1 |
23:31:28 |
rus-ger |
заг. |
предпочитаемый способ связи |
gewünschte Kontaktaufnahme |
SKY |
2 |
23:28:35 |
eng-rus |
стат. |
sample weight |
выборочный вес |
iwona |
3 |
23:26:26 |
rus-fre |
заг. |
в ожидании |
en attente |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:13:00 |
eng-rus |
пожеж. |
flammable properties |
пожароопасные свойства |
igisheva |
5 |
23:05:09 |
eng-rus |
біохім. |
catecholamine |
катехоламиновый |
igisheva |
6 |
23:03:54 |
eng-rus |
ідіом. |
bad harvest |
чтобы не сглазить! (В определенном контексте -аналог "сплюнь!" в русском языке. E.g.: "- Nothing will go wrong. – Bad harvest, bad harvest!" As explained in the "Downton Abbey" series, the superstitious farmers in the old days would shout "bad harvest" when the crop was good so that the gods wouldn't grow jealous of their luck) |
pajohn22 |
7 |
22:48:29 |
eng-rus |
сленг |
chop shop |
авторазборка |
SergeiAstrashevsky |
8 |
22:39:54 |
eng-rus |
конт. |
rise to the challenge |
приходить на помощь (rise to the challenge of giving users a free access to Internet) |
sankozh |
9 |
22:38:22 |
ita-ukr |
тех. |
accensione piezoelettrica |
п'єзоелектричне запалювання |
Yuriy Sokha |
10 |
22:35:25 |
ita-ukr |
заг. |
gazebo |
альтанка |
Yuriy Sokha |
11 |
22:34:31 |
ita-ukr |
тех. |
generatore di calore a gas |
газовий теплогенератор |
Yuriy Sokha |
12 |
22:31:40 |
ita-ukr |
заг. |
a portata di mano |
напохваті |
Yuriy Sokha |
13 |
22:29:05 |
ita-ukr |
тех. |
perdite regolatore |
витік з редуктора |
Yuriy Sokha |
14 |
22:27:02 |
ita-ukr |
заг. |
apertura dell'imballo |
розпакування |
Yuriy Sokha |
15 |
22:26:00 |
ita-ukr |
заг. |
uso previsto |
передбачуване використання |
Yuriy Sokha |
16 |
22:25:24 |
ita-ukr |
заг. |
campo di applicazione |
сфера застосування |
Yuriy Sokha |
17 |
22:24:34 |
ita-ukr |
заг. |
con la massima cura |
з максимальною ретельністю |
Yuriy Sokha |
18 |
22:23:19 |
ita-ukr |
тепл. |
combustione |
спалювання |
Yuriy Sokha |
19 |
22:21:39 |
ita-ukr |
нафт.газ |
GPL |
скраплений нафтовий газ |
Yuriy Sokha |
20 |
22:20:24 |
ita-ukr |
нафт.газ |
gas di petrolio liquefatto |
скраплений нафтовий газ |
Yuriy Sokha |
21 |
22:18:57 |
eng-rus |
буд. |
cleaning equipment room |
ПУИ (помещение для уборочного инвентаря) |
pelipejchenko |
22 |
22:18:29 |
ita-ukr |
тех. |
apparecchio per uso domestico |
побутовий прилад |
Yuriy Sokha |
23 |
22:17:58 |
eng-rus |
буд. |
cleaning equipment room |
помещение для уборочного инвентаря |
pelipejchenko |
24 |
22:15:43 |
ita-ukr |
тех. |
fonte di riscaldamento |
джерело опалювання |
Yuriy Sokha |
25 |
22:14:44 |
ita-ukr |
тех. |
classe energetica |
клас енергетичної ефективності |
Yuriy Sokha |
26 |
22:13:42 |
ita-ukr |
тех. |
pressione di esercizio |
робочий тиск |
Yuriy Sokha |
27 |
22:12:53 |
ita-ukr |
тех. |
potenza termica |
теплова потужність |
Yuriy Sokha |
28 |
22:12:01 |
ita-ukr |
тех. |
consumo di gas |
витрата газу |
Yuriy Sokha |
29 |
22:11:00 |
ita-ukr |
тех. |
fiamma libera |
відкрите полум'я |
Yuriy Sokha |
30 |
22:08:56 |
ita-ukr |
тех. |
bruciatore |
пальник |
Yuriy Sokha |
31 |
22:07:33 |
ita-ukr |
тех. |
riscaldamento |
опалювання |
Yuriy Sokha |
32 |
22:06:46 |
ita-ukr |
тех. |
riscaldatore |
нагрівник |
Yuriy Sokha |
33 |
22:05:41 |
ita-ukr |
тех. |
bombola del gas |
газовий балон |
Yuriy Sokha |
34 |
22:03:59 |
ita-ukr |
тех. |
manuale di istruzioni |
посібник |
Yuriy Sokha |
35 |
22:02:13 |
ita-ukr |
тех. |
regolatore |
редуктор |
Yuriy Sokha |
36 |
22:00:19 |
eng-rus |
банк. |
correspondent account number |
корреспондентский счёт |
MichaelBurov |
37 |
21:58:50 |
ita-ukr |
заг. |
persona qualificata |
фахівець |
Yuriy Sokha |
38 |
21:46:29 |
eng-rus |
космон. |
refactored |
после равносильного преобразования алгоритмов (русс. термин "равносильные преобразования алгоритмов" взят для перевода из публикации Научно-производственного центра автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина на тему разработки программного обеспечения систем управления для ракет-носителей, разгонных блоков и космических аппаратов) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:46:03 |
rus-ger |
мед. |
справка о пребывании в стационаре |
Bescheinigung über stationären Aufenthalt |
jurist-vent |
40 |
21:45:35 |
eng-rus |
IT |
refactored |
улучшенный |
ssn |
41 |
21:45:26 |
eng-rus |
IT |
refactored |
реорганизованный |
ssn |
42 |
21:44:26 |
eng-rus |
прогр. |
refactored |
перепроектированный (говоря о коде) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:36:33 |
eng-rus |
атом.ен. |
European Nuclear Safety Regulators Group |
Европейская группа регулирующих органов по ядерной безопасности |
translator911 |
44 |
21:13:59 |
eng-rus |
ЄС |
General Court of the European Union |
Европейский суд общей юрисдикции |
translator911 |
45 |
21:11:33 |
rus-por |
військ. |
сближение с противником |
avançar para estabelecer contato |
ev.gumya |
46 |
21:11:02 |
eng-rus |
прогр. |
site summary |
сводка сайта |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:10:49 |
eng-rus |
прогр. |
RDF site summary |
сводка сайта с применением инфраструктуры описания ресурсов (RSS 0.9 и 1.0) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:10:29 |
rus-por |
військ. |
сближение с противником |
marcha para o contacto (pt.) |
ev.gumya |
49 |
21:10:14 |
eng-rus |
прогр. |
really simple syndication |
очень простое распространение (RSS 2.x) |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:09:31 |
eng-rus |
прогр. |
resource description framework |
инфраструктура описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:09:11 |
eng-rus |
прогр. |
RDF |
инфраструктура описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:07:27 |
eng-rus |
прогр. |
resource description framework |
стандарт схемы описания источников |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:07:15 |
eng-rus |
прогр. |
RDF |
стандарт схемы описания источников (Resource Description Framework) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:07:12 |
rus-por |
військ. |
отпечаток пальца |
impressão digital |
ev.gumya |
55 |
21:06:16 |
eng-rus |
прогр. |
RSS |
обогащённая сводка сайта (Rich Site Summary) |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:06:13 |
eng-rus |
атом.ен. |
Remote Intelligence Survey Equipment for Radiation |
дистанционное интеллектуальное оборудование для радиационных обследований |
translator911 |
57 |
21:05:31 |
eng-rus |
прогр. |
RDF |
с применением инфраструктуры описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:05:22 |
eng |
абрев. атом.ен. |
RISER |
Remote Intelligence Survey Equipment for Radiation |
translator911 |
59 |
21:04:43 |
rus-por |
військ. |
сплошной заградительный огонь |
tiro de deter (перед передним краем) |
ev.gumya |
60 |
21:04:27 |
rus-por |
військ. |
сплошной заградительный огонь |
fogos de proteção final (перед передним краем) |
ev.gumya |
61 |
21:04:14 |
eng-rus |
ел.тех. |
equipment inspection |
ревизия оборудования |
translator911 |
62 |
21:03:19 |
rus-por |
військ. |
рубеж сплошного заградительного огня |
linha de deter (перед передним краем) |
ev.gumya |
63 |
20:59:42 |
eng-rus |
прогр. |
API |
открытый программный интерфейс |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:53:04 |
rus-por |
військ. |
район |
área |
ev.gumya |
65 |
20:52:25 |
rus-por |
військ. |
удар |
golpe |
ev.gumya |
66 |
20:48:50 |
rus-por |
військ. |
силы и средства сдерживания |
dissuasão |
ev.gumya |
67 |
20:47:05 |
rus-por |
військ. |
поражение площадных целей |
