1 |
23:53:02 |
ger |
військ. |
Kr.Kw. |
Kranken-Kraftwagen (Wehrmacht) |
golowko |
2 |
23:46:27 |
rus-ger |
тех. |
технологическая блок-схема |
Blockfließbild (wikipedia.org) |
Olden_N |
3 |
23:45:03 |
ger |
абрев. військ. |
B.A.V. |
besondere Anordnungen für die Versorgung (вермахт) |
golowko |
4 |
23:30:57 |
eng-rus |
мед. |
mm Hg |
мм рт. ст. |
Rada0414 |
5 |
23:30:24 |
eng-rus |
мед. |
minimal mental state test |
Краткая шкала оценки психического статуса |
Brücke |
6 |
23:29:25 |
eng-rus |
мед. |
MMST |
Краткая шкала оценки психического статуса (minimal mental state test) |
Enidan |
7 |
22:56:41 |
eng-rus |
мед. |
spongioplasty |
спонгиопластика |
Prime |
8 |
22:30:59 |
rus-ger |
військ. |
отдел организации службы войск до VII.1943 г. |
Heerwesenabteilung |
golowko |
9 |
22:29:49 |
ger |
військ. |
H. Wes. Abt. |
Heerwesenabteilung |
golowko |
10 |
22:22:52 |
rus-ger |
мед. |
Немецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины |
Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und Notfallmedizin |
Oxana Vakula |
11 |
22:22:19 |
eng-rus |
тлф. конт. |
be out of range |
не отвечать (о телефоне, находящемся вне зоны: If his phone is out of range, he will be back end of week and will contact you then.) |
4uzhoj |
12 |
22:17:13 |
rus-epo |
заг. |
отдать для стирки |
lavigi |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:16:12 |
rus-epo |
заг. |
отдать в стирку |
lavigi (какую-л. одежду) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:10:56 |
eng-rus |
заг. |
flippety-floppety |
см. floppy |
Abysslooker |
15 |
22:05:36 |
rus-spa |
насос. |
нагнетательный патрубок |
tubo de impulsión |
ines_zk |
16 |
21:59:34 |
rus-ita |
труд.пр. |
руководящий состав |
quadri (как правило, среднего звена) |
Assiolo |
17 |
21:57:29 |
eng-rus |
заг. |
apply one's own judgement |
самостоятельно оценивать |
Stas-Soleil |
18 |
21:56:24 |
eng-rus |
заг. |
apply one's own judgment |
самостоятельно оценивать |
Stas-Soleil |
19 |
21:54:51 |
rus-ger |
науков. |
независимый учёный |
independent scholar (An independent scholar is anyone who conducts scholarly research outside universities and traditional academia. wikipedia.org) |
ashfeathers1 |
20 |
21:42:47 |
eng-rus |
заг. |
judgment |
способность здраво рассуждать |
Stas-Soleil |
21 |
21:41:48 |
eng-rus |
заг. |
judgement |
способность здраво рассуждать |
Stas-Soleil |
22 |
21:41:46 |
eng-rus |
офт. |
scatter laser photocoagulation |
панретинальная лазеркоагуляция |
doc090 |
23 |
21:31:37 |
eng-rus |
тех. |
plating |
гальванизирование |
Raz_Sv |
24 |
21:28:57 |
eng-rus |
тех. |
galvanization |
гальванизация |
Raz_Sv |
25 |
21:28:32 |
eng-rus |
тех. |
galvanizing |
гальванизация |
Raz_Sv |
26 |
21:26:50 |
eng-rus |
заг. |
bypass geoblock |
обойти геоблокирование |
Raz_Sv |
27 |
21:25:38 |
eng-rus |
заг. |
geogenesis |
геогенезис (the formation and evolution of the Solar System) |
Raz_Sv |
28 |
21:24:54 |
eng-rus |
заг. |
in excess of powers |
с превышением полномочий |
Stas-Soleil |
29 |
21:23:35 |
eng-rus |
заг. |
fatal consequences |
гибельные последствия |
Raz_Sv |
30 |
21:21:48 |
rus-fre |
авіац. |
гирокомпасирование |
alignement |
Raz_Sv |
31 |
21:19:15 |
eng-rus |
бот. |
purple osier willow |
желтолозник |
Raz_Sv |
32 |
21:11:01 |
eng-rus |
заг. |
in excess |
в превышение (acts performed in excess of powers – ... в превышение полномочий) |
Stas-Soleil |
33 |
21:10:02 |
eng-rus |
заг. |
in excess of |
в превышение (acts performed in excess of powers – ... в превышение полномочий) |
Stas-Soleil |
34 |
21:09:31 |
eng |
абрев. юр. |
COD |
Country of Destination Code код страны назначения |
Liliash |
35 |
21:08:14 |
rus-heb |
бібл. |
"Плач Иеремии" |
מגילת איכה (6-я книга раздела Ктувим ТАНАХа) |
Баян |
36 |
21:05:50 |
eng |
абрев. юр. |
COE |
Country of Export Code код страны-экспортера |
Liliash |
37 |
21:02:49 |
eng |
абрев. ох.здор. |
T.C.M |
Traditional Chinese Medicine |
iwona |
38 |
21:02:14 |
eng-rus |
заг. |
feel secure about someone's future |
с уверенностью смотреть в будущее |
grafleonov |
39 |
20:59:53 |
eng-rus |
юр. |
Prosecutor General's Office of the Russian Federation |
Генеральная прокуратура Российской Федерации (gov.ru) |
Elikos |
40 |
20:49:39 |
spa |
абрев. |
AG |
Asociación Gremial |
smovas |
41 |
20:42:22 |
rus-spa |
кондиц. |
каплеуловитель |
separador de gotas |
ines_zk |
42 |
20:37:20 |
eng-rus |
заг. |
in excess of |
с превышением (acts performed in excess of powers – ... с превышением полномочий) |
Stas-Soleil |
43 |
20:36:10 |
rus-ita |
ек. |
кредитоспособность |
affidabilità creditizia |
spanishru |
44 |
20:36:07 |
eng-rus |
заг. |
in excess |
