чего-то внутри города: wychodzę z domku na miasto pwn.pl) |
Shabe |
161 |
1:35:30 |
ger-ukr |
заг. |
mit einem Mal |
враз |
Brücke |
162 |
1:33:29 |
eng-rus |
розм. |
a little out of place |
слегка не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
163 |
1:32:22 |
eng-rus |
заг. |
quite out of place |
абсолютно не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
164 |
1:31:48 |
ger-ukr |
заг. |
unvergänglich |
неминущий |
Brücke |
165 |
1:31:32 |
ger-ukr |
заг. |
unvergänglich |
непроминальний |
Brücke |
166 |
1:31:23 |
eng-rus |
заг. |
quite out of place |
совершенно неуместно |
MichaelBurov |
167 |
1:26:48 |
eng-rus |
розм. |
a little out of place |
немного неуместно |
MichaelBurov |
168 |
1:24:31 |
ger-ukr |
заг. |
hastig |
хапливий |
Brücke |
169 |
1:22:57 |
ger-ukr |
заг. |
Selbstzufriedenheit |
задоволення собою |
Brücke |
170 |
1:20:27 |
ger-ukr |
конт. зневаж. |
Geschreibsel |
графоманія |
Brücke |
171 |
1:17:03 |
eng-rus |
заг. |
would-be |
будущий |
В.И.Макаров |
172 |
1:16:18 |
ger-ukr |
заг. |
Mannigfaltigkeit |
розмаїття |
Brücke |
173 |
1:15:56 |
ger-ukr |
заг. |
Diversität |
розмаїття |
Brücke |
174 |
1:15:22 |
eng-rus |
офіц. |
select |
отдельные (в данном значении только во мн.ч.: A sign affixed by the district to a tree at a nearby trailhead notifies park users of tree removal, with a message: "In the coming weeks, select trees in this area will be removed. They have become hazardous and pose a risk to public safety." nsnews.com) |
ART Vancouver |
175 |
1:09:46 |
eng-rus |
осв. |
skills training |
профессионально-техническое обучение (Ministry of Advanced Education and Skills Training) |
ART Vancouver |
176 |
1:05:07 |
eng-rus |
перен. |
vandalise |
изуродовать (What idiots would vandalise an iconic Olympics symbol in Vancouver, how shameful. I hope they find them and are processed by the criminal justice system. (Twitter)) |
ART Vancouver |
177 |
1:01:44 |
eng-rus |
розм. |
neither here nor there |
ни при чём |
MichaelBurov |
178 |
0:56:54 |
ger-ukr |
заг. |
aus irgendeinem Grund |
навіщось |
Brücke |
179 |
0:50:35 |
rus-bel |
сл., молод. англ. |
треш |
трэш (ад англ. trash – смецце; то бок "трэш" – жах, кашмар, фу) |
Shabe |
180 |
0:48:28 |
eng-rus |
імун. |
camelized antibody |
верблюдизированное антитело |
skaivan |
181 |
0:39:06 |
ger-ukr |
заг. |
Märtyrer |
великомученик |
Brücke |
182 |
0:37:00 |
ger-ukr |
заг. |
durch und durch |
всуціль |
Brücke |
183 |
0:20:09 |
rus-ita |
заг. |
антиконформистский |
anticonformista |
Avenarius |
184 |
0:19:20 |
ger-ukr |
заг. |
Senke |
улоговина |
Brücke |
185 |
0:18:43 |
rus-ita |
заг. |
антиконформист |
anticonformista |
Avenarius |
186 |
0:15:45 |
ger-ukr |
заг. |
Verträumtheit |
замрія |
Brücke |
187 |
0:12:11 |
ger-ukr |
заг. |
aufmerksames Hinhören |
вслуховування |
Brücke |
188 |
0:09:45 |
rus-ita |
розм. |
неудачник |
perdente |
Avenarius |
189 |
0:08:52 |
ger-ukr |
заг. |
Abendsonne |
надвечірнє сонце |
Brücke |
190 |
0:00:01 |
ger-ukr |
заг. |
filmisch |
кінематографічний |
Brücke |