saturação de área |
ev.gumya |
68 |
20:46:49 |
rus-por |
військ. |
кучность огня |
densidade de tiro |
ev.gumya |
69 |
20:46:22 |
rus-por |
військ. |
рассеивание |
dispersão |
ev.gumya |
70 |
20:46:15 |
rus-por |
військ. |
рассеивание снарядов |
dispersão de foguetes |
ev.gumya |
71 |
20:45:21 |
rus-por |
військ. |
поворотный механизм |
mecanismo de rotação |
ev.gumya |
72 |
20:44:10 |
rus-por |
військ. |
поворотное основание |
plataforma rotativa |
ev.gumya |
73 |
20:43:21 |
rus-por |
військ. |
блок направляющих |
casula de lançamento |
ev.gumya |
74 |
20:42:30 |
rus-por |
військ. |
батарея обеспечения |
bateria de comando e serviços |
ev.gumya |
75 |
20:42:12 |
rus-por |
військ. |
ракетный дивизион |
Grupo de Mísseis e Foguetes |
ev.gumya |
76 |
20:41:53 |
rus-por |
військ. |
ракетная батарея |
Bateria de Mísseis e Foguetes |
ev.gumya |
77 |
20:41:33 |
rus-por |
військ. |
машина управления |
viatura de comando (nível unidade) |
ev.gumya |
78 |
20:41:15 |
rus-por |
військ. |
командно-штабная машина |
viatura de comando (nível unidade) |
ev.gumya |
79 |
20:40:48 |
eng-rus |
заг. |
cut the budget |
перекраивать бюджет |
VLZ_58 |
80 |
20:40:36 |
rus-por |
військ. |
машина обеспечения |
viatura de apoio em solo |
ev.gumya |
81 |
20:40:12 |
rus-por |
військ. |
подвижная артиллерийская метеорологическая станция |
viatura estação meteorológica |
ev.gumya |
82 |
20:39:52 |
rus-por |
військ. |
подвижный КП батареи |
viatura do posto de comando da bateria |
ev.gumya |
83 |
20:39:40 |
rus-por |
військ. |
подвижная ремонтная мастерская |
viatura oficina móvel combinada |
ev.gumya |
84 |
20:39:22 |
rus-por |
військ. |
пункт управления огнём |
unidade de controle do fogo |
ev.gumya |
85 |
20:39:15 |
eng-rus |
заг. |
po-faced |
жеманный |
VLZ_58 |
86 |
20:39:04 |
rus-por |
військ. |
транспортно-заряжающая машина |
viatura de remuniciamento |
ev.gumya |
87 |
20:36:40 |
rus-por |
військ. |
реактивный снаряд |
foguete |
ev.gumya |
88 |
20:36:23 |
rus-por |
військ. |
пусковая установка |
lançador |
ev.gumya |
89 |
20:36:05 |
rus-por |
військ. |
многозарядный |
múltiplo |
ev.gumya |
90 |
20:35:48 |
rus-por |
військ. |
залповый огонь |
fogo de salva |
ev.gumya |
91 |
20:35:38 |
rus-por |
військ. |
залп |
salva |
ev.gumya |
92 |
20:35:15 |
rus-por |
військ. |
комплекс вооружений |
sistema de armamento |
ev.gumya |
93 |
20:31:25 |
eng-rus |
ел.тех. |
alarm call signaling |
тревожно-вызывная сигнализация |
translator911 |
94 |
20:24:35 |
eng-rus |
заг. |
TB |
словарь терминологии (termbase) |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:22:35 |
eng-rus |
лінгв. |
TB |
база терминологии (termbase) |
Alex_Odeychuk |
96 |
20:06:17 |
rus-ger |
менедж. |
отдел управления делами |
Abteilung Case Management |
Лорина |
97 |
20:05:42 |
rus-ger |
менедж. |
управление делами |
Case Management |
Лорина |
98 |
20:00:30 |
eng-rus |
ел.тех. |
labor action |
трудовое действие |
translator911 |
99 |
19:54:43 |
rus-fre |
оп.сист. |
открыть файл |
ouvrir le fichier |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:53:56 |
rus-fre |
оп.сист. |
сохранить файл |
enregistrer le fichier |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:43:24 |
eng-rus |
осв. |
ST |
стенография и машинопись (shorthand and typewriting) |
Johnny Bravo |
102 |
19:35:32 |
rus-por |
військ. |
маршевый тормоз |
travões |
ev.gumya |
103 |
19:35:06 |
rus-por |
військ. |
щитовое прикрытие |
escudo |
ev.gumya |
104 |
19:34:51 |
rus-por |
військ. |
боевая ось |
eixo das rodas |
ev.gumya |
105 |
19:33:54 |
rus-por |
військ. |
верхний станок |
forquilha |
ev.gumya |
106 |
19:24:49 |
rus-por |
військ. |
гониометр |
goniómetro |
ev.gumya |
107 |
19:23:58 |
rus-por |
військ. |
под давлением |
sob pressão |
ev.gumya |
108 |
19:20:46 |
rus-por |
військ. |
азот |
azoto |
ev.gumya |
109 |
19:20:34 |
rus-por |
військ. |
цилиндр уравновешивающего механизма |
cilindro equilibrador |
ev.gumya |
110 |
19:18:28 |
rus-ger |
мед. |
медикаментозная обезболивающая терапия |
Schmerzmedikation |
jurist-vent |
111 |
19:16:52 |
rus-por |
військ. |
противооткатные устройства |
mecanismo de recuo |
ev.gumya |
112 |
19:15:29 |
rus-por |
військ. |
возвратное движение подвижных частей автоматики |
movimento de recuperação |
ev.gumya |
113 |
19:15:05 |
rus-por |
військ. |
накат |
movimento de recuperação |
ev.gumya |
114 |
19:13:28 |
rus-por |
військ. |
телескопический приклад |
coronha retrátil |
ev.gumya |
115 |
19:09:05 |
rus-por |
військ. |
выдвижной приклад |
coronha retratil |
ev.gumya |
116 |
19:08:38 |
rus-por |
військ. |
откидной приклад |
coronha rebatível |
ev.gumya |
117 |
18:51:05 |
rus-ger |
фарм. |
цимевен |
Cymevene |
Лорина |
118 |
18:46:07 |
rus-por |
військ. |
гремучая ртуть |
fulminato de mercúrio |
ev.gumya |
119 |
18:44:39 |
rus-por |
військ. |
спусковая скоба |
guarda-mato |
ev.gumya |
120 |
18:43:27 |
rus-por |
військ. |
нажимать на спусковой крючок |
apertar o gatilho |
ev.gumya |
121 |
18:43:19 |
rus-ger |
мед. |
под вопросом |
in Frage kommen (etwas kommt in Frage) |
jurist-vent |
122 |
18:42:08 |
rus-por |
військ. |
шептало |
armador (pt.) |
ev.gumya |
123 |
18:41:34 |
rus-por |
військ. |
шептало |
armadilha (br.) |
ev.gumya |
124 |
18:38:19 |
rus-ger |
мед. |
представлен |
gekennzeichnet (durch + A (напр., препарат представлен клетками карциномы и т. п.) (как вариант перевода)) |
jurist-vent |
125 |
18:34:19 |
eng-rus |
заг. |
keenly wait for |
с нетерпением дожидаться |
Баян |
126 |
18:34:08 |
eng-rus |
заг. |
keenly await |
с нетерпением дожидаться |
Баян |
127 |
18:30:44 |
rus-por |
військ. |
боевой выступ шептала |
dente da armadilha |
ev.gumya |
128 |
18:29:07 |
rus-ger |
мед. |
малоинформативный препарат |
nur sehr eingeschränkt beurteilbares Präparat |
jurist-vent |
129 |
18:28:59 |
rus-por |
військ. |
спусковая пружина |
mola da armadilha |
ev.gumya |
130 |
18:25:36 |
rus-por |
військ. |
предохранительный взвод |
posição do cão preso pelo dente da armadilha |
ev.gumya |
131 |
18:23:55 |
rus-por |
військ. |
пирамида |
armeiro |
ev.gumya |
132 |
18:22:59 |
eng-rus |
біот. |
host bacterial cells |
клетки бактерии-хозяина |
capricolya |
133 |
18:19:27 |
rus-por |
військ. |
сошник |
pá de conteira |
ev.gumya |
134 |
18:19:14 |
rus-ita |
заг. |
камера предварительного заключения |
camera di sicurezza |
Assiolo |
135 |
18:17:22 |
rus-por |
військ. |
паромная переправа по канату |
transportador de cabo-guia |
ev.gumya |
136 |
18:16:43 |
eng-rus |
груб. |
it's all the same bollocks to me |
мне один хрен |
Technical |
137 |
18:16:31 |
rus-por |
військ. |
замыкающий колонны |
veículo de cauda de coluna |
ev.gumya |
138 |
18:16:12 |
rus-ger |
заг. |
функция диммирования |
Dimm-Funktion |
dolmetscherr |
139 |
18:14:51 |
eng-rus |
заг. |
children should be seen and not heard |
детей должно быть видно, но не слышно |
Kireger54781 |
140 |
18:14:49 |
rus-por |
військ. |
полуприцеп |
viatura-reboque de duas rodas |
ev.gumya |
141 |
18:14:37 |
rus-fre |
прогр. |
типобезопасность |
typage sûr |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:14:25 |
rus-fre |
прогр. |
обладать типобезопасностью |
apporter un typage sûr |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:13:13 |
rus-por |
військ. |
хобот лафета |
flecha |
ev.gumya |
144 |
18:12:55 |
eng-rus |
заг. |
a nod's as good as a wink to a blind horse |
кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести.) |
Kireger54781 |
145 |
18:12:26 |
rus-fre |
прогр. |
программист на языке C# |