с превышением (acts performed in excess of powers – ... с превышением полномочий) |
Stas-Soleil |
45 |
20:35:15 |
rus-ita |
вет. |
усыпить |
sopprimere ((животное)) |
Lantra |
46 |
20:20:48 |
eng-rus |
заг. |
deal |
разобраться (с кем-либо – with someone; как на словах, так и физически: Don't worry, I'll deal with him. He'll never hurt you again.) |
Рина Грант |
47 |
20:18:08 |
eng-rus |
брит. |
sort someone out |
разобраться (с кем-либо; only British English: как на словах, так и физически: "Don't worry, I'll sort him out. He'll never hurt you again".) |
Рина Грант |
48 |
20:17:32 |
rus-ger |
мед. |
прекардиальный удар |
Druckausübung auf den Oberbauch/Brustkorb |
dolmetscherr |
49 |
20:13:52 |
rus-ger |
мед. |
Тройной приём Сафара |
3-in-1-Handgriff nach Safar (способ из трёх действий, проводимых при сердечно-легочной реанимации wikipedia.org) |
dolmetscherr |
50 |
20:01:43 |
eng-rus |
комп. |
Initial interface |
начальный интерфейс |
tania_mouse |
51 |
19:55:51 |
eng-rus |
заг. |
in excess |
чрезмерно |
Stas-Soleil |
52 |
19:54:41 |
eng-rus |
заг. |
in excess |
сверх меры |
Stas-Soleil |
53 |
19:53:53 |
eng-rus |
заг. |
in excess |
с избытком |
Stas-Soleil |
54 |
19:51:57 |
rus-spa |
авіац. |
курсовертикаль |
Sistemas de Referencia de Actitud y Rumbo (wikipedia.org) |
Guaraguao |
55 |
19:51:00 |
rus-ger |
мед. |
анализ мочи |
Urinprobe |
dolmetscherr |
56 |
19:45:17 |
rus-ger |
мед. |
травмы полового члена |
Penisverletzungen |
dolmetscherr |
57 |
19:43:23 |
rus-ger |
мед. |
повреждение мочеточника |
Harnleiterverletzung |
dolmetscherr |
58 |
19:42:51 |
rus-ger |
мед. |
травма мочеточника |
Harnleiterverletzung |
dolmetscherr |
59 |
19:41:43 |
rus-spa |
авіац. |
пилотажная группа |
equipo acrobático (wikipedia.org) |
Guaraguao |
60 |
19:36:43 |
eng-rus |
заг. |
normalness |
нормальность |
Abysslooker |
61 |
19:34:31 |
rus-fre |
військ. |
самоходка самоходное артиллерийское орудие |
autocanon |
Lucile |
62 |
19:34:16 |
rus-ita |
заг. |
соисполнитель |
co-appaltatore |
spanishru |
63 |
19:32:37 |
rus-ita |
заг. |
соисполнитель |
società co-appaltatrice |
spanishru |
64 |
19:30:46 |
eng-rus |
фам. |
catch the clap |
намотать на конец (заразиться триппером: I caught the clap from some hippie broad I was fucking.) |
Dominator_Salvator |
65 |
19:27:45 |
rus-ita |
заг. |
субпоставщик |
subfornitore |
spanishru |
66 |
19:17:57 |
eng-rus |
заг. |
do well |
преуспеть |
sophistt |
67 |
19:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
wrinkle |
морщи́ть |
Gruzovik |
68 |
19:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrinkle |
мо́рщить |
Gruzovik |
69 |
19:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
wrinkle |
морщинить (wiktionary.org) |
Gruzovik |
70 |
19:08:07 |
eng-rus |
тлф. розм. |
out of range |
вне зоны (о телефоне/абоненте: If his phone is out of range he will be back end of week and will contact you then. • He tries to call Steph but his phone is out of range.) |
4uzhoj |
71 |
18:59:32 |
eng-rus |
|
take an item off the table |
снять с обсуждения |
Maria Klavdieva |
72 |
18:58:02 |
eng-rus |
|
mental repose |
душевное успокоение (But the online (and increasingly offline) tracking of our behavior can impede our creativity, solitude, and mental repose.) |
A.Rezvov |
73 |
18:57:39 |
eng |
абрев. фарма. |
RMP |
reference measurement procedure |
iwona |
74 |
18:53:44 |
eng-rus |
|
do well |
преуспевать |
sophistt |
75 |
18:50:31 |
rus-spa |
ел.тех. |
шунт |
puentes de conexión |
ines_zk |
76 |
18:50:08 |
eng-rus |
IT |
backdoor |
закладка (встроенный производителем высокотехнологичного оборудования или компьютерной программы инструмент, дающий несанкционированный доступ к системе) |
Alexander Oshis |
77 |
18:42:11 |
eng-rus |
мед. |
hemitransfixion incision |
полупроникающий разрез (каудальный разрез при операции на перегородке носа) |
Ksenia_Klimenko |
78 |
18:41:23 |
rus-spa |
|
не подлежать |
estar exento de |
votono |
79 |
18:41:11 |
eng |
прогр. |
backpropagation through time |
BPTT |
ssn |
80 |
18:39:54 |
rus-spa |
|
калька |
papel cebolla |
votono |
81 |
18:35:41 |
rus-spa |
дор.рух |
стартер прямого действия |
motores de arranque directo |
ines_zk |
82 |
18:19:34 |
eng-rus |
|
failure point |
место ошибки |
ssn |
83 |
18:15:39 |
eng-rus |
хобі. |
big football fan |
большой фанат футбола |
sophistt |
84 |
17:58:35 |
rus-spa |
дор.рух |
парковка типа "гараж" |
modo de aparcar en batería |
ines_zk |
85 |
17:45:06 |
eng-rus |
ООН |
do the same |
следовать примеру |
jerrymig1 |
86 |
17:35:47 |
eng-rus |
розм. |
demolish |
порвать (продемонстрировать значительное превосходство в каком-либо противостоянии) |
Abysslooker |
87 |
17:32:25 |
eng-rus |
бізн. |
VC Incubator |
