1 |
23:31:36 |
eng-rus |
клін.досл. |
repeat-dose study |
исследование с многократным введением препарата |
Andy |
2 |
22:53:07 |
eng-rus |
заг. |
tongue |
язык (язык во рту, часть тела: tongue in mouth) |
MurzNN |
3 |
22:52:58 |
rus-ita |
заг. |
поддержка |
tifo (напр., спортивной команды, спортсмена, музыканта, политика: fare il tifo per il Napoli, per Valentino Rossi, per un candidato elettorale) |
Avenarius |
4 |
22:38:05 |
rus-ita |
юр. |
шаг |
rilancio (на торгах) |
Д-Джулия |
5 |
21:58:41 |
rus-ger |
ідіом. |
отбросить копыта |
die Hufe hochreißen ((derb, fig.)) |
Oxana Vakula |
6 |
21:46:05 |
eng-rus |
заг. |
disincentivise |
демотивировать |
Vbor |
7 |
21:45:38 |
eng-rus |
буд.констр. |
cover depth |
толщина защитного слоя (бетона) |
Kazuroff |
8 |
21:44:55 |
eng-rus |
меб. |
slat |
латофлекс (ламель) |
Баян |
9 |
21:39:00 |
eng-rus |
розм. |
sketchy |
стрёмный |
Баян |
10 |
21:27:29 |
rus-est |
бот. |
гриб чесночник обыкновенный лат. Mycétinis scorodónius — вид грибов, входящий в род Чесночник [Mycetinis] семейства Негниючниковые [Marasmiaceae] |
küüslauknööbik |
ВВладимир |
11 |
21:21:48 |
rus-tur |
мед.тех. |
пластинчатый электрод |
ped tipi elektrot (одноразовый наклеиваемый: дефибриллятор) |
Natalya Rovina |
12 |
21:19:58 |
eng-rus |
ЗМІ |
crash out of |
вылететь из (mainly journalism: to be badly defeated so that you have to leave a competition
: England crashed out of the European Cup again today.) |
Bullfinch |
13 |
21:19:22 |
rus-tur |
мед.тех. |
"утюжковый" электрод |
paddle tip elektrot (дефибриллятор) |
Natalya Rovina |
14 |
21:11:59 |
tur |
абрев. мед.тех. |
OED |
Otomatik Eksternal Defibrilatör |
Natalya Rovina |
15 |
21:11:25 |
tur |
абрев. мед. |
AKD |
ani kalp durması |
Natalya Rovina |
16 |
21:10:48 |
tur |
абрев. мед. |
VF |
ventriküler fibrilasyon |
Natalya Rovina |
17 |
21:08:49 |
eng-tur |
мед. |
ECC |
acil durumda kardiyovasküler tedavi |
Natalya Rovina |
18 |
21:08:36 |
eng-tur |
мед. |
Emergency Cardiac Care |
acil durumda kardiyovasküler tedavi |
Natalya Rovina |
19 |
21:08:08 |
eng |
абрев. авто. |
TTC |
time to collision |
inn |
20 |
21:07:36 |
eng-tur |
мед. |
American Health Association |
Amerikan Kalp Derneği |
Natalya Rovina |
21 |
21:07:14 |
eng-tur |
мед. |
AHA |
Amerikan Kalp Derneği |
Natalya Rovina |
22 |
21:07:04 |
eng-rus |
заг. |
I got it |
я плачУ (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
23 |
21:06:43 |
eng-tur |
мед. |
European Resuscitation Council |
Avrupa Resüsitasyon Konseyi |
Natalya Rovina |
24 |
21:06:12 |
eng-tur |
мед. |
ERC |
Avrupa Resüsitasyon Konseyi |
Natalya Rovina |
25 |
21:05:46 |
eng-rus |
студ.сл. |
in his senior year of high school |
в выпускном классе школы (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:04:54 |
tur |
абрев. мед.тех. |
KPR |
kardiyopulmoner resüsitasyon |
Natalya Rovina |
27 |
21:03:00 |
eng-rus |
студ.сл. Китай |
vice class monitor |
заместитель старосты класса (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:45:28 |
eng-rus |
розм. |
fat lot |
аж два раза |
Баян |
29 |
20:37:08 |
eng-rus |
заг. |
Features of equipment operation |
осо (Особенности эксплуатации оборудования) |
Zhanar1984 |
30 |
20:25:07 |
rus-ger |
стом. |
деформация зуба |
Zahnfehlbildung |
Veronika78 |
31 |
20:20:30 |
rus-ger |
фін. |
зарплатный счёт |
Lohnkonto |
viktorlion |
32 |
20:08:12 |
eng |
бот. |
Asian Ginseng |
Panax Ginseng |
Elmitera |
33 |
19:48:15 |
eng-rus |
заг. |
PE |
физкультура (Physical Education) |
vogeler |
34 |
19:42:48 |
eng-rus |
заг. |
my offer still stands |
моё предложение всё ещё в силе |
vogeler |
35 |
19:35:25 |
rus-fre |
розм. |
прокручивать в уме |
ruminer |
Lucile |
36 |
19:28:07 |
rus-ger |
заг. |
праздничный наряд |
festliche Tracht |
Soulbringer |
37 |
19:27:43 |
rus-dut |
кул. |
миска для смешивания |
beslagkom |
Julia_Tim |
38 |
19:26:36 |
rus-dut |
кул. |
кухонный таймер |
keukenwekker |
Julia_Tim |
39 |
19:23:15 |
rus-dut |
кул. |
нож для теста |
deegsnijder |
Julia_Tim |
40 |
19:21:53 |
rus-dut |
кул. |
сито для муки |
meelzeef |
Julia_Tim |
41 |
19:20:54 |
rus-dut |
кул. |
кулинарная кисть |
bakpenseel |
Julia_Tim |
42 |
19:19:43 |
rus-dut |
кул. |
кисточка для выпечки |
bakpenseel |
Julia_Tim |
43 |
19:19:35 |
rus-dut |
кул. |
кисть для выпечки |
bakpenseel |
Julia_Tim |
44 |
19:17:28 |
rus-dut |
кул. |
коврик для выпечки |
bakmat |
Julia_Tim |
45 |
19:16:47 |
rus-dut |
кул. |
ложка для теста |
koekjeslepel |
Julia_Tim |
46 |
19:15:54 |
rus-dut |
кул. |
кулинарный скребок |
deegspatel |
Julia_Tim |
47 |
19:11:34 |
rus-dut |
кул. |
форма для хлеба |
broodvorm |
Julia_Tim |
48 |
19:10:26 |
rus-dut |
кул. |
форма для открытого пирога |
pasteivorm |
Julia_Tim |
49 |
19:07:41 |
rus-dut |
харч. |
форма для выпечки со съемным дном |
springvorm |
Julia_Tim |
50 |
19:06:31 |
rus-dut |
кул. |
принадлежности для выпечки |
bakspullen |
Julia_Tim |
51 |
19:05:26 |
rus-dut |
заг. |
столовый текстиль |
textiel voor de eettafel |
Julia_Tim |
52 |
19:01:30 |
rus-dut |
заг. |
текстиль для кухни |
keukentextiel |
Julia_Tim |
53 |
19:00:53 |
rus-dut |
заг. |
кухонное полотенце |
theedoek |
Julia_Tim |
54 |
18:57:23 |
rus-dut |
заг. |
салфетница |
servethouder |
Julia_Tim |
55 |
18:56:18 |
rus-dut |
заг. |
кухонные принадлежности |
keukenaccessoires |
Julia_Tim |
56 |
18:53:54 |
rus-gre |
заг. |
старательный |
φιλότιμος |
dbashin |
57 |
18:53:48 |
rus-gre |
заг. |
усердный |
φιλότιμος |
dbashin |
58 |
18:53:38 |
rus-gre |
заг. |
великодушный |
φιλότιμος |
dbashin |
59 |
18:53:32 |
rus-gre |
заг. |
щедрый |
φιλότιμος |
dbashin |
60 |
18:50:22 |
rus-dut |
заг. |
пищевая добавка |
voedingsadditief |
Julia_Tim |
61 |
18:46:54 |
rus-dut |
кул. |
пекарский порошок |
bakpoeder |
Julia_Tim |
62 |
18:44:43 |
rus-tgk |
заг. |
великие реки мира |
дарёҳои бузурги ҷаҳон |
В. Бузаков |
63 |
18:44:00 |
eng |
абрев. мед. |
CRB |
CAPA Review Board |
Rada0414 |
64 |
18:43:50 |
rus-tgk |
заг. |
впадать в реку |
ба дарё ҳамроҳ шудан (о другой реке) |
В. Бузаков |
65 |
18:43:23 |
eng |
мед. |
CAPA Review Board |
CRB |
Rada0414 |
66 |
18:43:07 |
rus-tgk |
заг. |
вдоль реки |
дар лаб-лаби дарё |
В. Бузаков |
67 |
18:43:06 |
eng-rus |
конт. |
defensively |
вызывающе |
Olya34 |
68 |
18:42:45 |
rus-tgk |
заг. |
великая река |
дарёи азим |
В. Бузаков |
69 |
18:42:39 |
rus-dut |
заг. |
алюминиевая фольга |
aluminiumfolie |
Julia_Tim |
70 |
18:42:17 |
rus-tgk |
заг. |
по реке |
тавассути дарё |
В. Бузаков |
71 |
18:41:42 |
rus-tgk |
заг. |
большая река |
дарёи бузург |
В. Бузаков |
72 |
18:41:09 |
rus-tgk |
заг. |
крупная река |
дарёи калон |
В. Бузаков |
73 |
18:40:39 |