programmer en C# |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:12:08 |
rus-fre |
заг. |
обычно используемый |
généralement utilisé |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:11:57 |
rus-fre |
заг. |
как правило, используемый |
généralement utilisé |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:11:28 |
eng-rus |
заг. |
a golden key can open any door |
золотой ключик может открыть любую дверь (за деньги можно купить что угодно.) |
Kireger54781 |
149 |
18:11:17 |
rus-fre |
прогр. |
среда разработки |
l'environnement de développement |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:10:57 |
rus-fre |
заг. |
под контролем |
sous le contrôle (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:10:41 |
rus-fre |
бізн. |
находиться под контролем |
être sous le contrôle |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:10:22 |
rus-fre |
бізн. |
находиться под контролем |
être sous le contrôle (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:09:57 |
rus-fre |
прогр. |
находиться под контролем общеязыковой среды выполнения |
être sous le contrôle de la CLR |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:09:50 |
rus-por |
військ. |
лафет с раздвижными станинами |
reparo bi-flecha |
ev.gumya |
155 |
18:09:43 |
eng-rus |
присл. |
a bad workman blames his tools |
плохому танцору и ноги мешают |
Kireger54781 |
156 |
18:08:59 |
rus-fre |
прогр. |
общеязыковая среда выполнения |
la CLR |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:08:45 |
rus-fre |
прогр. |
выполняться общеязыковой средой выполнения |
être exécuté par la CLR |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:08:22 |
rus-fre |
прогр. |
компилироваться в машинный код |
être transformé en code machine |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:07:57 |
rus-fre |
прогр. |
компилироваться в промежуточный код |
être compilé en une forme intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:07:26 |
rus-fre |
прогр. |
программа для платформы .NET |
un programme pour la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:07:03 |
rus-fre |
прогр. |
обработка исключений |
la gestion d'exceptions |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:06:43 |
rus-fre |
прогр. |
выполнение программ |
l'exécution de programmes |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:06:29 |
rus-fre |
прогр. |
запуск программ |
le lancement de programmes |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:06:15 |
rus-fre |
прогр. |
запуск и выполнение программ |
le lancement et l'exécution de programmes |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:03:28 |
rus-por |
військ. |
затвор |
bloco de culatra |
ev.gumya |
166 |
18:01:53 |
rus-spa |
заг. |
объект недвижимости |
bien inmueble |
Marichay |
167 |
18:01:41 |
rus-fre |
прогр. |
языки платформы .NET |
les langages de la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:01:16 |
rus-fre |
прогр. |
пространство имён |
l'espace de noms (classes de l'espace de noms System - классы пространства имён System) |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:01:00 |
rus-por |
військ. |
горизонтальная наводка |
pontaria em direção |
ev.gumya |
170 |
18:00:53 |
rus-fre |
прогр. |
классы пространства имён System |
classes de l'espace de noms System |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:00:39 |
rus-por |
військ. |
две раздвижные станины |
bi-flecha |
ev.gumya |
172 |
18:00:25 |
rus-fre |
прогр. |
широкий спектр других задач |
beaucoup d'autres choses |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:59:41 |
rus-por |
військ. |
нижний станок |
base principal |
ev.gumya |
174 |
17:59:25 |
rus-por |
військ. |
сектор поворотного механизма |
setor de pontaria |
ev.gumya |
175 |
17:59:10 |
rus-fre |
комп., мереж. |
устанавливать сетевые соединения |
accéder à Internet |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:59:02 |
rus-fre |
інт. |
получать доступ к интернету |
accéder à Internet |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:58:19 |
rus-fre |
прогр. |
для платформы .NET |
pour la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:58:03 |
rus-por |
військ. |
сошник |
ferrão |
ev.gumya |
179 |
17:57:26 |
eng-rus |
заг. |
oddity |
нонсенс (о явлении) |
Баян |
180 |
17:56:58 |
rus-fre |
застар. |
в основу ... положено ... |
le cœur de ... est ... |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:56:37 |
rus-por |
військ. |
опорная плита миномёта |
placa circular de apoio |
ev.gumya |
182 |
17:55:58 |
rus-por |
військ. |
шарикоподшипник |
rolamento de esferas |
ev.gumya |
183 |
17:55:42 |
rus-por |
військ. |
прицельное устройство |
mecanismo de pontaria |
ev.gumya |
184 |
17:54:55 |
rus-por |
військ. |
камора |
câmara |
ev.gumya |
185 |
17:53:13 |
rus-por |
військ. |
лафет |
carreta |
ev.gumya |
186 |
17:50:34 |
rus-por |
військ. |
лафет |
reparo |
ev.gumya |
187 |
17:50:22 |
rus-por |
військ. |
правило |
braço de direção |
ev.gumya |
188 |
17:50:00 |
rus-por |
військ. |
тормоз отката и накатник |
freio recuperador |
ev.gumya |
189 |
17:49:24 |
rus-por |
військ. |
полуавтоматика затвора |
mecanismo de semiautomático |
ev.gumya |
190 |
17:47:36 |
rus-por |
військ. |
подъёмный механизм |
mecanismo de elevação |
ev.gumya |
191 |
17:46:12 |
rus-por |
військ. |
резьба |
rosca |
ev.gumya |
192 |
17:45:54 |
rus-por |
військ. |
пружинная шайба |
anilha-mola |
ev.gumya |
193 |
17:43:52 |
rus-fre |
прогр. |
компилироваться в платформенно-ориентированный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:43:38 |
rus-fre |
прогр. |
компилироваться в машинный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:43:17 |
rus-fre |
прогр. |
компилироваться динамическим компилятором платформы .NET в машинный код в момент выполнения |
être traduit en langage machine au moment de l'exécution par la fonction just-in-time de la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:34:25 |
eng-rus |
кард. |
short runs of ventricular tachycardia |
пробежки желудочковой тахикардии |
Min$draV |
197 |
17:29:59 |
rus-ita |
заг. |
завернуть за угол |
svoltare la cantonata (малоупотр.) |
Assiolo |
198 |
17:22:58 |
eng-rus |
заг. |
lightning-fast spread |
молниеносное распространение (lightning-fast spread of information, of a disease) |
Wakeful dormouse |
199 |
17:12:01 |
eng-rus |
осв. |
student roll number |
номер, присваиваемый студенту при поступлении (в Индии) |
Johnny Bravo |
200 |
17:10:38 |
eng-rus |
осв. |
roll number |
номер, присваиваемый студенту при поступлении (в Индии) |
Johnny Bravo |
201 |
17:10:09 |
eng-rus |
телеком. |
geographic redundancy |
георезервирование |
weightliftinglulu |
202 |
17:09:48 |
rus-fre |
прогр. |
библиотека классов |
une dll (une bibliothèque de classes) |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:09:15 |
rus-fre |
прогр. |
быть библиотекой классов |
être une bibliothèque de classes |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:08:43 |
rus-fre |
IT |
исполняемый файл |
un exécutable |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:08:33 |
rus-fre |
прогр. |
выполняемый файл |
un exécutable |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:08:05 |
rus-fre |
прогр. |
быть выполняемым файлом |
être un exécutable |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:07:59 |
eng-rus |
заг. |
pressure-cooker upbringing |
воспитание с завышенными требованиями |
Wakeful dormouse |
208 |
17:07:47 |
rus-fre |
прогр. |
быть программой |
être un programme |
Alex_Odeychuk |
209 |