Бизнес-инкубатор |
SAKHstasia |
88 |
17:27:47 |
eng-rus |
звуконасл. бр.англ. |
miaow |
мяукать |
4uzhoj |
89 |
17:25:20 |
eng-rus |
ООН |
property |
имущественное положение (напр., дискриминация по признаку имущественного положения) |
jerrymig1 |
90 |
17:21:56 |
rus-ita |
|
спустить кучу денег |
spendere una fortuna |
alesssio |
91 |
17:21:31 |
rus-ita |
|
тратить целое состояние |
spendere una fortuna |
alesssio |
92 |
17:12:03 |
rus-ger |
мед. |
капсулярный паттерн |
Kapselmuster |
k.nestserava |
93 |
17:10:05 |
eng-rus |
бізн. |
run a company |
управлять компанией |
sophistt |
94 |
17:04:03 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
bring-your-own-license |
с использованием собственной лицензии |
ssn |
95 |
17:02:29 |
rus-ita |
ек. |
расходы на эксплуатацию |
spese operative |
spanishru |
96 |
17:02:23 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
bring your own license |
использовать собственную лицензию (Pertaining to features that allow use of existing product licenses for a product that is used in connection with another product) |
ssn |
97 |
16:59:33 |
rus-spa |
авіац. |
перевёрнутый полёт |
vuelo invertido (wikipedia.org) |
Guaraguao |
98 |
16:59:13 |
eng-rus |
осв. |
future employment |
перспективы трудоустройства |
SAKHstasia |
99 |
16:52:37 |
eng-rus |
госп.пр. |
shares issued for consideration other than cash |
акции, размещаемые за неденежное встречное предоставление |
'More |
100 |
16:47:55 |
eng-rus |
бірж. |
wanted for cash |
готов купить ценные бумаги с оплатой текущим операционным днем (A notice or statement on a ticker stating that an investor wishes to buy a security for same-day settlement. That is, a wanted for cash indication means that the investor wishes to pay for and receive delivery of the security on the same day. termscompared.com) |
'More |
101 |
16:36:03 |
rus-ger |
|
разобрать |
auseinanderpflücken (duden.de) |
Berliner2 |
102 |
16:31:54 |
eng |
|
succint |
succinct (ошибочное написание "succinct" wiktionary.org) |
barbalion |
103 |
16:27:01 |
eng-rus |
|
scale |
весы |
Anuvadak |
104 |
16:23:34 |
eng-rus |
фарма. |
NDC number |
номер в Национальном реестре кодов лекарственных средств США |
Adrax |
105 |
16:23:17 |
rus-fre |
|
дакуаз ореховый бисквит |
dacquoise |
rina-bel |
106 |
16:17:45 |
rus-fre |
|
решётчатый |
treillagé ("Et ma mère ouvrit la porte treillagée du
vestibule qui donnait sur l'escalier." Proust) |
z484z |
107 |
16:12:02 |
rus-heb |
канц. |
кто либо |
מָאן דְּהוּא (арамейский) |
Баян |
108 |
16:11:33 |
rus-lav |
бот. |
боярышник |
vilkābele |
limur |
109 |
16:07:58 |
rus-ger |
вет. |
ковочные клещи |
Hufbeschlagzange |
marinik |
110 |
16:07:04 |
rus-ger |
коняр. |
ковочные клещи |
Beschlagzange |
marinik |
111 |
16:02:56 |
rus-ger |
коняр. |
клещи для снятия старой подковы |
Abnehmzange (Abbrechzange, т.к. abbrechen = das alte Hufeisen abnehmen) |
marinik |
112 |
16:01:09 |
rus-ger |
коняр. |
клещи для снятия старой подковы |
Hufzange (расковки) |
marinik |
113 |
16:00:58 |
rus-heb |
канц. |
некто |
מָאן דְּהוּא (арамейский) |
Баян |
114 |
16:00:38 |
rus-ger |
коняр. |
ковочные клещи |
Hufzange |
marinik |
115 |
15:59:43 |
eng-rus |
мед.біол. |
pre-core/core gene |
предъядерный/ядерный ген |
sergius1221 |
116 |
15:59:17 |
eng-rus |
мед.біол. |
pre-C/C gene |
предъядерный/ядерный ген |
sergius1221 |
117 |
15:58:40 |
rus-heb |
юр. |
передача права пользования |
דיספוזיציה |
Баян |
118 |
15:58:10 |
eng-rus |
мед.біол. |
pre-core protein |
предъядерный белок |
sergius1221 |
119 |
15:57:01 |
rus-ger |
тварин. |
щипцы для обработки копыт |
Hufzange |
marinik |
120 |
15:57:00 |
eng-rus |
військ. |
script |
легенда (учений) |
grafleonov |
121 |
15:56:19 |
rus-ger |
вет. |
клещи для обработки копыт |
Hufzange (для обрезки) |
marinik |
122 |
15:54:52 |
rus-ger |
вет. |
копытные клещи |
Hufzange |
marinik |
123 |
15:41:31 |
eng-rus |
|
voting preferences |
избирательные предпочтения (By manipulating the rankings of search results, the studies found, "Google's search algorithm can easily shift the voting preferences of undecided voters by 20 percent or more–up to 80 percent in some demographic groups–with virtually no one knowing they are being manipulated.) |
A.Rezvov |
124 |
15:37:53 |
eng-rus |
інт. |
rankings of search results |
порядок выдачи результатов поиска (By manipulating the rankings of search results, the studies found, "Google's search algorithm can easily shift the voting preferences of undecided voters by 20 percent or more–up to 80 percent in some demographic groups–with virtually no one knowing they are being manipulated.) |
A.Rezvov |
125 |
15:37:25 |
eng |
абрев. інвест. |
DDO |