rus-tgk |
заг. |
бурная река |
дарёи пурмавҷ |
В. Бузаков |
74 |
18:39:46 |
rus-tgk |
заг. |
небольшая река |
дарёи хурд |
В. Бузаков |
75 |
18:39:09 |
rus-tgk |
заг. |
река с быстрым течением |
дарёи тезҷараён |
В. Бузаков |
76 |
18:37:36 |
rus-tgk |
заг. |
полноводная река |
дарёи пуроб |
В. Бузаков |
77 |
18:36:48 |
rus-tgk |
заг. |
судоходная река |
дарёи киштигард |
В. Бузаков |
78 |
18:36:18 |
rus-tgk |
заг. |
горная река |
дарёи кӯҳӣ |
В. Бузаков |
79 |
18:30:51 |
eng-rus |
заг. |
slump |
обмякать |
Olya34 |
80 |
18:24:23 |
eng-rus |
банк. |
clearance account |
корреспондентский счёт (an account used by a clearing house to aggregate payment for a specific recipient) |
mtovbin |
81 |
18:21:46 |
rus-tgk |
мед. |
антитело |
подтан |
В. Бузаков |
82 |
18:16:49 |
rus-tgk |
військ. |
пограничный пост |
посгоҳи марзӣ |
В. Бузаков |
83 |
18:15:40 |
rus-tgk |
мед. |
иммунная система человека |
системаи масунияти инсон |
В. Бузаков |
84 |
18:14:29 |
rus-tgk |
мед. |
эпилепсия |
эпилепсия |
В. Бузаков |
85 |
18:14:08 |
rus-tgk |
мед. |
уровень антител |
сатҳи подтанҳо |
В. Бузаков |
86 |
18:13:35 |
rus-tgk |
мед. |
нарушение пищеварения |
ихтилоли ҳозима |
В. Бузаков |
87 |
18:12:45 |
rus-tgk |
заг. |
иммунная система |
системаи масуният |
В. Бузаков |
88 |
18:12:07 |
rus-tgk |
заг. |
иммуноглобулин |
иммуноглобулин |
В. Бузаков |
89 |
18:11:23 |
rus-tgk |
заг. |
иммуномодулятор |
иммуномодулятор |
В. Бузаков |
90 |
18:10:31 |
rus-tgk |
заг. |
горная река |
рӯди кӯҳӣ |
В. Бузаков |
91 |
18:09:26 |
rus-tgk |
заг. |
берег реки |
соҳили дарё |
В. Бузаков |
92 |
18:08:45 |
rus-tgk |
заг. |
водная реформа |
ислоҳоти об |
В. Бузаков |
93 |
18:08:16 |
rus-tgk |
заг. |
антиген |
антиген |
В. Бузаков |
94 |
18:07:41 |
rus-tgk |
заг. |
степень защиты |
дараҷаи муҳофизат |
В. Бузаков |
95 |
18:03:40 |
rus-dut |
логіст. |
воздушно-пузырьковая пленка |
luchtkussenfolie |
Julia_Tim |
96 |
18:03:28 |
rus-dut |
логіст. |
воздушно-пузырчатая плёнка |
luchtkussenfolie |
Julia_Tim |
97 |
18:02:47 |
rus-dut |
логіст. |
воздушно-пузырчатая плёнка |
noppenfolie (упаковочная) |
Julia_Tim |
98 |
18:02:15 |
rus-ita |
заг. |
сбиваться |
ammassarsi (в кучу: si ammassano presso... — сбиваются у...) |
Olya34 |
99 |
17:58:43 |
rus-ita |
конт. |
обставлять |
ammantare (ammantare un evento (di...) — обставлять событие (так, что...)) |
Olya34 |
100 |
17:55:46 |
rus-gre |
заг. |
разумеется |
βεβαίως |
dbashin |
101 |
17:54:53 |
rus-gre |
заг. |
безусловно |
βεβαίως |
dbashin |
102 |
17:54:49 |
rus-ita |
заг. |
вяло |
fiaccamente |
Olya34 |
103 |
17:54:46 |
rus-gre |
заг. |
конечно |
βεβαίως |
dbashin |
104 |
17:53:38 |
rus-ger |
мед. |
безымянная вена |
V. anonyma |
SKY |
105 |
17:51:22 |
rus-ita |
заг. |
десант |
testa di ponte |
Olya34 |
106 |
17:50:55 |
rus-ger |
мед. |
инфаркт мозжечка |
Kleinhirninfarkt |
SKY |
107 |
17:49:33 |
rus-ger |
мед. |
наружное вентрикулярное дренирование |
Anlage einer externen Ventrikeldrainage |
SKY |
108 |
17:49:13 |
rus-ita |
заг. |
принципиально |
per principio |
Olya34 |
109 |
17:48:45 |
eng-rus |
ел.тех. |
sliding wire hook |
крючок для протягивания провода |
riant |
110 |
17:48:08 |
eng-rus |
ел.тех. |
overrun roller |
крючок для протягивания провода |
riant |
111 |
17:46:42 |
eng-rus |
ел.тех. |
overrun roller |
блокировочный ролик |
riant |
112 |
17:46:16 |
rus-ita |
заг. |
местный |
di qui |
Olya34 |
113 |
17:38:13 |
eng-rus |
юр. |
American College of Employee Benefits Counsel |
Американская коллегия юридических консультантов по льготам и пособиям для работников (acebc.com) |
Leonid Dzhepko |
114 |
17:28:02 |
rus-ger |
розм. |
применить уловку |
einen Haken haben (Genau das bedeutet "einen Haken haben": ein verborgenes, auf den ersten Blick nicht erkennbares Problem beinhalten. Wenn es in der Handywerbung also heißt, dass der monatliche Grundpreis bei fünf Euro liegt, dass man aber mindestens 20 Euro monatlich abtelefonieren muss - dann hat die Sache einen gewaltigen Haken.
geo.de) |
Iryna_mudra |
115 |
17:17:08 |
ger-ukr |
заг. |
verschlucken |
поглинути |
Brücke |
116 |
17:13:39 |
eng-rus |
геолог. |
gypsiferous clay |
гипсоносная глина |
twinkie |
117 |
17:10:29 |
eng-tur |
мед.тех. |
compliance |
kompliyans (akciğer
ve göğüs kafesinin esneyebilme kabiliyeti) |
Natalya Rovina |
118 |
17:05:47 |
rus-ita |
заг. |
разбивать лагерь |
allestire un accampamento |
Olya34 |
119 |
17:04:56 |
rus-ita |
заг. |
подштанники |
ghettine |
Olya34 |
120 |
17:04:10 |
rus-ita |
заг. |
домовой |
spiritello |
Olya34 |
121 |
17:02:24 |
rus-ita |
заг. |
выгуливать |
far passeggiare |
Olya34 |
122 |
16:59:25 |
rus-ita |
заг. |
стайный |
da branco (un animale da branco — стайный зверь) |
Olya34 |
123 |
16:57:11 |
rus-ita |
заг. |
ободранный |
spennacchiato (о пернатых: ala spennacchiata — ободранное крыло) |
Olya34 |
124 |
16:55:44 |
rus-ita |
заг. |
присмотр |
sorveglianza |
Olya34 |
125 |
16:55:15 |
rus-ger |
заг. |
магистр права legum magister |
LL.M (abkuerzungen.de) |
Tanya Gesse |
126 |
16:55:05 |
rus-ger |
фарма. |
пластырь трансдермальный |
transdermales Pflaster |
Julia_Tim |
127 |
16:54:58 |
rus-ita |
заг. |
беспомощный |
indifeso |
Olya34 |
128 |
16:54:33 |
rus-ger |
мед. |
операция нефенестрированного Фонтена |
nicht fenestrierte Fontan-Operation |
SKY |
129 |
16:54:20 |
rus-dut |
фарма. |
пластырь трансдермальный |
pleister voor transdermaal gebruik |
Julia_Tim |
130 |
16:54:02 |
rus-ita |
образн. |
блёстка |
sprazzo |
Olya34 |
131 |
16:52:10 |
rus-ita |
заг. |
чушь |
scemenza |
Olya34 |
132 |
16:51:40 |
rus-ita |
заг. |
дамский |
da signora (un gesto da signora — дамский жест) |
Olya34 |
133 |
16:50:39 |
rus-ita |
заг. |
лежак |
sedia a sdraio |
Olya34 |
134 |
16:50:34 |
rus-ger |
мед. |
внутренняя грудная артерия |
Arteria mammaria |
SKY |
135 |
16:50:23 |
rus-ger |
заг. |
магистр права |
LL.M – Legium Magister (abkuerzungen.de) |
Tanya Gesse |
136 |
16:49:49 |
ger-ukr |
заг. |
ausklammern |
винести за рамки обговорення |
Brücke |
137 |
16:49:05 |
rus-dut |
фарма. |
добавка для ванн |
badadditief |
Julia_Tim |
138 |
16:48:18 |
tur |
абрев. мед.тех. |
HBM |
hasta başı monitörü |
Natalya Rovina |
139 |
16:48:00 |
rus-ita |
заг. |
отрадный |
consolante |
Olya34 |
140 |
16:47:05 |
rus-ita |
ідіом. |
выводить из равновесия |
far perdere le staffe |
Olya34 |
141 |
16:46:49 |
ger-ukr |
заг. |
nach hinten losgehen |
вилізти боком (von "der Schuss ist nach hinten losgegangen") |
Brücke |
142 |
16:44:22 |
ger-ukr |
заг. |
das Gespräch am Laufen halten |
підтримувати розмову |
Brücke |
143 |
16:43:33 |
rus-ita |
заг. |
болячка |
escoriazione |
Olya34 |
144 |
16:43:11 |