17:07:27 |
rus-fre |
заг. |
делиться на |
être subdivisés en (en ..., en ..., en ... et en ...) |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:07:19 |
rus-fre |
заг. |
подразделяться на |
être subdivisés en (en ..., en ..., en ... et en ...) |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:05:24 |
rus-jpn |
абрев. |
Фармакопея Японии |
日局 ((日本薬局方)) |
Ballistic |
212 |
17:04:59 |
rus-fre |
прогр. |
комплект технологий |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:04:52 |
rus-fre |
IT |
набор технологий |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:04:32 |
rus-fre |
комп. |
технологический стек |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:02:51 |
rus-ger |
розм. |
водительские прав |
Fleppen (преимущественно сев.-нем., возможно и DER Fleppen) |
Jersch |
216 |
16:59:59 |
rus-fre |
прогр. |
содержать метод |
comporter une méthode (говоря о классе) |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:59:50 |
eng-jpn |
заг. |
a disease which one had in the past |
既往症 (きおうしょう) |
Ballistic |
218 |
16:59:34 |
rus-fre |
прогр. |
один из классов содержит метод Main |
une des classes comporte une méthode Main |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:58:54 |
rus-fre |
прогр. |
разрабатывать библиотеки классов |
développer des bibliothèques de classes |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:58:18 |
rus-fre |
прогр. |
разрабатывать службы интернета |
développer des services web (приложения, доступные в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:56:48 |
rus-fre |
комп., Майкр. |
классическое приложение |
application de bureau |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:56:32 |
rus-fre |
прогр. |
разрабатывать настольные приложения |
développer des applications de bureau |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:53:46 |
rus-fre |
IT |
обратная совместимость |
compatibilité amont |
r313 |
224 |
16:53:42 |
eng-rus |
електр. |
diversity factor |
коэффициент несовпадения максимумов электрических нагрузок |
muzungu |
225 |
16:53:31 |
eng-rus |
психол. |
empathy |
способность сочувствовать (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:53:19 |
rus-ger |
заг. |
сенсорная кнопка |
Berührungstaste |
dolmetscherr |
227 |
16:51:14 |
eng-rus |
заг. |
let out |
выдать (тайну или секрет, проболтавшись: For what it's worth, I'm very sorry I let your secret out.) |
4uzhoj |
228 |
16:50:38 |
eng-rus |
фарм. |
In-use stability |
стабильность при использовании |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
16:47:58 |
eng-rus |
осв. |
MICE |
Манипальский институт компьютерного образования (Manipal Institute of Computer Education) |
Johnny Bravo |
230 |
16:39:47 |
eng-rus |
|
действовать наверняка |
наверняка |
4uzhoj |
231 |
16:28:17 |
rus-ita |
заг. |
уходить |
uscire (из дома) |
gorbulenko |
232 |
16:26:00 |
rus-fre |
заг. |
середина дня |
le milieu du jour |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:25:41 |
rus-fre |
заг. |
идти на обед |
aller déjeuner |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:25:05 |
rus-fre |
заг. |
уже полдень! |
il est midi ! |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:24:29 |
rus-fre |
заг. |
встречать первые лучи солнца |
accueillir les premiers rayons du soleil |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:22:44 |
rus-fre |
заг. |
увидеть, как восходит солнце |
voir le soleil se lever |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:21:37 |
eng-rus |
військ. |
assistance troops |
подмога |
Soulbringer |
238 |
16:20:57 |
rus-fre |
психол. |
основанный на уважении |
fondé sur le respect |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:20:49 |
rus-fre |
психол. |
основывающийся на уважении |
fondé sur le respect |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:20:21 |
rus-fre |
заг. |
принимая во внимание |
la prise en compte de (что именно) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:19:52 |
rus-fre |
психол. |
приобретать склонности |
acquérir des aptitudes |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:19:40 |
rus-fre |
психол. |
способность приобретать склонности |
aptitude à acquérir des aptitudes |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:16:50 |
eng-rus |
прогр. |
extension method |
расширяющий метод (русс. перевод встречается в кн.: Албахари Дж., Албахари Б. С# 7.0. Карманный справочник. – СПБ.: Альфа-книга, 2018. – 224 с.) |
ssn |
244 |
16:14:19 |
rus-fre |
заг. |
очень рано |
très tôt |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:09:31 |
rus-ger |
буд. |
буровая коронка по бетону |
Hohlbohrkrone (для розеток/подрозетников) |
marinik |
246 |
16:08:10 |
eng-rus |
фарм. |
multisource products |
многоисточниковые препараты (дженерики) |
CRINKUM-CRANKUM |
247 |
16:06:26 |
rus-ita |
заг. |
тотчас же |
subito |
gorbulenko |
248 |
16:04:52 |
rus-fre |
юр. |
согласно условиям лицензии |
selon les termes de la licence |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:03:27 |
rus-fre |
заг. |
быть предоставленным |
être mis à disposition |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:00:43 |
rus-ita |
заг. |
то же самое |
le stesse cose |
gorbulenko |
251 |
15:59:52 |
eng-rus |
прогр. |
syntax for lambda expressions |
синтаксис лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:59:41 |
eng-rus |
прогр. |
lightweight syntax for lambda expressions |
упрощённый синтаксис лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:59:25 |
eng-rus |
прогр. |
the introduction of a lightweight syntax for lambda expressions |
появление упрощённого синтаксиса лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:59:16 |
eng-rus |
заг. |
online insurer |
компания онлайн-страхования |
ИВГ |
255 |
15:58:51 |
eng-rus |
прогр. |
lightweight syntax |
упрощённый синтаксис |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:58:27 |
eng-rus |
прогр. |
limited support for functional programming |
ограниченная поддержка функционального программирования |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:58:26 |
eng-rus |
заг. |
online insurer |
страховая онлайн-компания |
ИВГ |
258 |
15:58:11 |
eng-rus |
прогр. |
offer limited support for functional programming |
обеспечивать ограниченную поддержку функционального программирования |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:57:33 |
eng-rus |
прогр. |
anonymous delegate |
анонимный делегат |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:57:21 |
eng-rus |
прогр. |
closures in the form of anonymous delegates |
замыкания в виде анонимных делегатов |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:54:44 |
eng-rus |
мат. |
DOG |
Разность Гауссианов (фильтр; DoG; Difference of Gaussian) |
mashik88 |
262 |
15:53:59 |
eng-rus |
заг. |
strictly avoid |
тщательно избегать |
Wakeful dormouse |
263 |
15:51:54 |
eng-rus |
фарм. |
ICH regions |
регионы ICH (США, ЕС, Япония и др.) |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
15:49:50 |
eng-rus |
прогр. |
brick categories |
категории программных элементов на чертеже алгоритма (на языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:49:35 |
eng-rus |
прогр. |
brick categories |
категории визуальных управляющих конструкций (в языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:44:49 |
rus-ger |
заг. |
значительное увеличение |
massive Erhöhung |
dolmetscherr |
267 |
15:44:45 |
rus-fre |
осв. |
позволь мне стать тенью твоей тени |
laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:44:44 |