Due Diligence Ordinance |
Vadim Rouminsky |
126 |
15:31:37 |
rus-spa |
буд.констр. |
Набор различных частей фасадного зазора в контакте с оконными профилями. |
recercado |
Мартынова |
127 |
15:24:22 |
rus-fre |
|
усмирить |
mettre à la raison |
Lucile |
128 |
15:24:04 |
rus-spa |
ек. |
генеральный директор |
gerente general |
DiBor |
129 |
15:22:53 |
rus-spa |
ек. |
управляющий |
gerente general |
DiBor |
130 |
15:06:17 |
eng-rus |
фарм. |
fractional |
дозированный (fractional particle delivery – дозированная доставка частиц (например, за каждый вдох при ингаляции)) |
Svetozar |
131 |
14:54:47 |
eng-rus |
інвест. |
insider |
информированные сотрудник (акционерного общества или иной организации) |
Vadim Rouminsky |
132 |
14:54:31 |
eng-rus |
клін.досл. |
cut point |
пороговая точка |
iwona |
133 |
14:52:24 |
rus-spa |
тех. |
подъёмные проушины |
orejas para la elevación |
ines_zk |
134 |
14:52:08 |
eng-rus |
інвест. |
insider |
информированный участник (акционерного общества или иной организации) |
Vadim Rouminsky |
135 |
14:46:07 |
eng |
абрев. мол.біол. |
RCF |
Relative Centrifugal Force |
Conservator |
136 |
14:42:36 |
eng-rus |
ГПЗ |
th |
мил (сокр. от thou (thousand) = mil) |
Fuat |
137 |
14:38:00 |
eng-rus |
|
profit level indicator |
показатель уровня прибыльности (сокр. PLI) |
VictorMashkovtsev |
138 |
14:36:36 |
eng-rus |
|
reasonable means |
обоснованные меры |
Vadim Rouminsky |
139 |
14:25:38 |
rus-spa |
абрев. |
Чилийская государственная комиссия по меди |
Cochilco |
smovas |
140 |
14:22:40 |
spa |
абрев. |
Cochilco |
Comisión Chilena del Cobre |
smovas |
141 |
14:11:29 |
rus-spa |
|
православный |
ortodoxo |
Artsruni |
142 |
14:04:23 |
eng-rus |
|
be careful what you wish for, you might just get it |
бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия) |
Dominator_Salvator |
143 |
14:01:24 |
eng-rus |
нафт. |
cuttings transport |
вынос шлама (petrowiki.org) |
twinkie |
144 |
13:49:33 |
eng-rus |
мікроел. |
baseband processor |
процессор основной полосы частот |
Pothead |
145 |
13:42:00 |
eng-rus |
міжн.відн. |
non-state actor |
нетерриториальное образование |
PX_Ranger |
146 |
13:38:50 |
eng-rus |
розм. |
sick trick |
крутой трюк |
Technical |
147 |
13:35:09 |
eng-rus |
|
contributor |
попечитель |
Vadim Rouminsky |
148 |
13:30:41 |
rus-ita |
|
отправить на металлолом |
dismettere (unità navali dismesse) |
massimo67 |
149 |
13:23:23 |
eng-rus |
розм. |
high-five me |
дай пять |
Technical |
150 |
13:21:09 |
rus-spa |
диз. |
пользовательская система |
sistema custom |
Мартынова |
151 |
13:15:24 |
heb |
|
ס"ק |
см. ⇒ סעיף קטן |
Баян |
152 |
13:13:56 |
rus-ita |
|
морская буровая платформа |
piattaforma di trivellazione offshore |
massimo67 |
153 |
13:10:25 |
rus-spa |
геогр. |
сухопутная миля |
milla terrestre (com.ar) |
Guaraguao |
154 |
13:09:49 |
rus-dut |
|
биоразлагаемый |
biologisch afbreekbaar |
Lichtgestalt |
155 |
13:09:41 |
rus-ita |
|
закреплять якорями |
ancorare |
massimo67 |
156 |
13:07:26 |
eng |
прогр. |
artificial general intelligence |
AGI |
ssn |
157 |
13:05:56 |
rus-ita |
|
устойчивый |
robusto |
massimo67 |
158 |
13:05:02 |
eng-rus |
нейр.м. |
generalized Hebbian algorithm |
обобщенный алгоритм обучения Хебба (clck.ru) |
dimock |
159 |
13:04:40 |
eng-rus |
нейр.м. |
update function |
функция коррекции (clck.ru) |
dimock |
160 |
13:04:19 |
eng-rus |
нейр.м. |
effective input |
эффективный входной сигнал (clck.ru) |
dimock |
161 |
13:03:54 |
eng-rus |
нейр.м. |
normalization |
нормализация (применяется в правилах обучения нейронной сети clck.ru) |
dimock |
162 |
13:03:24 |
eng-rus |
нейр.м. |
saturation |
насыщение (применяется в правилах обучения нейронной сети clck.ru) |
dimock |
163 |
13:02:29 |
eng-rus |
нейр.м. |
learning-rate parameter |
параметр интенсивности обучения (clck.ru) |
dimock |
164 |
13:02:00 |
eng-rus |
нейр.м. |
receptive field |
поле чувствительности (clck.ru) |
dimock |
165 |
13:01:11 |
eng-rus |
нейр.м. |
self-amplify |
самоусиляться (нейронной сети clck.ru) |
dimock |
166 |
13:00:19 |
rus-spa |
авіац. |
непревышаемая скорость |
velocidad nunca excedida (volarenargentina.com) |
Guaraguao |
167 |
13:00:09 |
eng-rus |
нейр.м. |
connectivity level |
уровень связности (один из двух уровней организации нейронных сетей clck.ru) |
dimock |
168 |
12:59:40 |
eng-rus |
нейр.м. |
activity level |
уровень активности (один из двух уровней организации нейронных сетей clck.ru) |
dimock |
169 |
12:59:10 |
eng-rus |
нейр.м. |
principal components analysis |
анализ главных компонентов (стандартный приём, обычно используемый для уменьшения размерности данных в статистических системах распознавания образов и обработки сигналов clck.ru) |