rus-ita |
заг. |
диковинный |
bizzarro |
Olya34 |
145 |
16:42:45 |
rus-ita |
заг. |
утрамбовывать |
compattare |
Olya34 |
146 |
16:41:43 |
rus-ita |
заг. |
ободрять |
ringalluzzire |
Olya34 |
147 |
16:41:00 |
rus-ita |
заг. |
молчун |
taciturno |
Olya34 |
148 |
16:39:54 |
rus-ita |
заг. |
курлыкать |
gracchiare |
Olya34 |
149 |
16:38:05 |
rus-rum |
юр. |
уклоняться |
a se sustrage |
Afim |
150 |
16:35:35 |
rus-ger |
мед. |
реконструкция верхней полой вены |
SVC-Rekonstruktion |
SKY |
151 |
16:32:08 |
rus-ita |
заг. |
трасса |
strada maestra |
Olya34 |
152 |
16:31:43 |
eng-tur |
мед.тех. |
volume support |
volüm desteği |
Natalya Rovina |
153 |
16:31:18 |
rus-ita |
заг. |
перестань! |
falla finita! |
Olya34 |
154 |
16:31:06 |
eng-tur |
мед.тех. |
MMV |
zorunlu dakika ventilasyonu |
Natalya Rovina |
155 |
16:30:53 |
eng-tur |
мед.тех. |
mandatory minute ventilation |
zorunlu dakika ventilasyonu |
Natalya Rovina |
156 |
16:30:50 |
rus-ita |
образн. |
подстёгивать |
sferzare |
Olya34 |
157 |
16:30:20 |
rus-ita |
образн. |
надорвать живот |
spanciarsi dalle risate (от смеха) |
Olya34 |
158 |
16:30:14 |
rus-ger |
заг. |
принимать что-либо на свой счёт |
sich angesprochen fühlen |
Brücke |
159 |
16:29:43 |
rus-ita |
заг. |
жизнерадостный |
giulivo |
Olya34 |
160 |
16:29:28 |
eng-tur |
мед.тех. |
airway pressure release ventilation |
havayolu basıncını salıverme ventilasyonu |
Natalya Rovina |
161 |
16:29:16 |
eng-tur |
мед.тех. |
APRV |
havayolu basıncını salıverme ventilasyonu |
Natalya Rovina |
162 |
16:28:54 |
rus-ita |
заг. |
сникать |
deprimersi |
Olya34 |
163 |
16:28:19 |
eng-tur |
мед.тех. |
PAV |
orantılı destek ventilasyonu |
Natalya Rovina |
164 |
16:28:05 |
eng-tur |
мед.тех. |
proportional assist ventilation |
orantılı destek ventilasyonu |
Natalya Rovina |
165 |
16:27:44 |
ger-ukr |
заг. |
kritisieren |
критикувати |
Brücke |
166 |
16:27:33 |
ger-ukr |
заг. |
austeilen |
критикувати |
Brücke |
167 |
16:27:23 |
eng-tur |
мед.тех. |
ATC |
otomatik tüp kompanzasyonu |
Natalya Rovina |
168 |
16:26:48 |
rus-dut |
фарма. |
вода для инъекций |
water voor injectie |
Julia_Tim |
169 |
16:26:32 |
eng-tur |
мед.тех. |
automatic tube compensation |
otomatik tüp kompanzasyonu |
Natalya Rovina |
170 |
16:25:53 |
rus-ita |
заг. |
перескакивать с одного на другое |
saltare di palo in frasca |
Olya34 |
171 |
16:25:49 |
rus-dut |
фарма. |
дата пересмотра текста |
datum van herziening van de tekst |
Julia_Tim |
172 |
16:25:23 |
rus-dut |
фарма. |
дата первичной регистрации |
datum van eerste verlening van de vergunning |
Julia_Tim |
173 |
16:25:13 |
eng |
абрев. мед.тех. |
ATC |
automatic tube compensation |
Natalya Rovina |
174 |
16:25:12 |
rus-ita |
заг. |
обидный |
seccante (la cosa più seccante è che... — самое обидное — то, что...) |
Olya34 |
175 |
16:24:11 |
eng-tur |
мед.тех. |
VS |
volüm desteği |
Natalya Rovina |
176 |
16:22:52 |
eng-tur |
мед.тех. |
autoflow |
otomatik akım |
Natalya Rovina |
177 |
16:22:03 |
rus-dut |
фарма. |
держатель регистрационного удостоверения |
houder van de handelsvergunning |
Julia_Tim |
178 |
16:21:59 |
eng-tur |
мед.тех. |
ASV |
ayarlı destek ventilasyonu |
Natalya Rovina |
179 |
16:21:46 |
eng-tur |
мед.тех. |
adaptive support ventilation |
ayarlı destek ventilasyonu |
Natalya Rovina |
180 |
16:21:01 |
rus-dut |
фарма. |
номер регистрационного удостоверения |
nummer van de vergunning voor het in de handel brengen |
Julia_Tim |
181 |
16:20:51 |
eng-tur |
мед.тех. |
APV |
ayarlı basınç ventilasyonu |
Natalya Rovina |
182 |
16:20:38 |
eng-tur |
мед.тех. |
adaptive pressure ventilation |
ayarlı basınç ventilasyonu |
Natalya Rovina |
183 |
16:19:49 |
eng-tur |
мед.тех. |
PRVC |
basınç ayarlı volüm kontrol |
Natalya Rovina |
184 |
16:19:47 |
rus-dut |
фарма. |
держатель регистрационного удостоверения |
houder van de vergunning voor het in de handel brengen |
Julia_Tim |
185 |
16:19:37 |
eng-tur |
мед.тех. |
pressure-regulated volume control |
basınç ayarlı volüm kontrol |
Natalya Rovina |
186 |
16:19:23 |
rus-ita |
заг. |
догадываться |
arrivarci (avresti potuto arrivarci anche prima — мог бы и раньше догадаться) |
Olya34 |
187 |
16:18:41 |
eng-tur |
мед.тех. |
VAPS |
volüm garantili basınç desteği |
Natalya Rovina |
188 |
16:18:35 |
rus-ita |
заг. |
маяться |
soffrire |
Olya34 |
189 |
16:18:19 |
eng-tur |
мед.тех. |
VPS |
değişken basınç desteği |
Natalya Rovina |
190 |
16:18:06 |
eng-tur |
мед.тех. |
Variable Pressure Support |
değişken basınç desteği |
Natalya Rovina |
191 |
16:17:14 |
eng |
абрев. мед.тех. |
VPS |
Variable Pressure Support |
Natalya Rovina |
192 |
16:16:35 |
rus-ger |
заг. |
принципы качества |
Qualitätsleitlinien |
dolmetscherr |
193 |
16:16:14 |
rus-dut |
фарма. |
особые меры предосторожности при хранении |
speciale voorzorgsmaatregelen bij bewaren |
Julia_Tim |
194 |
16:15:41 |
rus-dut |
фарма. |
срок годности |
houdbaarheid |
Julia_Tim |
195 |
16:15:10 |
eng-tur |
мед.тех. |
volume-assured pressure support |
volüm garantili basınç desteği |
Natalya Rovina |
196 |
16:14:38 |
rus-dut |
фарма. |
несовместимость |
gevallen van onverenigbaarheid |
Julia_Tim |
197 |
16:13:22 |
rus-dut |
фарма. |
перечень вспомогательных веществ |
lijst van hulpstoffen |
Julia_Tim |
198 |
16:12:30 |
rus-dut |
фарма. |
фармацевтические свойства |
farmaceutische gegevens |
Julia_Tim |
199 |
16:10:38 |
rus-dut |
фарма. |
биотрансформация |
biotransformatie |
Julia_Tim |
200 |
16:09:41 |
rus-dut |
фарма. |
передозировка |
overdosering |
Julia_Tim |
201 |
16:09:02 |
rus-dut |
фарма. |
гепатотоксичность |
hepatotoxiciteit |
Julia_Tim |
202 |
16:08:01 |
rus-dut |
фарма. |
противопоказания |
contra-indicaties |
Julia_Tim |
203 |
16:07:30 |
rus-dut |
фарма. |
способ применения |
wijze van toediening |
Julia_Tim |
204 |
16:06:37 |
rus-ger |
мед. |
вторичный |
vom Sekundumtyp |
SKY |
205 |
16:06:21 |
rus-dut |
фарма. |
дети |
pediatrische patiënten |
Julia_Tim |
206 |
16:05:57 |
rus-heb |
рел. |
мир праху его |
עליו השלום (приписка после упоминания усопшего) |
Баян |
207 |
16:05:46 |
rus-dut |
фарма. |
пациенты пожилого возраста |
oudere patiënten |
Julia_Tim |
208 |
16:05:20 |
rus-ger |
мед. |
рестриктивный дефект межпредсердной перегородки |
restriktiver ASD |
SKY |
209 |
16:04:54 |
rus-ita |
нотар. |
при этом |
in questo caso |
massimo67 |
210 |
16:04:43 |
rus-dut |
фарма. |
особые группы пациентов |
speciale populaties |
Julia_Tim |
211 |
16:04:20 |
heb |
рел. |
ע״ה |
см.⇒ עליו השלום |
Баян |
212 |
16:03:20 |
rus-dut |
фарма. |
режим дозирования |
dosering |
Julia_Tim |
213 |
16:02:49 |
rus-dut |
фарма. |
режим дозирования и способ применения |