rus-fre |
фото |
фотосерия |
série photo |
z484z |
269 |
15:44:14 |
rus-fre |
заг. |
а затем |
et puis (chanter et puis rire - петь, а затем смеяться) |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:43:52 |
rus-fre |
заг. |
петь, а затем смеяться |
chanter et puis rire |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:43:26 |
rus-fre |
заг. |
танцевать и улыбаться |
danser et sourire |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:42:44 |
rus-fre |
заг. |
зарделось небо |
un ciel flamboie |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:41:21 |
eng-rus |
прогр. |
code block |
программный элемент на чертеже алгоритма (в языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:40:15 |
eng-rus |
прогр. |
brick |
визуальная конструкция |
Alex_Odeychuk |
275 |
15:39:48 |
eng-rus |
прогр. |
event brick |
визуальная конструкция обработки события |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:39:19 |
eng-rus |
прогр. |
control brick |
визуальная управляющая конструкция |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:37:27 |
eng-rus |
прогр. |
building block |
визуальная управляющая конструкция (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:37:12 |
eng-rus |
прогр. |
building block |
программный элемент на чертеже алгоритма |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:35:22 |
rus-fre |
заг. |
свысока |
d'en haut |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:34:55 |
eng-rus |
фарма. |
in-house reference material |
стандартный образец лаборатории (ГОСТ Р ИСО 5725-6-2002) |
Wakeful dormouse |
281 |
15:34:54 |
rus-fre |
осв. |
звучать как эхо |
résonner en écho |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:33:56 |
eng-rus |
фарма. |
in-house reference material |
собственный стандартный образец (ГОСТ Р ИСО 5725-6-2002) |
Wakeful dormouse |
283 |
15:33:47 |
rus-fre |
заг. |
выпрямить спину |
relèver le dos |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:33:27 |
rus-fre |
заг. |
свысока |
de la-haut |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:33:19 |
rus-fre |
заг. |
жест свысока |
un geste de la-haut |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:32:46 |
rus-fre |
заг. |
куда более |
bien plus |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:32:16 |
rus-fre |
військ. |
видеть, как течёт кровь |
voir couler le sang |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:31:32 |
rus-fre |
заг. |
ясно увидеть |
voir clair |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:31:09 |
rus-fre |
гр.харч. |
получить в подарок |
recevoir en cadeau |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:30:43 |
rus-fre |
заг. |
только слово |
juste un mot |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:30:29 |
rus-fre |
заг. |
один лишь жест |
un seul geste |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:29:05 |
rus-fre |
мист. |
смешение красок |
le mélange des couleurs (смешение цветов) |
Alex_Odeychuk |
293 |
15:28:43 |
rus-fre |
осв. |
цветочный |
fleuri |
Alex_Odeychuk |
294 |
15:27:15 |
rus-fre |
осв. |
цветочное покрывало |
un manteau fleuri |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:27:01 |
eng-rus |
фарм. |
Zyrtec |
Зиртек |
owlboo |
296 |
15:25:48 |
rus-fre |
перен. |
потерять последний шанс |
brûler la dernière chance |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:25:42 |
eng-rus |
фарм. |
stability testing guidelines |
руководства по испытанию стабильности |
CRINKUM-CRANKUM |
298 |
15:25:40 |
rus-fre |
осв. |
сжечь последний шанс |
brûler la dernière chance |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:25:20 |
eng-rus |
фарма. |
primary batch |
первичная серия (ЕврАзЭС) |
Wakeful dormouse |
300 |
15:25:04 |
rus-fre |
заг. |
мелочь |
un détail |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:24:38 |
rus-fre |
заг. |
трудная жизнь |
la vie difficile |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:24:26 |
rus-fre |
заг. |
жить трудной жизнью |
vivre la vie difficile |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:23:17 |
eng-rus |
фарма. |
primary batch |
опытная серия (для регистрационных исследований стабильности; ГОСТ Р 57129-2016) |
Wakeful dormouse |
304 |
15:18:18 |
eng-rus |
мікр. |
microbial protease |
микробная протеаза |
Wakeful dormouse |
305 |
15:16:33 |
eng-rus |
заг. |
allow a clear understanding of |
давать чёткое представление |
capricolya |
306 |
15:16:27 |
eng-rus |
заг. |
allow a clear understanding of |
давать ясное представление |
capricolya |
307 |
15:16:03 |
rus-fre |
заг. |
бежать нет смысла |
ça n'aurait pas de sens de fuir |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:11:43 |
rus-ger |
мед. |
двухслойный |
zweigeschichtet |
jurist-vent |
309 |
15:10:42 |
eng-rus |
прогр. |
command brick |
визуальная управляющая конструкция (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:09:56 |
eng-rus |
прогр. |
command brick |
программный элемент на чертеже алгоритма |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:09:50 |
eng-rus |
заг. |
so that's that |
вот и всё |
flourella |
312 |
15:08:46 |
eng-rus |
прогр. |
integrated coding environment |
интегрированная среда разработки |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:08:32 |
eng-rus |
прогр. |
mobile integrated coding environment |
интегрированная среда разработки приложений для мобильных устройств |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:04:18 |
eng-rus |
військ., ЗА |
command post |
пункт боевого управления |
4uzhoj |
315 |
15:03:10 |
eng-rus |
прогр. |
visual coding |
программирование с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:00:24 |
eng-rus |
військ. |
reconnaissance-fire group |
разведывательно-огневая группа (The reconnaissance-fire group (razvedyavatel'no-ognevaya gruppa/ROG) links dedicated reconnaissance assets to a firing group headquarters and firing battalions to provide near-real time destruction of tactical targets.) |
4uzhoj |
317 |
14:58:12 |
eng-rus |
військ. |
seize fire superiority |
завоевать огневое превосходство (Sufficient artillery must be immediately available to seize fire superiority from the very beginning of the conflict.) |
4uzhoj |
318 |
14:55:17 |
eng-rus |
військ. |
reconnaissance and guidance system |
комплекс разведки и наведения (A system usually includes four main interconnected components: an automated reconnaissance and guidance system, a mobile ground control center, the high-precision weapons, and a means for the precise determination of the location of all the system components.) |
4uzhoj |
319 |
14:54:22 |
eng-rus |
марк. |
user penetration of smartphones |
охват пользователей смартфонами |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:53:00 |
eng-rus |
заг. |
on a worldwide scale |
по всему миру |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:52:31 |
eng-rus |
прогр. |
visual programming environment |
среда программирования с визуальным синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:52:10 |
eng-rus |
прогр. |
visual programming environment |
среда программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:50:00 |
eng-rus |
прогр. |
text-based programming |
программирование с текстовым синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:49:55 |
eng-rus |
ел. |
sparse population |
разреженная совокупность |
Moonranger |
325 |
14:49:49 |
eng-rus |
прогр. |
text-based programming language |