dimock |
170 |
12:58:28 |
eng-rus |
нейр.м. |
unsupervised learning |
обучение без учителя (clck.ru) |
dimock |
171 |
12:57:53 |
eng-rus |
нейр.м. |
fit |
аппроксимировать (данные clck.ru) |
dimock |
172 |
12:57:39 |
rus-ger |
коняр. |
контрбухтовка |
Abdachung (des Hufeisens) |
marinik |
173 |
12:57:21 |
eng-rus |
нейр.м. |
maximizing step |
шаг максимизации (один из двух шагов алгоритма EM (максимизация ожидания) clck.ru) |
dimock |
174 |
12:57:04 |
rus-spa |
авіац. |
Штурмовик |
avión de ataque a tierra (wikipedia.org) |
Guaraguao |
175 |
12:56:57 |
eng-rus |
розм. |
you're not my type |
ты не в моём вкусе |
Technical |
176 |
12:56:53 |
eng-rus |
нейр.м. |
expectation step |
шаг ожидания (один из двух шагов алгоритма EM (максимизация ожидания) clck.ru) |
dimock |
177 |
12:55:53 |
rus-ita |
тех. |
функциональные характеристики |
specifiche prestazionali |
spanishru |
178 |
12:55:41 |
eng-rus |
нейр.м. |
expectation-maximization approach |
подход на основе максимизации ожидания (стратегия обучения для модели HME (иерархическое смешение мнений экспертов) clck.ru) |
dimock |
179 |
12:55:05 |
eng-rus |
нейр.м. |
stochastic gradient approach |
подход на основе стохастического градиента (стратегия обучения для модели HME (иерархическое смешение мнений экспертов)
clck.ru) |
dimock |
180 |
12:54:20 |
eng-rus |
нейр.м. |
top-level gating network |
сеть шлюза верхнего уровня (clck.ru) |
dimock |
181 |
12:53:51 |
eng-rus |
нейр.м. |
greediness |
жадность (деревьев решений clck.ru) |
dimock |
182 |
12:52:49 |
eng-rus |
нейр.м. |
soft-decision tree |
дерево мягких решений (clck.ru) |
dimock |
183 |
12:52:17 |
eng-rus |
нейр.м. |
generative model parameter vector |
вектор параметров порождающей модели (clck.ru) |
dimock |
184 |
12:51:37 |
eng-rus |
нейр.м. |
margin |
граница (классификации; определяется как разность между весом, назначенным правильной метке, и максимальным весом, назначенным некоторой некорректной метке
clck.ru) |
dimock |
185 |
12:50:44 |
eng-rus |
нейр.м. |
boosting algorithm |
алгоритм усиления (clck.ru) |
dimock |
186 |
12:50:14 |
eng-rus |
нейр.м. |
hypothesis boosting |
усиление гипотезы (clck.ru) |
dimock |
187 |
12:49:40 |
eng-rus |
нейр.м. |
hypothesis boosting problem |
задача усиления гипотезы (clck.ru) |
dimock |
188 |
12:47:44 |
eng-rus |
нейр.м. |
weak learning model |
слабая модель обучения (clck.ru) |
dimock |
189 |
12:47:15 |
eng-rus |
нейр.м. |
strong learning model |
сильная модель обучения (clck.ru) |
dimock |
190 |
12:46:50 |
rus-ita |
|
буровое судно |
unita navale di trivellazione |
massimo67 |
191 |
12:45:59 |
eng-rus |
нейр.м. |
boosting by reweighting |
усиление путём перевзвешивания (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
192 |
12:43:14 |
rus-spa |
аероп. |
зарегистрироваться на рейс |
facturar (para el vuelo) |
ines_zk |
193 |
12:42:31 |
rus-spa |
аероп. |
зарегистрироваться на рейс |
realizar la facturación |
ines_zk |
194 |
12:36:16 |
eng-rus |
нейр.м. |
boosting by subsampling |
усиление за счёт формирования подвыборок (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
195 |
12:32:51 |
eng-rus |
|
pejorative |
уничижающий |
Vadim Rouminsky |
196 |
12:32:21 |
eng-rus |
|
pejorative |
порочащий |
Vadim Rouminsky |
197 |
12:32:17 |
eng-rus |
нейр.м. |
boosting by filtering |
усиление за счёт фильтрации (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
198 |
12:31:23 |
eng-rus |
розм. |
no-string-attached sex |
секс без обязательств |
Technical |
199 |
12:30:13 |
rus-ita |
юр. |
организационно-правовая форма |
entità giuridica |
spanishru |
200 |
12:29:59 |
eng-rus |
вироб. |
OPL |
точечный урок |
Ася Кудрявцева |
201 |
12:27:45 |
eng-rus |
|
successful |
преуспевший |
Stas-Soleil |
202 |
12:26:25 |
eng-rus |
нейр.м. |
overtrain |
обучить с избытком (clck.ru) |
dimock |
203 |
12:24:58 |
eng-rus |
нейр.м. |
dynamic structure |
динамическая структура (один из классов ассоциативных машин clck.ru) |
dimock |
204 |
12:22:16 |
eng-rus |
нейр.м. |
static structure |
статическая структура (один из классов ассоциативных машин clck.ru) |
dimock |
205 |
12:21:37 |
rus-ger |
тлф. |
"решётка" |
Rautetaste |
kcernitin |
206 |
12:21:19 |
eng-rus |
нейр.м. |
gating network |
шлюзовая сеть (clck.ru) |
dimock |
207 |
12:19:57 |
eng-rus |
нейр.м. |
boosting |
усиление (слабый алгоритм обучения превращается в алгоритм, достигающий произвольной заданной точности clck.ru) |
dimock |
208 |
12:18:56 |
eng-rus |
нейр.м. |
method of structural risk minimization |
метод минимизации структурного риска (clck.ru) |
dimock |
209 |
12:17:21 |
eng-rus |
нейр.м. |
support vector machine |
машина опорных векторов (категория универсальных сетей прямого распространения clck.ru) |