dosering en wijze van toediening |
Julia_Tim |
214 |
16:02:16 |
rus-dut |
фарма. |
показания к применению |
therapeutische indicaties |
Julia_Tim |
215 |
16:01:46 |
rus-ger |
мед. |
атрезия трёхстворчатого клапана |
Trikuspidalklappenatresie |
SKY |
216 |
16:01:43 |
rus-dut |
фарма. |
клинические данные |
klinische gegevens |
Julia_Tim |
217 |
15:58:50 |
rus-dut |
фарма. |
тампон ушной |
oortampon |
Julia_Tim |
218 |
15:58:35 |
rus-ger |
фарма. |
тампон ушной |
Ohrentampon |
Julia_Tim |
219 |
15:57:44 |
rus-ger |
фарма. |
палочки ушные |
Ohrenstäbchen |
Julia_Tim |
220 |
15:57:19 |
rus-dut |
фарма. |
палочка ушная |
oorstift |
Julia_Tim |
221 |
15:56:28 |
rus-dut |
фарма. |
спрей ушной |
oorspray |
Julia_Tim |
222 |
15:55:50 |
rus-ger |
фарма. |
спрей ушной |
Ohrenspray |
Julia_Tim |
223 |
15:54:48 |
rus-dut |
фарма. |
порошок ушной |
oorpoeder |
Julia_Tim |
224 |
15:54:34 |
rus-ger |
фарма. |
порошок ушной |
Ohrenpulver |
Julia_Tim |
225 |
15:54:06 |
eng-rus |
фарма. |
ear powder |
порошок ушной |
Julia_Tim |
226 |
15:53:20 |
rus-dut |
фарма. |
мазь ушная |
oorzalf |
Julia_Tim |
227 |
15:53:05 |
rus-ger |
фарма. |
мазь ушная |
Ohrensalbe |
Julia_Tim |
228 |
15:52:45 |
eng-rus |
фарма. |
ear ointment |
мазь ушная |
Julia_Tim |
229 |
15:52:09 |
rus-dut |
фарма. |
гель ушной |
oorgel |
Julia_Tim |
230 |
15:51:48 |
rus-ger |
фарма. |
гель ушной |
Ohrengel |
Julia_Tim |
231 |
15:51:18 |
eng-rus |
фарма. |
ear gel |
гель ушной |
Julia_Tim |
232 |
15:50:23 |
rus-dut |
фарма. |
суспензия |
suspensie |
Julia_Tim |
233 |
15:49:29 |
rus-dut |
фарма. |
капли ушные |
oordruppels |
Julia_Tim |
234 |
15:48:26 |
rus-dut |
фарма. |
крем ушной |
oorcrème |
Julia_Tim |
235 |
15:48:08 |
rus-ger |
фарма. |
крем ушной |
Ohrencreme |
Julia_Tim |
236 |
15:47:50 |
eng-rus |
фарма. |
ear cream |
крем ушной |
Julia_Tim |
237 |
15:43:44 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор для инъекционного теста |
Teststempel |
Julia_Tim |
238 |
15:43:28 |
eng |
абрев. ортоп. |
PS |
posterior stabilised |
Rada0414 |
239 |
15:43:10 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор для инъекционного теста |
priktestapplicator |
Julia_Tim |
240 |
15:40:57 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор пероральный |
Applikator für die orale Verabreichung |
Julia_Tim |
241 |
15:39:59 |
rus-ger |
фарма. |
безыгольный инжектор |
nadelfreier Injektor |
Julia_Tim |
242 |
15:39:23 |
rus-ita |
нотар. |
публичный депозитный счёт нотариуса |
conto deposito presso il notaio (Il conto deposito presso il notaio è una novità nell'ambito della compravendita immobiliare e tutela l'acquirente. Il deposito del prezzo presso il notaio non è obbligatorio ma facoltativo e può essere richiesto sia dal compratore che dal venditore.) |
massimo67 |
243 |
15:37:57 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор назальный |
neuspipet |
Julia_Tim |
244 |
15:37:39 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор назальный |
Nasenolive |
Julia_Tim |
245 |
15:36:22 |
rus-dut |
фарма. |
мундштук |
mondstuk |
Julia_Tim |
246 |
15:36:03 |
rus-ita |
нотар. |
государственная регистраци недвижимого имущества |
trascrizione immobiliare (La durata del deposito è in relazione all'iter burocratico, che va dalle ispezioni nei registri immobiliari fino alla trascrizione immobiliare.) |
massimo67 |
247 |
15:35:44 |
rus-dut |
фарма. |
мерная ложка |
maatlepel |
Julia_Tim |
248 |
15:35:06 |
rus-dut |
фарма. |
вспомогательное приспособление для дозирования |
doseerhulpmiddel |
Julia_Tim |
249 |
15:33:19 |
rus-dut |
фарма. |
инъекционный шприц |
injectiespuit |
Julia_Tim |
250 |
15:32:30 |
rus-dut |
фарма. |
инъекционная игла |
injectienaald |
Julia_Tim |
251 |
15:31:44 |
rus-dut |
фарма. |
ингалятор |
inhalator |
Julia_Tim |
252 |
15:30:15 |
eng-rus |
фарма. |
dropper applicator |
аппликатор-капельница |
Julia_Tim |
253 |
15:29:18 |
eng-rus |
заг. |
part of the reason |
частичная причина |
Andy |
254 |
15:28:21 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор-капельница |
dop met druppelpipet |
Julia_Tim |
255 |
15:28:02 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор-капельница |
Verschluss mit Tropfer |
Julia_Tim |
256 |
15:27:16 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор для нанесения присыпки |
strooidop |
Julia_Tim |
257 |
15:26:59 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор для нанесения присыпки |
Verschluss mit Streuvorrichtung |
Julia_Tim |
258 |
15:26:00 |
rus-ger |
фарма. |
дозирующее устройство |
Dosiergerät |
Julia_Tim |
259 |
15:25:31 |
rus-dut |
фарма. |
дозирующее устройство |
dosisdispenser |
Julia_Tim |
260 |
15:24:24 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор-тампон |
depper |
Julia_Tim |
261 |
15:24:05 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор-тампон |
Verschluss mit Tupfer |
Julia_Tim |
262 |
15:22:26 |
eng-rus |
фарма. |
Medical Device Single Audit Program |
Программа единого аудита медицинских изделий |
Rada0414 |
263 |
15:22:16 |
eng-rus |
фарма. |
Medical Device Single Audit Program |
Единая унифицированная программа аудита системы качества |
Rada0414 |
264 |
15:21:54 |
rus-dut |
мед. |
канюля |
canule |
Julia_Tim |
265 |
15:20:40 |
rus-dut |
вет. |
болюсодаватель |
doseerpistool voor intra-ruminale toediening |
Julia_Tim |
266 |
15:20:16 |
rus-ger |
вет. |
болюсодаватель |
Bolusgeber |
Julia_Tim |
267 |
15:18:26 |
rus-dut |
фарма. |
автоинжектор |
automatisch injectie-apparaat |
Julia_Tim |
268 |
15:17:56 |
eng-rus |
фарма. |
automatic injection device |
автоинжектор |
Julia_Tim |
269 |
15:17:31 |
rus-ger |
фарма. |
автоинжектор |
automatischer Injektor |
Julia_Tim |
270 |
15:16:16 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор |
applicator |
Julia_Tim |
271 |
15:15:43 |
rus-ger |
фарма. |
система для введения |
Applikationssystem |
Julia_Tim |
272 |
15:14:36 |
rus-dut |
фарма. |
пробка |
stop |
Julia_Tim |
273 |
15:14:27 |
ita |
ек. |
sportello unico delle attività produttive |
SUAP |
spanishru |
274 |
15:14:04 |
rus-ger |
фарма. |
пробка |
Stopfen |
Julia_Tim |
275 |
15:12:04 |
rus-dut |
фарма. |
навинчивающаяся крышка |
schroefdop |
Julia_Tim |
276 |
15:11:46 |
rus-ger |
фарма. |
навинчивающаяся крышка |
Schraubdeckel |
Julia_Tim |
277 |
15:11:03 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор-пипетка |
dop met pipet |
Julia_Tim |
278 |
15:10:59 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор-пипетка |
Verschluss mit Pipette |
Julia_Tim |
279 |
15:10:54 |
eng-rus |
фарма. |
pipette applicator |
аппликатор-пипетка |
Julia_Tim |
280 |
15:10:02 |
eng-rus |
фарма. |