язык программирования с текстовым синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:49:13 |
eng-rus |
прогр. |
traditional programming language |
язык программирования с текстовым синтаксисом (в отличие от языка программирования с управляющей графикой (обладающего визуальным синтаксисом), как, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:47:50 |
eng-rus |
прогр. |
visual programming language |
язык программирования с визуальным синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:46:20 |
eng-rus |
прогр. |
graphical programming blocks |
программные элементы |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:45:47 |
eng-rus |
прогр. |
graphical programming blocks |
программные элементы на чертеже алгоритма (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:44:00 |
eng-rus |
прогр. |
visual programming system |
система программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:43:30 |
eng-rus |
прогр. |
graphical programming blocks |
визуальные управляющие конструкции (рациональные блок-схемы) |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:42:37 |
eng-rus |
прогр. |
visual programming language |
язык программирования с управляющей графикой (язык программирования, позволяющий пользователям создавать программы графически, манипулируя программными элементами (рациональными блок-схемами) на чертеже алгоритма; такой язык программирования обладает не только текстовым, но и визуальным синтаксисом, и позволяет программировать с использованием в первую очередь не текстовых (if, then, switch, try и т.д.), а визуальных управляющих конструкций (рациональных блок-схем)) |
Alex_Odeychuk |
333 |
14:42:02 |
eng-rus |
прогр. |
block-based programming language |
язык программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:41:47 |
eng-rus |
прогр. |
block-based programming |
программирование с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:41:18 |
eng-rus |
імун. |
viral nucleic acid |
вирусная нуклеиновая кислота |
capricolya |
336 |
14:40:52 |
eng-rus |
прогр. |
block-based visual programming |
визуальное программирование с управляющей графикой (e.g., in Scratch) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:38:07 |
rus-fre |
одяг |
бриджи |
culotte |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:36:07 |
rus-fre |
заг. |
неимеющий штанов |
le sans-culotte |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:35:37 |
rus-fre |
заг. |
неимеющий средств к существованию |
le sans-le-sou |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:35:02 |
rus-fre |
муз. |
петь свою песню |
faire sa chanson |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:34:34 |
rus-fre |
заг. |
неимеющий документов |
le sans-papiers |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:33:12 |
rus-fre |
заг. |
случайно |
à tout hasard |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:32:47 |
rus-fre |
заг. |
под балконами |
sous les balcons |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:32:28 |
rus-fre |
осв. |
это на краю света |
c'est le bout du monde |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:31:57 |
rus-fre |
заг. |
неимеющий Родины |
le sans-patrie |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:31:34 |
rus-fre |
заг. |
не имеющий приюта |
le sans-abri |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:31:01 |
rus-fre |
гр.харч. |
горячие каштаны! |
chaud les marrons ! |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:30:33 |
rus-fre |
заг. |
сильно любить |
aimer trop |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:29:04 |
eng-rus |
IT |
memory-management support |
поддержка автоматического управления памятью |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:28:11 |
eng-rus |
науков. |
work-in-progress report |
промежуточный научно-технический отчёт по этапу |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:26:01 |
eng-rus |
науков. |
work-in-progress report |
промежуточный отчёт о НИОКР по этапу |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:24:59 |
rus-ger |
заг. |
встречать |
feiern (праздник) |
Лорина |
353 |
14:22:38 |
eng-rus |
космон. |
verticality control |
контроль вертикальности (РН в стартовой системе) |
muzungu |
354 |
14:19:34 |
rus-ger |
тех. |
стряхивающий ролик |
Klopfrolle (вспомагательный ролик для очистки в ленточном конвейере) |
LiudmilaLy |
355 |
14:18:38 |
eng-rus |
шт.інтел. |
quantum Boltzmann machine |
квантовая машина Больцмана |
Alex_Odeychuk |
356 |
14:18:02 |
eng-rus |
шт.інтел. |
QBM |
квантовая машина Больцмана (quantum Boltzmann machine) |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:13:39 |
eng-rus |
геральд. |
armigerous |
имеющий герб (дворянин с собственным гербом) |
mayeristvan |
358 |
13:54:22 |
eng-rus |
тех. |
biobanking |
биобанкинг (Process of acquisitioning and storing, together with some or all of the activities related to collection, preparation, preservation, testing, analysing and distributing defined biological material as well as related information and data.) |
r313 |
359 |
13:53:18 |
eng-rus |
заг. |
hot and humid |
жаркий и влажный климат |
CRINKUM-CRANKUM |
360 |
13:52:55 |
eng-rus |
космон. |
trucked shuttle |
может быть tracked, а то гугл слабо отзывается? |
muzungu |
361 |
13:52:46 |
eng-rus |
військ. |
fire sac |
огневой мешок (Two mechanized companies defend in the center of the formation and have reserve positions at a depth to which they can retreat and contain the fire sac. The mortar battery is split into two platoon firing positions.) |
4uzhoj |
362 |
13:52:04 |
eng-rus |
тлб. |
binge-worthy |
который смотрят запоем (о сериале, телепередаче) |
molyan |
363 |
13:51:31 |
eng-rus |
ген.інж. |
tissue-specific gene expression |
тканеспецифическая экспрессия гена |
capricolya |
364 |
13:47:27 |
rus-ger |
торг. |
заказ |
Kommission (покупка клиента) |
Bedrin |
365 |
13:46:41 |
eng-rus |
імун. |
antigen region |
участок антигена |
Wakeful dormouse |
366 |
13:43:37 |
eng-rus |
військ. |
internal fire sac |
огневой мешок (ru.wikipedia.org/wiki/Огневой_мешок: The Soviets almost always form internal fire sacs within their battalion and higher defensive positions, and channel the enemy attack into these sacs so that he can be destroyed by fire from three sides. • Combat outposts channel the enemy attack through a false position and into an internal fire sac.) |
4uzhoj |
367 |
13:33:40 |
eng-rus |
військ. |
heliborne landing |
высадка с вертолётов |
4uzhoj |
368 |
13:33:28 |
eng-rus |
заг. |
nip |
цапнуть (о звере) |
OLGA P. |
369 |
13:33:22 |
rus-fre |
мат. |
алгебраическая геометрия |
géométrie algébrique |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:32:35 |
rus-fre |
осв. |
преодолеть разрыв |
faire le pont (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:31:43 |
rus-fre |
осв. |
устранить разрыв |
faire le pont (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:28:44 |
eng-rus |
IT |
Standalone Delivery |
автономная доставка (Термин действует во всех областях информатики) |
Konstantin 1966 |
373 |
13:26:46 |
eng-rus |
комп. |
Batch Importer |
модуль импорта пакета данных (Термин действует для всех областей информатики) |
Konstantin 1966 |
374 |
13:24:44 |
eng-rus |
військ. |
from the march |
с марша (The battalion tactical group attacks from the march with a dismounted company team and an antitank reserve to hold the nose of the enemy.) |
4uzhoj |
375 |
13:24:29 |
rus-ger |
заг. |
программа оказания помощи |
Hilfsprojekt |
tina_tina |
376 |
13:17:25 |
eng-rus |
військ. |