dimock |
210 |
12:16:44 |
eng-rus |
нейр.м. |
cluster variation-weighted measure |
взвешенная переменная мера принадлежности кластеру (clck.ru) |
dimock |
211 |
12:15:22 |
eng-rus |
нейр.м. |
k-means clustering algorithm |
алгоритм кластеризации по k-средним (clck.ru) |
dimock |
212 |
12:14:41 |
eng-rus |
нейр.м. |
enhanced algorithm |
улучшенный алгоритм (clck.ru) |
dimock |
213 |
12:13:29 |
eng-rus |
нейр.м. |
self-organizing map |
карта самоорганизации (clck.ru) |
dimock |
214 |
12:13:01 |
eng-rus |
нейр.м. |
k-means clusterization algorithm |
алгоритм кластеризации по k-средним (clck.ru) |
dimock |
215 |
12:12:34 |
eng-rus |
нейр.м. |
supervised learning stage |
этап обучения с учителем (clck.ru) |
dimock |
216 |
12:11:57 |
eng-rus |
нейр.м. |
self-organized learning stage |
этап обучения на основе самоорганизации (clck.ru) |
dimock |
217 |
12:11:27 |
eng-rus |
нейр.м. |
hybrid learning process |
гибридный процесс обучения (clck.ru) |
dimock |
218 |
12:10:53 |
eng-rus |
нейр.м. |
pseudoinverse method |
метод псевдообращения (clck.ru) |
dimock |
219 |
12:10:06 |
eng-rus |
нейр.м. |
regularization network |
сеть регуляризации (clck.ru) |
dimock |
220 |
12:00:21 |
rus-gre |
|
нотариус |
πιστοποιων υπαλληλοσ |
Баян |
221 |
11:53:46 |
eng-rus |
кіно |
cut |
склейка |
Ufel Trabel |
222 |
11:49:59 |
eng-rus |
кіно |
interframe editing |
межкадровый монтаж |
Ufel Trabel |
223 |
11:49:05 |
eng-rus |
кіно |
intraframe editing |
внутрикадровый монтаж |
Ufel Trabel |
224 |
11:47:44 |
eng-rus |
філос. |
hedonistic |
гедонист (It's not that I've become hedonistic now, but I appreciate the joy of living. theguardian.com) |
Shabe |
225 |
11:43:15 |
rus-lav |
|
местечко |
miestiņš |
m1911 |
226 |
11:40:44 |
rus-ita |
|
электронный документ |
documento informatico |
spanishru |
227 |
11:37:26 |
rus-ger |
півд.нім. |
доильное ведро |
Gelte |
Miyer |
228 |
11:37:16 |
eng-rus |
мед. |
meatus |
меатус (лат. устье; канал; проход) |
Prime |
229 |
11:36:54 |
rus-ger |
півд.нім. |
подойник |
Gelte |
Miyer |
230 |
11:34:52 |
rus-ger |
|
забота |
concern |
freedomanna |
231 |
11:33:23 |
rus-ger |
|
относиться |
concern |
freedomanna |
232 |
11:30:22 |
eng-rus |
кул. |
orange peel |
апельсиновая цедра |
Anuvadak |
233 |
11:28:20 |
eng-rus |
НПЗ |
girth flange |
аппаратный фланец (в сосудах, работающих под давлением) |
konstmak |
234 |
11:27:22 |
rus-ger |
півд.нім. |
чан |
Gelte (wikipedia.org) |
Miyer |
235 |
11:26:19 |
eng-rus |
НПЗ |
girth flange |
корпусной фланец (в сосудах, работающих под давлением) |
konstmak |
236 |
11:19:12 |
eng-rus |
ООН |
International Task Force on Teachers |
Международная целевая группа по подготовке учителей |
Игорь_2006 |
237 |
11:18:34 |
eng |
абрев. банк. |
CRO |
chief risk officer |
Asaula |
238 |
11:16:15 |
eng-rus |
авіац. |
PFIDS |
Система отображения информации о рейсах (Passenger Flight Information Display System) |
EnglishAbeille |
239 |
11:14:38 |
rus-ita |
|
в объёме |
in termini di volume (предусмотренном...) |
spanishru |
240 |
10:59:29 |
eng-rus |
|
use |
использование |
Anuvadak |
241 |
10:58:09 |
eng-rus |
|
sort of |
своеобразный |
suburbian |
242 |
10:48:41 |
eng |
абрев. геофіз. |
SBSAT |
slim bore hole sonic array tool |
tat-konovalova |
243 |
10:47:55 |
eng-rus |
|
swabbed |
протестированный (на КОВИД-19, например: Students who have been abroad or are in contact with people who have been abroad, need to be swabbed and confirmed COVID-19 free before attending school. Учащиеся, побывавшие зарубежом или находящиеся в контакте с такими лицами, должны быть протестированы на КОВИД-19 (для установления его отсутствия) до начала занятий.) |
Leana |
244 |
10:46:53 |
eng-rus |
мед. |
alert |
медицинский показатель (выходящий за пределы нормальных значений и требующий дополнительной оценки): ECG alerts; Study alert assessment review (MRI, Scans, etc.)) |
Maggotka |
245 |
10:44:36 |
rus-spa |
готел. |
гостиничное предложение |
oferta hotelera |
Aneli_ |
246 |
10:33:58 |
rus-ger |
юр. |
предмет соглашения |
Vereinbarungsgegenstand |
SKY |
247 |
10:31:36 |
rus-ger |
юр. |
участники медиации |
Mediationsbeteiligten |
SKY |
248 |
10:23:06 |
rus-ger |
тех. |
подшипниковый узел |
Lagerblock |
dolmetscherr |
249 |
10:12:38 |
eng-rus |
|
unhealthy eating |
нездоровое питание |
Andrey Truhachev |
250 |
10:11:32 |
eng-rus |
|
unhealthy diet |
нездоровое питание (Нездоровое питание не только делает нас толстыми или вялыми, но и больными.) |
Andrey Truhachev |
251 |
10:11:30 |
eng-rus |
груб. |
have one's head up one's ass |
тупорылый (rude slang. To be acting in a way that others deem stupid. Primarily heard in US.