needle applicator |
аппликатор-игла |
Julia_Tim |
281 |
15:09:42 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор-игла |
Verschluss mit Nadel |
Julia_Tim |
282 |
15:09:25 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор-игла |
sluiting met naald |
Julia_Tim |
283 |
15:08:11 |
rus-dut |
фарма. |
дозирующий клапан |
doseerventiel |
Julia_Tim |
284 |
15:07:48 |
rus-ger |
фарма. |
дозирующий клапан |
Dosierventil |
Julia_Tim |
285 |
15:06:43 |
rus-dut |
фарма. |
дозирующий насос |
doseerpomp |
Julia_Tim |
286 |
15:05:26 |
rus-dut |
фарма. |
укупорочный элемент с защитой от вскрытия детьми |
kindveilige sluiting |
Julia_Tim |
287 |
15:04:54 |
rus-ger |
фарма. |
укупорочный элемент с защитой от вскрытия детьми |
kindergesicherter Verschluss |
Julia_Tim |
288 |
15:02:34 |
rus-dut |
фарма. |
крышка |
dop |
Julia_Tim |
289 |
15:01:53 |
rus-ger |
діловод. |
находиться в каком-либо состоянии |
verbleiben |
Bedrin |
290 |
15:01:50 |
rus-dut |
фарма. |
аппликатор-щетка |
sluiting met penseel |
Julia_Tim |
291 |
15:01:27 |
rus-ger |
фарма. |
аппликатор-щётка |
Verschluss mit Pinsel |
Julia_Tim |
292 |
15:01:15 |
rus-ita |
ек. |
единое окно субъектов производственной деятельности |
sportello unico delle attività produttive |
spanishru |
293 |
15:01:11 |
eng-rus |
фарма. |
brush applicator |
аппликатор-щётка |
Julia_Tim |
294 |
15:00:37 |
rus-ita |
ек. |
единое окно видов производственной деятельности |
sportello unico attività produttive |
spanishru |
295 |
14:59:50 |
rus-dut |
фарма. |
флакон |
injectieflacon |
Julia_Tim |
296 |
14:58:19 |
rus-ger |
фарма. |
однодозовый блистер |
Einzeldosis-Blisterpackung |
Julia_Tim |
297 |
14:58:01 |
eng-rus |
фарма. |
unit-dose blister |
однодозовый блистер |
Julia_Tim |
298 |
14:57:01 |
rus-ger |
фарма. |
туба |
Tube |
Julia_Tim |
299 |
14:56:27 |
rus-dut |
фарма. |
туба |
tube |
Julia_Tim |
300 |
14:55:49 |
rus-dut |
фарма. |
контейнер для таблеток |
tablettencontainer |
Julia_Tim |
301 |
14:55:38 |
rus-ita |
нотар. |
единая информационная система нотариата |
sistema informatico unico del notariato (sistema informatico unico del Notariato. ... In particolare, la Rete Unitaria del Notariato (RUN)) |
massimo67 |
302 |
14:55:25 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер для таблеток |
Tablettenbehältnis |
Julia_Tim |
303 |
14:55:08 |
eng-rus |
фарма. |
tablet container |
контейнер для таблеток |
Julia_Tim |
304 |
14:54:33 |
rus-dut |
фарма. |
стрип |
strip |
Julia_Tim |
305 |
14:53:56 |
rus-ger |
фарма. |
стрип |
Folienstreifen |
Julia_Tim |
306 |
14:53:10 |
rus-ger |
фарма. |
трубочка |
Trinkhalm |
Julia_Tim |
307 |
14:47:12 |
rus-dut |
фарма. |
однодозовый контейнер |
verpakking voor éénmalig gebruik |
Julia_Tim |
308 |
14:46:50 |
rus-ger |
фарма. |
однодозовый контейнер |
Einzeldosisbehältnis |
Julia_Tim |
309 |
14:46:04 |
rus-dut |
фарма. |
саше |
sachet |
Julia_Tim |
310 |
14:45:40 |
rus-ger |
фарма. |
саше |
Beutel |
Julia_Tim |
311 |
14:44:54 |
eng-rus |
фарма. |
roll-on container |
контейнер с роликовым аппликатором |
Julia_Tim |
312 |
14:43:47 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер с роликовым аппликатором |
Roll-on Behältnis |
Julia_Tim |
313 |
14:43:05 |
rus-dut |
фарма. |
предварительно заполненный шприц-ручка |
voorgevulde pen |
Julia_Tim |
314 |
14:42:29 |
rus-ger |
фарма. |
предварительно заполненный шприц-ручка |
Fertigpen |
Julia_Tim |
315 |
14:39:25 |
rus-dut |
фарма. |
контейнер под давлением |
spuitbus |
Julia_Tim |
316 |
14:38:54 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер под давлением |
Druckbehältnis |
Julia_Tim |
317 |
14:38:48 |
eng-rus |
фарма. |
pressurised container |
контейнер под давлением |
Julia_Tim |
318 |
14:37:38 |
eng-rus |
заг. |
dreamily |
в полузабытьи |
Mikhail11 |
319 |
14:37:25 |
rus-ger |
фарма. |
предварительно заполненный аппликатор пероральный |
Fertigapplikator für die orale Verabreichung |
Julia_Tim |
320 |
14:36:56 |
eng-rus |
фарма. |
pre-filled oral applicator |
предварительно заполненный аппликатор пероральный |
Julia_Tim |
321 |
14:35:59 |
rus-ger |
фарма. |
предварительно заполненный инжектор |
Fertiginjektor |
Julia_Tim |
322 |
14:35:39 |
eng-rus |
фарма. |
pre-filled injector |
предварительно заполненный инжектор |
Julia_Tim |
323 |
14:34:34 |
rus-dut |
фарма. |
предварительно заполненная гастроэнтеральная трубка |
voorgevulde sonde voor gastro-enteraal gebruik |
Julia_Tim |
324 |
14:34:19 |
rus-ger |
фарма. |
предварительно заполненная гастроэнтеральная трубка |
vorgefüllter Schlauch zur gastrointestinalen Anwendung |
Julia_Tim |
325 |
14:33:35 |
eng-rus |
фарма. |
pre-filled gastroenteral tube |
предварительно заполненная гастроэнтеральная трубка |
Julia_Tim |
326 |
14:31:58 |
rus-ger |
фарма. |
многодозовый контейнер с насосом |
Mehrdosenbehältnis mit Pumpe |
Julia_Tim |
327 |
14:31:34 |
eng-rus |
фарма. |
multidose container with pump |
многодозовый контейнер с насосом |
Julia_Tim |
328 |
14:30:24 |
rus-ger |
фарма. |
многодозовый контейнер с дозирующим насосом |
Mehrdosenbehältnis mit Dosierpumpe |
Julia_Tim |
329 |
14:29:57 |
eng-rus |
фарма. |
multidose container with metering pump |
многодозовый контейнер с дозирующим насосом |
Julia_Tim |
330 |
14:29:09 |
rus-dut |
фарма. |
многодозовый контейнер с насосом |
multidoseringscontainer met pomp |
Julia_Tim |
331 |
14:28:44 |
rus-ger |
фарма. |
многодозовый контейнер с вакуумным насосом |
Mehrdosenbehältnis mit gasfreiem Pumpsystem |
Julia_Tim |
332 |
14:28:21 |
eng-rus |
фарма. |
multidose container with airless pump |
многодозовый контейнер с вакуумным насосом |
Julia_Tim |
333 |
14:27:30 |
eng-rus |
рекл. |
trial close |
конец демоверсии (Концепция Рассела Брансона в диджитал-маркетинге) |
Olti |
334 |
14:27:06 |
rus-ita |
заг. |
одна третья |
un terzo (Il simbolo 1/3 (si legga: un terzo) Per leggere una frazione si legge prima il numeratore e poi il denominatore, quest'ultimo si legge come numero ordinale ( terzo, quarto, quinto, …) .) |
massimo67 |
335 |
14:26:39 |
rus-dut |
фарма. |
многодозовый контейнер |
multidoseringscontainer |
Julia_Tim |
336 |
14:24:09 |
rus-ger |
фарма. |
переносной криогенный сосуд |
mobiles Behältnis für kälteverflüssigte Gase |
Julia_Tim |
337 |
14:23:51 |
rus-dut |
фарма. |
переносной криогенный сосуд |
cryogeen vat, mobiel |
Julia_Tim |
338 |
14:23:14 |
eng-rus |
фарма. |
mobile cryogenic vessel |
переносной криогенный сосуд |
Julia_Tim |
339 |
14:22:38 |
eng-rus |
фарма. |
jar |
банка |
Julia_Tim |
340 |
14:21:50 |
rus-ger |
фарма. |
банка |
Weithalsgefäß |
Julia_Tim |
341 |
14:21:10 |
rus-dut |
фарма. |
банка |
pot |
Julia_Tim |