armored group |
бронегруппа (The Soviets feel that a group of BMPs, without their infantry squads, acting as an "armored group" (bronegruppa) on an independent axis is an effective, survivable force. • During the early and mid 1980s, the Soviet military ... adopted such innovative tactical techniques as the use of the bronegruppa (armored group).) |
4uzhoj |
377 |
13:14:21 |
eng-rus |
вірусол. |
Lagos bat virus |
вирус лагосских летучих мышей |
aguane |
378 |
13:13:05 |
eng-rus |
авто. |
export plate |
транзитный номерной знак (в частности немецкая реалия – Ausfuhrkennzeichen) |
Баян |
379 |
13:11:44 |
eng-rus |
вірусол. |
Mononegavirus |
мононегавирус |
aguane |
380 |
13:10:13 |
eng-rus |
заг. |
prove in the court |
доказать в суде |
WiseSnake |
381 |
13:09:42 |
rus-fre |
мат. |
многообразие Калаби-Яу |
les variétés de Calabi-Yau (компактное комплексное многообразие с кэлеровой метрикой, для которой тензор Риччи обращается в ноль. Комплексное n-мерное пространство Калаби — Яу является 2n-мерным римановым многообразием с риччи-плоской метрикой и дополнительной симплектической структурой. Названо по именам математиков Эудженио Калаби и Яу Шинтана.) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:07:49 |
rus-fre |
ім’я |
Дональдсон |
Donaldson |
Alex_Odeychuk |
383 |
13:07:36 |
rus-fre |
мат. |
инварианты Дональдсона-Томаса |
les invariants de Donaldson-Thomas |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:07:01 |
rus-fre |
мат. |
инварианты Громова-Виттена |
les invariants de Gromov-Witten |
Alex_Odeychuk |
385 |
13:06:40 |
rus-fre |
заг. |
связывающий |
reliant |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:05:53 |
rus-fre |
мат. |
сформулировать гипотезы |
formuler des conjectures |
Alex_Odeychuk |
387 |
13:05:40 |
rus-fre |
мат. |
сформулировать важные гипотезы |
formuler des conjectures importantes |
Alex_Odeychuk |
388 |
13:04:59 |
rus-fre |
науков. |
в сотрудничестве с |
en collaboration avec |
Alex_Odeychuk |
389 |
13:04:41 |
rus-fre |
науков. |
большая часть его работ по |
la majeure partie de son travail sur (...) |
Alex_Odeychuk |
390 |
13:03:46 |
rus-fre |
мат. |
точки проективной плоскости |
points du plan projectif |
Alex_Odeychuk |
391 |
13:02:55 |
rus-fre |
мат. |
квантовая когомология схемы Гильберта |
la cohomologie quantique du schéma de Hilbert |
Alex_Odeychuk |
392 |
13:02:32 |
rus-fre |
мат. |
схема Гильберта |
schéma de Hilbert |
Alex_Odeychuk |
393 |
13:01:46 |
rus-fre |
мат. |
Гильберт |
Hilbert |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:59:17 |
rus-fre |
мат. |
когомология |
cohomologie |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:59:06 |
rus-fre |
мат. |
квантовая когомология |
la cohomologie quantique |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:57:04 |
rus-fre |
мат. |
плоские разбиения |
les partitions planes |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:56:48 |
eng-rus |
бірж. |
three-legged trade |
сделка с тремя составляющими |
translator911 |
398 |
12:56:28 |
rus-fre |
мат. |
теория представления |
théorie de la représentation |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:55:38 |
eng-rus |
бірж. |
volatility trade |
сделка по волатильности (торговая стратегия) |
translator911 |
400 |
12:55:08 |
rus-fre |
мат. |
теория представлений бесконечных симметрических групп |
la théorie des représentations des groupes symétriques infinis |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:54:49 |
eng-rus |
бірж. |
precision trade |
точная сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
402 |
12:54:21 |
eng-rus |
бірж. |
directional trade |
направленная сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
403 |
12:54:13 |
eng-rus |
вірусол. |
Simian sarcoma associated virus |
вирус обезьян, ассоциированный с саркомой |
aguane |
404 |
12:53:15 |
rus-fre |
мат. |
симметрическая группа |
groupe symétrique |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:52:57 |
rus-fre |
мат. |
бесконечная группа |
groupe infini |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:52:45 |
eng-rus |
бірж. |
locked trade |
закрытая сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
407 |
12:52:44 |
rus-fre |
мат. |
бесконечная симметрическая группа |
groupe symétrique infini |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:52:07 |
rus-fre |
мат. |
теория представлений |
la théorie des représentations |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:51:59 |
eng-rus |
заг. |
advertiser |
рекламодатель (a company that advertises things Check on cambridge.org) |
AnnaFromKharkiv |
410 |
12:51:23 |
rus-fre |
мат. |
медаль Филдса |
la médaille Fields |
Alex_Odeychuk |
411 |
12:50:49 |
rus-fre |
осв. |
преподавать в нескольких университетах |
enseigner dans plusieurs universités |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:46:26 |
rus-fre |
крим.пр. |
подозреваемый в причастности к нападению |
l'agresseur présumé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:46:18 |
rus-fre |
крим.пр. |
подозреваемый в нападении |
l'agresseur présumé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
414 |
12:45:01 |
rus-fre |
крим.пр. |
явиться на опознание |
venir identifier (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:44:44 |
rus-fre |
крим.пр. |
явиться на официальное опознание |
venir identifier formellement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
12:44:02 |
rus-fre |
труд.пр. |
в отпуске |
en vacances (être en vacances - быть в отпуске) |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:43:31 |
rus-fre |
труд.пр. |
быть в отпуске |
être en vacances |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:43:22 |
rus-fre |
турист. |
находиться в отпуске |
être en vacances (être en vacances à l'étranger - находиться в отпуске за границей) |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:42:59 |
rus-fre |
турист. |
находиться в отпуске за границей |
être en vacances à l'étranger (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:42:15 |
rus-fre |
заг. |
это может привести к |
ça peut donner suite à (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
12:41:36 |
rus-fre |
юр. |
это может привести к преследованию в судебном порядке |
ça peut donner suite à des poursuites judiciaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:40:48 |
rus-fre |
заг. |
это недопустимо |
ce n'est pas tolérable |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:40:29 |
rus-fre |
заг. |
недопустимое поведение |
comportement inadmissible (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:39:58 |
rus-fre |
заг. |
все, у кого |
tous les hommes qui (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, у кого есть такое поведение) |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:39:38 |
rus-fre |
психол. |
все, у кого есть такое поведение |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:38:21 |
rus-fre |
заг. |
в том числе о |
notamment sur |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:37:34 |
rus-fre |
ритор. |
это не такое бесполезное дело, как кажется на первый взгляд |
ce n'est pas inutile comme on pourrait le croire (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:36:22 |
rus-fre |
крим.пр. |
важность подачи заявления |
l'importance de porter plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:35:41 |
rus-fre |
ЗМІ |
Хорошая новость. |
C'est une bonne nouvelle. (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
430 |
12:34:37 |
rus-fre |
заг. |