: He has his head up his ass if he thinks we can get all of this work done in one night. thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
252 |
10:10:20 |
eng-rus |
радіобіологія |
biologically weighted spectrum |
биологически взвешенный спектр |
Ying |
253 |
10:05:54 |
eng-rus |
старом. |
call in sick |
сказаться больным (to phone someone at the place where you work to tell them you are too ill to work
: He called in sick and went shopping with his wife macmillandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
254 |
10:05:27 |
eng |
абрев. дерм. |
SUV |
Sunburning UV |
Ying |
255 |
10:05:23 |
eng-rus |
|
built-in |
специальный |
Ася Кудрявцева |
256 |
10:02:34 |
rus-ger |
|
питание на растительной основе |
pflanzenbasierte Kost |
Andrey Truhachev |
257 |
10:02:16 |
rus-ger |
|
растительная диета |
pflanzenbasierte Kost |
Andrey Truhachev |
258 |
9:58:11 |
eng-rus |
|
vegetable diet |
растительная диета |
Andrey Truhachev |
259 |
9:55:55 |
rus-ger |
|
диета |
Ernährung (als Ernährungsweise: gesunde/ungesunde Ernährung — a healthy/an unhealthy diet) |
Andrey Truhachev |
260 |
9:52:52 |
rus-ger |
|
растительная диета |
Pflanzenkost |
Andrey Truhachev |
261 |
9:51:56 |
eng-rus |
бізн. готел. |
guest services |
услуги оказываемые гостям (в гостиницах, отелях) |
Sjoe! |
262 |
9:51:08 |
rus-ger |
|
питание на растительной основе |
Pflanzenkost |
Andrey Truhachev |
263 |
9:48:20 |
eng-rus |
мед. |
infectious spondylitis |
инфекционный спондилит |
ihorio |
264 |
9:47:56 |
eng-rus |
|
plant-based diet |
питание на растительной основе (Питание на растительной основе бывает разных видов. Например, самая известная из растительных диет – вегетарианство dict.cc) |
Andrey Truhachev |
265 |
9:46:33 |
eng-rus |
|
at close hand |
вблизи (They were fighting their opponents at close hand.) |
ellie_flores |
266 |
9:46:30 |
eng-rus |
|
plant-based diet |
растительная диета (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
267 |
9:45:30 |
rus-pol |
|
Банк данных об отходах |
Baza danych odpadowych |
nerzig |
268 |
9:44:58 |
eng-rus |
|
plantbased diet |
питание на растительной основе (Питание на растительной основе бывает разных видов. Например, самая известная из растительных диет – вегетарианство.) |
Andrey Truhachev |
269 |
9:42:49 |
rus-ger |
|
на растительной основе |
pflanzenbasiert (Питание на растительной основе) |
Andrey Truhachev |
270 |
9:33:44 |
rus-fre |
марк. |
сторителлинг |
storytelling (Буквально переводится как "сказительство", "рассказывание историй". Прием, применяемый в маркетинге, с использованием захватывающего текста или видео, с целью донести идеи до пользователя. Это могут быть рассказы об истории и достижениях компании, о процессе производства и т.п.: Le storytelling est une méthode de communication fondée sur une structure narrative du discours qui s'apparente à celle des contes, des récits. wikipedia.org) |
Morning93 |
271 |
9:31:11 |
rus-ger |
коняр. |
молоток для подковки лошадей |
Beschlaghammer (ковочный молоток) |
marinik |
272 |
9:30:41 |
eng-rus |
банк. |
credit approval committee |
комитет по утверждению кредитов |
Asaula |
273 |
9:29:44 |
rus-ita |
жарг. |
жучок подслушивающее устройство |
cimice |
Raz_Sv |
274 |
9:29:19 |
eng-rus |
|
certification officer |
специалист службы легализации |
Баян |
275 |
9:28:40 |
rus-ita |
|
жучок |
cimice |
Raz_Sv |
276 |
9:23:26 |
eng |
абрев. банк. |
CAC |
credit approval committee |
Asaula |
277 |
9:21:11 |
rus-ger |
ген. |
молекулярная генетика |
molekulare Genetik |
Sergei Aprelikov |
278 |
9:20:06 |
eng |
абрев. банк. |
COI |
conflict of interest |
Asaula |
279 |
9:19:48 |
eng-rus |
мед. |
neourethra |
неоуретра (a surgically created urethra) |
Prime |
280 |
9:17:14 |
eng-rus |
гірн. |
grade stockpile |
спецотвал ("Добытая и складированная в специальных отвалах руда,которая по технологическим или другим причинам не может быть переработана, к потерям не относится". (Альбов, Быбочкин. "Рудничная геология", 1973).: "Grade stockpile: A grade stockpile is a stockpile maintained for the purpose of deferring the processing of low-grade material until later in the mine life." (Peter Darling (ed.), SME Mining Engineering Handbook, 3rd Ed., 2011)) |
masizonenko |
281 |
9:16:34 |
eng-rus |
розм. |
oobatz |
шизанутый (Derived from an Italian expression used to describe someone/thing as "nuts/crazy/insane, etc." Frequently heard on "The Sopranos.": Whenever I try and explain to my scenester girlfriend that it's much cooler to NOT have a myspace account, she looks at me like I'm fucking oobatz. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
282 |
9:15:51 |
eng-rus |
банк. |
property and equipment |
основные средства |
Asaula |
283 |
9:12:55 |
eng |
абрев. банк. |
RCSA |
Risk Control Self-Assessment |