342 |
14:20:26 |
rus-dut |
фарма. |
газовый баллон |
gascilinder |
Julia_Tim |
343 |
14:19:49 |
rus-ger |
фарма. |
газовый баллон |
Druckbehältnis |
Julia_Tim |
344 |
14:19:05 |
eng-rus |
фарма. |
gas cylinder |
газовый баллон |
Julia_Tim |
345 |
14:17:50 |
eng-rus |
фарма. |
dose-dispenser cartridge |
картридж для дозирующего устройства |
Julia_Tim |
346 |
14:16:55 |
eng-rus |
фарма. |
dredging container |
контейнер для нанесения присыпки |
Julia_Tim |
347 |
14:15:03 |
rus-dut |
фарма. |
флакон-капельница |
container met druppelpipet |
Julia_Tim |
348 |
14:14:50 |
rus-ger |
фарма. |
флакон-капельница |
Tropfbehältnis |
Julia_Tim |
349 |
14:14:06 |
eng-rus |
фарма. |
fixed cryogenic vessel |
стационарный криогенный сосуд |
Julia_Tim |
350 |
14:13:31 |
rus-dut |
фарма. |
стационарный криогенный сосуд |
cryogeen vat, vast |
Julia_Tim |
351 |
14:13:06 |
rus-ger |
фарма. |
стационарный криогенный сосуд |
ortsfestes Behältnis für kälteverflüssigte Gase |
Julia_Tim |
352 |
14:12:00 |
rus-dut |
фарма. |
контейнер-капельница |
container met druppelpipet (edqm.eu) |
Julia_Tim |
353 |
14:11:30 |
eng-rus |
мет. |
HDG |
оцинкованная сталь |
jev002 |
354 |
14:10:50 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер-капельница |
Tropfbehältnis (edqm.eu) |
Julia_Tim |
355 |
14:09:30 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер для нанесения присыпки |
Streudose |
Julia_Tim |
356 |
14:08:56 |
rus-ger |
фарма. |
картридж для дозирующего устройства |
Patrone für ein Dosiergerät |
Julia_Tim |
357 |
14:08:21 |
eng-rus |
ек. |
money laundering rules |
правила противодействия отмыванию денег |
ИВГ |
358 |
14:06:56 |
rus-ger |
фарма. |
контейнер |
Behältnis |
Julia_Tim |
359 |
14:05:55 |
rus-ger |
фарма. |
блистер |
Blisterpackung (eaeunion.org) |
Julia_Tim |
360 |
14:03:18 |
rus-ita |
нотар. |
не состоит в зарегистрированном браке |
stato civile: celebe nubile (STATO CIVILE: a) Celibe (m)/nubile (f). b) Coniugato/a. c) Divorziato/a (libero/a di stato). d) Vedovo/a; Certificato di stato civile, di stato libero, di stato vedovile) |
massimo67 |
361 |
13:58:48 |
rus-ger |
фарма. |
пакет |
Beutel (edqm.eu) |
Julia_Tim |
362 |
13:57:52 |
rus-ger |
фарма. |
бочка |
Kanister |
Julia_Tim |
363 |
13:56:17 |
rus-dut |
фарма. |
контейнер для нанесения присыпки |
strooicontainer |
Julia_Tim |
364 |
13:55:37 |
rus-dut |
фарма. |
картридж для дозирующего устройства |
patroon voor dosisdispenser |
Julia_Tim |
365 |
13:55:11 |
eng-rus |
юр. |
College of Labor and Employment Lawyers |
Коллегия юристов, специализирующихся в области трудового права (The College of Labor & Employment Lawyers is a non-profit professional association honoring the leading lawyers nationwide in the practice of Labor and Employment Law. laborandemploymentcollege.org) |
Leonid Dzhepko |
366 |
13:54:19 |
rus-dut |
фарма. |
картридж |
patroon |
Julia_Tim |
367 |
13:53:28 |
rus-dut |
фарма. |
коробка |
doos |
Julia_Tim |
368 |
13:52:56 |
rus-dut |
фарма. |
флакон |
fles |
Julia_Tim |
369 |
13:52:21 |
rus-ita |
нотар. |
состоит в зарегистрированном браке |
stato civile: coniugato (coniugata: essere vincolato/a da un matrimonio) |
massimo67 |
370 |
13:52:13 |
rus-dut |
фарма. |
блистер |
blisterverpakking |
Julia_Tim |
371 |
13:51:33 |
rus-dut |
фарма. |
бочка |
vat |
Julia_Tim |
372 |
13:50:50 |
rus-dut |
фарма. |
пакет |
zak |
Julia_Tim |
373 |
13:49:42 |
rus-dut |
фарма. |
предварительно заполненный шприц |
voorgevulde spuit |
Julia_Tim |
374 |
13:46:48 |
rus-dut |
фарма. |
раствор для инъекций |
oplossing voor injectie |
Julia_Tim |
375 |
13:46:19 |
eng-rus |
заг. |
uneventful |
без происшествий |
Abysslooker |
376 |
13:46:09 |
rus-dut |
фарма. |
вспомогательное вещество |
hulpstof |
Julia_Tim |
377 |
13:44:01 |
rus-dut |
фарма. |
качественный и количественный состав |
kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling |
Julia_Tim |
378 |
13:42:42 |
rus-dut |
фарма. |
название лекарственного препарата |
naam van het geneesmiddel |
Julia_Tim |
379 |
13:40:38 |
rus-dut |
фарма. |
общая характеристика лекарственного препарата |
samenvatting van de productkenmerken |
Julia_Tim |
380 |
13:35:58 |
rus-dut |
фарма. |
ОХЛП |
SPC |
Julia_Tim |
381 |
13:35:26 |
rus-dut |
фарма. |
ОХЛП |
SmPC |
Julia_Tim |
382 |
13:35:05 |
rus-dut |
фарма. |
общая характеристика лекарственного препарата |
SmPC |
Julia_Tim |
383 |
13:33:37 |
rus-dut |
фарма. |
общая характеристика лекарственного препарата |
samenvatting van de productkarakteristieken |
Julia_Tim |
384 |
13:31:04 |
eng-rus |
розм. |
about that |
кстати, да (вводное выражение перед развитием затронутой темы) |
Abysslooker |
385 |
13:30:54 |
rus-dut |
фарма. |
валидация |
validatie |
Julia_Tim |
386 |
13:30:19 |
rus-dut |
фарма. |
ГЭКРС |
BSE (boviene spongiforme encefalopathie) |
Julia_Tim |
387 |
13:29:50 |
rus-dut |
фарма. |
ГЭКРС |
boviene spongiforme encefalopathie |
Julia_Tim |
388 |
13:29:30 |
rus-dut |
фарма. |
губчатая энцефалопатия крупного рогатого скота |
boviene spongiforme encefalopathie |
Julia_Tim |
389 |
13:27:11 |
rus-dut |
фарма. |
применение у детей |
pediatrisch gebruik |
Julia_Tim |
390 |
13:19:41 |
rus-ger |
заг. |
охвачен |
heimgesucht |
Bursch |
391 |
13:19:32 |
rus-dut |
фарма. |
децентрализованная процедура |
DCP (decentrale procedure) |
Julia_Tim |
392 |
13:18:53 |
rus-dut |
фарма. |
децентрализованная процедура |
decentrale procedure |
Julia_Tim |
393 |
13:17:29 |
rus-dut |
фарма. |
испытание на животных |
proefdieronderzoek |
Julia_Tim |
394 |
13:13:46 |
rus-dut |
фарма. |
опыт на животных |
dierproef |
Julia_Tim |
395 |
13:11:38 |
rus-dut |
фарма. |
разработка лекарственных средств |
geneesmiddelenontwikkeling |
Julia_Tim |
396 |
13:10:07 |
rus-dut |
фарма. |
Управление по оценке лекарственных средств |
College ter Beoordeling van Geneesmiddelen |
Julia_Tim |
397 |
13:09:14 |
rus-ger |
мед. |
реакция манту |
Tuberkulinreaktion |
terramitica |
398 |
13:01:53 |
rus-dut |
заг. |
англоязычный |
engelstalig |
Julia_Tim |
399 |
12:59:53 |
rus-dut |
фарма. |
Европейское агентство по лекарственным средствам |
Europees Geneesmiddelen Agentschap |
Julia_Tim |
400 |
12:58:07 |
rus-dut |
заг. |
разработка вакцин |
vaccinontwikkeling |
Julia_Tim |
401 |
12:56:49 |
rus-dut |
заг. |
водительское удостоверение |
rijbewijs |
Julia_Tim |
402 |
12:56:24 |
rus-spa |
напої. |
напиток мате, происходящий в местности на СЗ Аргентины |
Taragui (исторический бренд напитка yerba mate, культивируемый в местности Taragüi, что в переводе с языка guaraní обозначает "источники" - "Corrientes".) |
oyorl |
403 |
12:55:59 |
rus-dut |
заг. |
номер факса |
faxnummer |