Asaula |
284 |
9:10:05 |
eng-rus |
хім.спол. |
eluent generation |
генерация элюента (Eluent Generation (EG) is an electrolytic process that allows the production of high purity eluents for ion chromatography, and is a part of Reagent-Free Ion Chromatography (RFIC). analyteguru.com) |
Millie |
285 |
8:47:37 |
rus-spa |
ген. |
молекулярно-генетическое тестирование |
pruebas de genética molecular |
Sergei Aprelikov |
286 |
8:45:37 |
rus-fre |
ген. |
молекулярно-генетическое тестирование |
tests génétiques moléculaires |
Sergei Aprelikov |
287 |
8:32:05 |
rus-ita |
ек. |
предельная цена |
prezzo limite |
spanishru |
288 |
8:31:14 |
rus-fre |
мед. |
машрутизация пациентов |
parcours des malades |
Sergei Aprelikov |
289 |
8:28:04 |
rus-ita |
інт. |
электронная площадка |
piattaforma telematica |
spanishru |
290 |
8:27:55 |
eng-rus |
мед. |
intra-hospital routing of patients |
внутрибольничная маршрутизация пациентов |
Sergei Aprelikov |
291 |
8:27:14 |
eng-rus |
розм. |
toothpick |
от ветра шатается (A name for a person who's overly thin, and appears to look like a toothpick. Basically, someone who's so skinny that it looks like you could break them in half, like a toothpick;
a person who is diagnosed with or suffers from any kind of cancer disease, indicating the loss of weight and decline in health after all the chemo therapies and medication.
: Dude, look over there. Toothpick looks like he's gonna snap in half any minute now;
Uncle Sam was at the doctor's last week. He is a toothpick now; urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
292 |
8:22:07 |
rus-ita |
|
предоставление доступа |
concessione dell'accesso |
spanishru |
293 |
7:06:07 |
rus-ger |
мед. |
прикованность к постели |
Bettlägerigkeit |
Ravshan Sultanov |
294 |
6:23:46 |
eng-rus |
нафт. |
hole closure rate |
скорость сужения ствола скважины |
twinkie |
295 |
6:01:28 |
eng-rus |
|
I just might |
пожалуй, да |
Побеdа |
296 |
5:59:43 |
eng-rus |
|
tell point-blank |
категорически заявить ("There's no relief and I think it's a gross injustice that nobody wants to talk about," said Stiles. "There are no programs for a landlord to access on his own initiative and there's absolutely no other option for eviction other than if he is doing severe damage to the property. You are stuck with this person who refused to pay rent . I was told point blank that I would not be getting a nickel of rent out of him. biv.com) |
ART Vancouver |
297 |
5:59:20 |
eng-rus |
|
we just might |
пожалуй (может использоваться и перед глаголом: пожалуй, мы пойдём: we just might go) |
Побеdа |
298 |
5:55:04 |
eng-rus |
|
I just might |
пожалуй (может использоваться и перед глаголом: пожалуй, я пойду: I just might go) |
Побеdа |
299 |
5:54:06 |
eng-rus |
|
I just might |
вероятно |
Побеdа |
300 |
5:39:55 |
eng-rus |
|
crewman |
товарищ (в качестве формального обращения: John shook her hand. "Thank you, crewman".) |
Побеdа |
301 |
4:53:01 |
eng-rus |
дерм. |
erythemal UV |
ультрафиолетовое излучение, вызывающее эритему |
Ying |
302 |
4:52:13 |
eng-rus |
ідіом. |
feel the pinch |
ощущать на себе нехватку средств (After months of missed rent payments from his tenants during the pandemic, Prince George landlord John Stiles is feeling the pinch. Stiles says he's had to dip into his line of credit to pay the mortgage, taxes and utilities of rental property he and his business partner own in Prince George and Mackenzie because the renters in two of those properties haven't paid their rent, one of whom hasn't paid since April. biv.com) |
ART Vancouver |
303 |
4:11:13 |
rus-fre |
бухг. |
проедать прибыль |
gruger le bénéfice |
Reallywoman |
304 |
3:52:34 |
rus-spa |
|
приспешник |
seguidor |
TraducTen |
305 |
2:36:38 |
rus-ger |
осв. |
получение степени бакалавра |
Erwerb des Grades Bachelor |
Лорина |
306 |
1:50:15 |
rus-ger |
ек. |
экономико-математический |
wirtschaftsmathematisch |
Лорина |
307 |
1:37:58 |
eng-rus |
нафт.газ |
Pixler plot |
диаграмма Пикслера |
MichaelBurov |
308 |
1:35:25 |
rus-ger |
осв. |
математические методы в экономике |
mathematische Methoden in der Ökonomie |
Лорина |
309 |
1:34:39 |
eng-rus |
нафт.газ |
gas condensate |
конденсат |
MichaelBurov |
310 |
0:50:42 |
rus-ger |
осв. |
поступление |
Immatrikulation (в вуз, an D.) |
Лорина |
311 |
0:36:28 |
eng-rus |
|
the second |
в ту секунду, когда |
4uzhoj |
312 |
0:35:59 |
eng-rus |
|
the second |
second |
4uzhoj |
313 |
0:35:08 |
eng-rus |
|
second |
the second (someone did something) |
4uzhoj |
314 |
0:34:05 |
eng-rus |
|
the second |
стоило (someone did something – кому-либо что-либо сделать) |
4uzhoj |
315 |
0:26:14 |
rus-ita |
|
занимаемая должность |
veste |
massimo67 |
316 |
0:15:44 |
rus-ger |
|
фирменный |
firmentypisch |
ichplatzgleich |