Julia_Tim |
404 |
12:55:10 |
rus-dut |
заг. |
форма обратной связи |
contactformulier |
Julia_Tim |
405 |
12:51:03 |
rus-dut |
мед. |
вакцина против COVID‑19 |
vaccin tegen COVID-19 |
Julia_Tim |
406 |
12:50:27 |
rus-dut |
мед. |
вакцина-кандидат |
kandidaat-vaccin |
Julia_Tim |
407 |
12:46:49 |
rus-ger |
мед. |
вакцина против COVID‑19 |
Corona-Impfstoff |
Julia_Tim |
408 |
12:43:34 |
rus-ger |
мед. |
вакцина против COVID‑19 |
COVID-19-Impfstoff |
Julia_Tim |
409 |
12:41:00 |
rus-dut |
мед. |
вакцина против COVID‑19 |
coronavaccin |
Julia_Tim |
410 |
12:40:25 |
rus-dut |
мед. |
вакцина против COVID‑19 |
COVID-19-vaccin |
Julia_Tim |
411 |
12:40:01 |
eng-rus |
розм. |
it'll do |
потянет |
Abysslooker |
412 |
12:39:41 |
eng-rus |
заг. |
camel case |
слитное написание слов с заглавными буквами |
Баян |
413 |
12:39:27 |
rus-dut |
мед. |
инактивированная вакцина |
geïnactiveerd vaccin |
Julia_Tim |
414 |
12:37:54 |
rus-dut |
мед. |
программа вакцинации |
vaccinatieprogramma |
Julia_Tim |
415 |
12:36:17 |
rus-dut |
мед. |
вакцинация |
inenting |
Julia_Tim |
416 |
12:35:41 |
rus-rum |
юр. |
при условии |
sub rezerva |
Afim |
417 |
12:34:55 |
rus-dut |
мед. |
анатоксин |
anatoxine |
Julia_Tim |
418 |
12:33:12 |
rus-dut |
мед. |
коклюш |
pertussis |
Julia_Tim |
419 |
12:32:37 |
rus-dut |
мед. |
полиомиелит |
polio |
Julia_Tim |
420 |
12:31:58 |
rus-dut |
мед. |
полиомиелит |
poliomyelitis |
Julia_Tim |
421 |
12:31:11 |
rus-ger |
шах. |
ладейник |
Turmendspiel |
yaz008 |
422 |
12:31:04 |
rus-dut |
мед. |
дифтерия |
difterie |
Julia_Tim |
423 |
12:30:06 |
rus-dut |
мед. |
АКДС-вакцина |
DTP-vaccin |
Julia_Tim |
424 |
12:26:44 |
eng-rus |
ел.тех. |
automatic tape separation |
автоматический отрыв ленты |
riant |
425 |
12:26:41 |
rus-dut |
заг. |
центр по делам семьи и молодежи |
CJG (centrum voor jeugd en gezin) |
Julia_Tim |
426 |
12:26:13 |
rus-dut |
заг. |
центр по делам семьи и молодежи |
centrum voor jeugd en gezin |
Julia_Tim |
427 |
12:24:31 |
rus-dut |
мед. |
врожденная дисплазия тазобедренного сустава |
CHD (congenitale heupdysplasie) |
Julia_Tim |
428 |
12:24:16 |
rus-dut |
мед. |
врожденная дисплазия тазобедренного сустава |
congenitale heupdysplasie |
Julia_Tim |
429 |
12:21:17 |
rus-dut |
мед. |
аноректальная мальформация |
ARM (anorectale malformatie) |
Julia_Tim |
430 |
12:20:47 |
rus-dut |
мед. |
аноректальная мальформация |
anorectale malformatie |
Julia_Tim |
431 |
12:19:57 |
rus-dut |
заг. |
жестокое обращение с детьми |
kindermishandeling |
Julia_Tim |
432 |
12:19:35 |
rus-ger |
орніт. |
ночной миграционный полёт |
Nachtzug |
marinik |
433 |
12:17:16 |
rus-ger |
мед. |
синдром Зейдльмайера |
AHEI (akutes hämorrhagisches Ödem des Kleinkindes) |
Julia_Tim |
434 |
12:11:44 |
rus-dut |
мед. |
синдром Зейдльмайера |
AHOK (acuut hemorragisch oedeem van de kinderleeftijd) |
Julia_Tim |
435 |
12:10:44 |
rus-dut |
мед. |
синдром Зейдльмайера |
acuut hemorragisch oedeem van de kinderleeftijd |
Julia_Tim |
436 |
12:06:54 |
rus-ger |
мед. |
чувство растяжения сухожилий |
Sehnensinn (ощущение того, насколько сильно растянуты сухожилия silo.tips) |
yaz008 |
437 |
12:02:23 |
eng-rus |
політ. |
candidate for party membership |
кандидат в члены партии (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
438 |
11:59:07 |
rus-dut |
мед. |
АГС |
AGS (adrenogenitaal syndroom) |
Julia_Tim |
439 |
11:58:52 |
rus-dut |
мед. |
адреногенитальный синдром |
AGS (adrenogenitaal syndroom) |
Julia_Tim |
440 |
11:58:30 |
rus-dut |
мед. |
адреногенитальный синдром |
adrenogenitaal syndroom |
Julia_Tim |
441 |
11:57:49 |
eng-rus |
політ. |
assertive foreign policy |
наступательный внешнеполитический курс (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
442 |
11:57:43 |
rus-dut |
мед. |
отсутствие диастолического компонента кровотока |
AEDF (afwezige eind-diastolische flow) |
Julia_Tim |
443 |
11:57:23 |
rus-dut |
мед. |
отсутствие диастолического компонента кровотока |
afwezige eind-diastolische flow |
Julia_Tim |
444 |
11:56:13 |
rus-dut |
мед. |
острый диссеминированный энцефаломиелит |
ADEM |
Julia_Tim |
445 |
11:54:45 |
rus-dut |
мед. |
острый рассеянный энцефаломиелит |
ADEM (acute gedissemineerde encefalomyelitis) |
Julia_Tim |
446 |
11:54:18 |
rus-dut |
мед. |
острый рассеянный энцефаломиелит |
acute gedissemineerde encefalomyelitis |
Julia_Tim |
447 |
11:52:32 |
eng-rus |
політ. |
probationary party member |
кандидат в члены партии (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
448 |
11:50:23 |
rus-dut |
мед. |
средний отит |
otitis media |
Julia_Tim |
449 |
11:49:11 |
rus-dut |
мед. |
наружный отит |
otitis externa |
Julia_Tim |
450 |
11:46:09 |
rus-dut |
мед. |
острый средний отит |
OMA (otitis media acuta) |
Julia_Tim |
451 |
11:45:53 |
rus-dut |
мед. |
острый средний отит |
otitis media acuta |
Julia_Tim |
452 |
11:45:12 |
rus-dut |
мед. |
отит |
otitis |
Julia_Tim |
453 |
11:43:20 |
eng-rus |
мед.біол. |
reproductive toxicants |
химическая продукция, воздействующая на функцию воспроизводства (репродуктивную функцию; Руководство по применению критериев классификации опасности химической продукции по воздействию на организм. ГОСТ Р 57452-2017) |
Dackel |
454 |
11:41:12 |
rus-dut |
мед. |
оториноларингология |
keel-neus-oorheelkunde |
Julia_Tim |
455 |
11:35:35 |
rus-dut |
мед. |
ГУС |
HUS (hemolytisch uremisch syndroom) |
Julia_Tim |
456 |
11:34:41 |
rus-dut |
мед. |
гемолитико-уремический синдром |
HUS |
Julia_Tim |
457 |
11:34:31 |
rus-dut |
мед. |
гемолитико-уремический синдром |
hyperglycemisch hyperosmolair syndroom |
Julia_Tim |
458 |
11:32:42 |
rus-dut |
мед. |
ГГС |
HHS (hyperglycemisch hyperosmolair syndroom) |
Julia_Tim |
459 |
11:32:20 |
rus-dut |
мед. |
гиперосмолярное гипергликемическое состояние |
HHS |
Julia_Tim |
460 |
11:32:05 |
rus-dut |
мед. |
гиперосмолярное гипергликемическое состояние |
hyperglycemisch hyperosmolair syndroom |
Julia_Tim |
461 |
11:28:51 |
rus-dut |
мед. |
ГИ |
GI (glycemische index) |
Julia_Tim |
462 |
11:27:35 |
eng-rus |
заг. |
perceived control |
воспринимаемый контроль |
Oksana-Ivacheva |
463 |
11:26:58 |
rus-dut |
мед. |
гликемический индекс |
GI (glycemische index) |
Julia_Tim |
464 |
11:26:50 |
rus-dut |
мед. |
гликемический индекс |
glycemische index |
Julia_Tim |
465 |
11:25:52 |
rus-ger |
мед. |
ДКА |
DKA (diabetische Ketoazidose) |
Julia_Tim |
466 |
11:25:32 |
rus-ger |
мед. |
диабетический кетоацидоз |
DKA (diabetische Ketoazidose) |
Julia_Tim |
467 |
11:25:11 |
rus-ger |
мед. |
диабетический кетоацидоз |
diabetische Ketoazidose |
Julia_Tim |
468 |
11:24:15 |
rus-dut |
мед. |
ДКА |
DKA (diabetische ketoacidose) |
Julia_Tim |
469 |
11:23:52 |
rus-dut |
мед. |
диабетический кетоацидоз |
DKA (diabetische ketoacidose) |
Julia_Tim |
470 |
11:23:31 |
rus-dut |
мед. |
диабетический кетоацидоз |
diabetische ketoacidose |
Julia_Tim |
471 |
11:21:44 |
rus-dut |
мед. |
ОПН |
ANI (acute nierinsufficiëntie) |
Julia_Tim |
472 |
11:21:23 |
rus-dut |
мед. |
ОПН |
acute nierinsufficiëntie |
Julia_Tim |
473 |
11:21:12 |
rus-dut |
мед. |
острая почечная недостаточность |
acute nierinsufficiëntie |
Julia_Tim |
474 |
11:19:51 |
rus-dut |
мед. |
ОЛЛ |
ALL (acute lymfatische leukemie) |
Julia_Tim |
475 |
11:18:42 |
rus-dut |
мед. |
острый лимфобластный лейкоз |
ALL (acute lymfatische leukemie) |
Julia_Tim |
476 |
11:18:22 |
rus-dut |
мед. |
острый лимфобластный лейкоз |
acute lymfatische leukemie |
Julia_Tim |
477 |
11:14:55 |
rus-ger |
мед. |
алкогольный кетоацидоз |
AKA (alkoholische Ketoazidose) |
Julia_Tim |
478 |
11:14:41 |
rus-ger |
мед. |
алкогольный кетоацидоз |
alkoholische Ketoazidose |
Julia_Tim |
479 |
11:13:16 |
rus-dut |
мед. |
АКА |
AKA (alcoholische ketoacidose) |
Julia_Tim |
480 |
11:12:47 |
rus-dut |
мед. |
АКА |
alcoholische ketoacidose |
Julia_Tim |
481 |
11:12:09 |
rus-dut |
мед. |
алкогольный кетоацидоз |
alcoholische ketoacidose |
Julia_Tim |
482 |
11:04:45 |
eng-rus |
заг. |
highly customized services |
эксклюзивные услуги |
Oksana-Ivacheva |
483 |
10:56:01 |
eng-rus |
заг. |
receive formal training |
пройти специальную подготовку |
Oksana-Ivacheva |
484 |
10:55:26 |
eng-rus |
заг. |
receive formal training |
пройти официальную подготовку |
Oksana-Ivacheva |
485 |
10:53:53 |
rus-ger |
орніт. |
осёдлая птица |
Nichtzieher |
marinik |
486 |
10:53:48 |
eng-rus |
заг. |
role congruency |
соответствие роли |
Oksana-Ivacheva |
487 |
10:50:08 |
eng-rus |
заг. |
insight |
видение |
Glebson |
488 |
10:46:35 |
rus-ger |
заг. |
перспективный |
zukunftsfest |
dolmetscherr |
489 |
10:43:47 |
rus-ger |
заг. |
умные устройства |
smarte Geräte |
dolmetscherr |
490 |
10:43:05 |
rus-rum |
тех. |
чертёж |
desen |
Afim |
491 |
10:25:24 |
rus-dut |
мед. |
ЖТ |
VT (ventriculaire tachycardie) |
Julia_Tim |
492 |
10:23:15 |
eng-rus |
інж. |
perfluorodecalin |
перфтордекалин |
GeOdzzzz |
493 |
10:03:34 |
eng-rus |
мед. |
lack of judgment and insight |
отсутствие критического мышления и осознания своего состояния |
amatsyuk |
494 |
10:00:02 |
rus-dut |
мед. |
ВЧД |
ICD (intracraniële druk) |
Julia_Tim |
495 |
9:54:02 |
rus-dut |
мед. |
объём легких |
teugvolume |
Julia_Tim |
496 |
9:53:31 |
rus-ger |
мед. |
объём лёгких |
Lungenvolumen (doccheck.com) |
Julia_Tim |
497 |
9:28:12 |
eng |
абрев. мед.тех. |
CSI |
catheter sheath introducer |
peuplier_8 |
498 |
8:57:53 |
eng-rus |
заг. |
service delivery process |
процесс обслуживания |
Oksana-Ivacheva |
499 |
8:48:57 |
eng-rus |
мед. |
DNA |
основополагающее мировоззрение |
amatsyuk |
500 |
8:37:50 |
rus-ger |
заг. |
программное обеспечение для Windows |
Windows-Software |
dolmetscherr |
501 |
8:09:55 |
rus-ger |
заг. |
постоянный код |
Festcode |
dolmetscherr |
502 |
7:55:52 |
rus-ger |
заг. |
плечевая часть куриного крыла |
Drumstick (куриные плечики) |
marinik |
503 |
7:54:35 |
rus-ger |
заг. |
барабанная палочка |
Drumstick |
marinik |
504 |
7:53:22 |
eng-rus |
заг. |
war trained |
закалённый в бою |
SAKHstasia |
505 |
7:46:45 |
rus-ger |
заг. |
беспроводное изделие |
Funkprodukt |
dolmetscherr |
506 |
7:15:36 |
rus-ger |
мислив. |
см. Blässralle |
Blessralle (см. также Blässhuhn) |
marinik |
507 |
7:14:09 |
rus-ger |
мислив. |
лысуха |
Blässralle |
marinik |
508 |
7:07:33 |
rus-ger |
мислив. |
охота из скрадка |
Ansitzjagd |
marinik |
509 |
4:22:34 |
rus-ger |
заг. |
поливать |
gießen (цветы: Neben der idealen Wasserqualität und -menge spielt auch der passende Zeitpunkt zum Blumen gießen eine große Rolle hecht-garten.de) |
yaz008 |
510 |
4:17:23 |
rus-ger |
заг. |
житель города Гисен |
Gießener ("Wie gelingt es einem so kleinen Käfer, eine komplette Maus zu konservieren und zu verflüssigen?", fragt der Gießener Insektenforscher Andeas Vilcinskas) |
yaz008 |
511 |
4:03:44 |
rus-ger |
заг. |
до |
von bis zu (von в данном случае выполняет вспомогательную функцию, и его можно опустить при переводе: "Diese Energiewelle verbreitet sich mit einer Geschwindigkeit von bis zu drei Milimetern pro Minute im Gehirn" youtu.be) |
yaz008 |
512 |
3:49:16 |
rus-ger |
рідк. |
прародительница |
Allmutter ("...mir, im Haar von lichtem Golde bist Allmutter Erde du..." lyricstranslate.com) |
yaz008 |
513 |
3:40:54 |
rus-ger |
рідк. |
"Я" |
Ich (plural_1: die Ich, plural_2: die Ichs wiktionary.org) |
yaz008 |
514 |
3:32:35 |
rus-ger |
перен. |
разминать |
dehnen ("Dehnen Sie Ihr Gehirn!") |
yaz008 |
515 |
3:26:54 |
rus-ger |
заг. |
моральное обязательство |
Pflicht (аналог английского слова duty: Er folgte dem Ruf der Pflicht) |
yaz008 |
516 |
3:25:51 |
eng-rus |
розм. |
one's way |
края (в фразах типа "собираться в чьи-либо края": When are you coming down our way? Be certain to let me know and we'll attempt to arrange a golf game.) |
4uzhoj |
517 |
2:37:25 |
eng-rus |
контр.як. матеріалозн. |
limiting dome height |
испытание на глубокую вытяжку (zwickroell.com) |
lexnag |
518 |
2:17:40 |
eng-rus |
евф. |
break wind |
пустить злого духа (Легко стало боярам. Решили дело. Иные вытирали пот, иные вертели пальцами, отдувались. Иные от облегчения пускали злого духа в шубу.) |
4uzhoj |
519 |
2:16:56 |
eng-rus |
евф. |
break wind |
пускать газы |
В.И.Макаров |
520 |
2:16:55 |
eng-rus |
евф. |
break wind |
портить воздух |
В.И.Макаров |
521 |
2:12:18 |
eng-rus |
мед. |
tpCR |
ОППО (общий полный патологический ответ) |
Maggotka |
522 |
2:03:07 |
rus-ger |
заг. |
войти в привычку |
sich einschleichen (negativ besetzt) |
Brücke |
523 |
2:00:42 |
eng-rus |
конт. |
drop off |
отвезти (at some place – куда-либо) |
4uzhoj |
524 |
1:42:56 |
rus-ita |
застар. |
метать молнии |
saettare |
Avenarius |
525 |
1:40:35 |
rus-ita |
заг. |
грозовой разряд |
fulmine |
Avenarius |
526 |
1:30:58 |
rus-fre |
заг. |
рекомендовать |
conseiller |
Vera Fluhr |
527 |
1:15:30 |
rus-ger |
заг. |
оставшийся после смерти |
nach dem Tode geblieben |
Лорина |
528 |
1:11:31 |
rus-ita |
перен. |
ясный |
palmare |
Avenarius |
529 |
1:02:52 |
rus-ita |
заг. |
безудержный |
smodato |
Avenarius |
530 |
0:55:28 |
rus-ita |
заг. |
удалять газ |
degassare |
Avenarius |
531 |
0:51:05 |
rus-fre |
розм. |
делать культ из |
avoir le culte de |
Vera Fluhr |
532 |
0:48:26 |
rus-ita |
заг. |
дегазировать |
sgassare |
Avenarius |
533 |
0:39:58 |
rus-ita |
заг. |
дегазировать |
degassare |
Avenarius |