только |
en exclusivité (исключительно) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:34:21 |
rus-fre |
ритор. |
исключительно |
en exclusivité |
Alex_Odeychuk |
432 |
12:33:52 |
rus-fre |
ритор. |
я испытал настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:33:25 |
rus-fre |
ідіом. |
у меня как будто камень с плеч свалился |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:32:21 |
eng-rus |
заг. |
write something off for |
списать на |
WiseSnake |
435 |
12:31:54 |
rus-fre |
ритор. |
они испытал настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:31:21 |
rus-fre |
психол. |
это настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:30:48 |
eng-rus |
мікр. |
counting slide |
слайд-планшет |
hellamarama |
438 |
12:30:34 |
rus-fre |
крим.пр. |
быть задержанным |
être interpellé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
12:29:57 |
rus-fre |
психіатр. |
психиатрическое отделение больницы |
le service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:29:36 |
rus-fre |
психіатр. |
лечиться в психиатрическом отделении больницы |
se rendre au service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
441 |
12:29:09 |
rus-fre |
психіатр. |
находиться на стационарном лечении в психиатрическом отделении больницы |
se rendre au service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:27:36 |
rus-fre |
розм. |
на две недели |
depuis une quinzaine de jours |
Alex_Odeychuk |
443 |
12:27:27 |
rus-fre |
заг. |
на полмесяца |
depuis une quinzaine de jours |
Alex_Odeychuk |
444 |
12:26:25 |
rus-fre |
крим.пр. |
местонахождение подозреваемого можно установить с помощью локализации местонахождения его мобильного телефона |
un suspect a pu être localisé avec son téléphone portable |
Alex_Odeychuk |
445 |
12:25:53 |
rus-fre |
крим.пр. |
местонахождение подозреваемого можно установить с помощью локализации местонахождения его мобильного телефона |
un suspect a pu être localisé avec son téléphone portable (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
446 |
12:23:13 |
eng-rus |
заг. |
a good view of |
хороший вид на.. |
yevsey |
447 |
12:22:21 |
eng-rus |
нафт. |
capture |
выявлять (capture anisotropy) |
Islet |
448 |
12:20:21 |
rus-fre |
крим.пр. |
мобильный терминал систем связи |
téléphone portable (активированный в сети оператора мобильной связи; русс. перевод взят из определения следственного судьи по уголовному делу) |
Alex_Odeychuk |
449 |
12:16:47 |
eng-rus |
мед. |
sensor chip surface |
поверхность с сенсорными чипами |
amatsyuk |
450 |
12:15:48 |
rus-fre |
крим.пр. |
быть взятым под стражу |
être placé en garde à vue (un suspect a été placé en garde à vue - подозреваемый взят под стражу // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
451 |
12:14:28 |
rus-fre |
крим.пр. |
подозреваемый был помещён под стражу |
un suspect a été placé en garde à vue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
452 |
12:13:08 |
rus-fre |
заг. |
все, кто |
tous les hommes qui (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, кто ведут себя подобным образом) |
Alex_Odeychuk |
453 |
12:13:05 |
rus-fre |
заг. |
свингер |
échangiste |
kann_sein |
454 |
12:12:45 |
rus-fre |
психол. |
все, кто ведут себя подобным образом |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
455 |
12:12:12 |
rus-fre |
психол. |
проявлять такое поведение |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
456 |
12:12:05 |
rus-fre |
психол. |
демонстрировать такое поведение |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
457 |
12:11:57 |
rus-fre |
психол. |
вести себя таким образом |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
458 |
12:11:50 |
rus-fre |
психол. |
вести себя подобным образом |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
459 |
12:08:54 |
eng-rus |
розм. |
drive someone up a wall |
доводить до белого каления |
4uzhoj |
460 |
12:07:37 |
rus-ger |
христ. |
успение |
Entschlafung |
Andrey Truhachev |
461 |
12:06:55 |
eng-rus |
авто. |
Wireless Access in Vehicular Environments |
Беспроводной доступ в автомобильных средах |
vasuk |
462 |
12:06:28 |
rus-epo |
мат. |
ему была присуждена медаль Филдса |
li ricevis la medalon Fields |
Alex_Odeychuk |
463 |
12:06:00 |
rus-epo |
мат. |
Международный математический конгресс |
Internacia Kongreso de Matematikistoj |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:05:55 |
eng |
абрев. авто. |
WAVE |
Wireless Access in Vehicular Environments |
vasuk |
465 |
12:03:24 |
rus-ger |
христ. |
Успение Пресвятой Богородицы |
Maria Entschlafung |
Andrey Truhachev |
466 |
11:56:53 |
eng-rus |
фарма. |
enzymatic reaction rate |
скорость реакции, катализируемой ферментами |
Wakeful dormouse |
467 |
11:50:15 |
rus-fre |
заг. |
я по тебе скучаю |
tu me manque |
ZolVas |
468 |
11:40:56 |
eng-rus |
заг. |
the amount of the rent |
размер квартплаты |
WiseSnake |
469 |
11:38:05 |
eng-rus |
ген.інж. |
site-specific mutations |
сайт-специфические мутации |
capricolya |
470 |
11:37:30 |
rus-ger |
фін. |
муниципальное гражданство: ..., место жительства: ... |
von ..., in ((швейц.) в выписках из торгового реестра) |
Lana81 |
471 |
11:32:46 |
eng-rus |
біот. |
post-translationally modified |
подвергшийся посттрансляционной модификации |
Wakeful dormouse |
472 |
11:25:11 |
rus-fre |
іст. |
великий князь |
le grand duc |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:23:01 |
eng-rus |
мед. |
pilot molecule |
пилотное вещество |
amatsyuk |
474 |
11:20:18 |
rus-ger |
тех. |
гофроборт |
Wellkante (боковой ограничитель на транспортировочной ленте) |
LiudmilaLy |
475 |
11:19:07 |
rus-epo |
осв. |
приглашённый профессор |
helpprofesoro |
Alex_Odeychuk |
476 |
11:11:47 |
rus-epo |
мат. |
теория специальных функций |
la teorio pri specifaj funkcioj |
Alex_Odeychuk |
477 |
11:11:16 |
rus-epo |
мат. |
теория вероятностей |
la probablokalkulo |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:10:49 |
rus-epo |
мат. |
математическая физика |
la matematika fiziko |
Alex_Odeychuk |
479 |
11:10:26 |
rus-epo |
мат. |
алгебраическая геометрия |
la algebra geometrio |
Alex_Odeychuk |
480 |
11:10:05 |
rus-epo |
мат. |
приложение |
praktika uzo (praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj - приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций) |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:09:36 |
rus-epo |
мат. |
приложения теории |
praktika uzo de la teorio (praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj - приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:08:35 |
rus-epo |
мат. |
приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций |
praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:07:16 |
rus-epo |
науков. |
его основные работы посвящены |
li ĉefe laboras pri (...) |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:01:31 |
rus-epo |
мат. |
теория представлений |
reprezentoteorio |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:00:54 |
rus-epo |
заг. |
транслитерация |
transliterumado |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:00:46 |
rus-epo |
лінгв. |
английская транслитерация |
angla transliterumado |
Alex_Odeychuk |
487 |
10:59:39 |
eng-rus |
мед. |
white-to-off white |
от белого до почти белого цвета (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
488 |
10:55:48 |
rus-fre |
мат. |
когерентные пучки |
faisceaux cohérents |
Alex_Odeychuk |
489 |
10:55:34 |
rus-fre |
мат. |
когерентные пучки в алгебраической геометрии |
faisceaux algébriques cohérents |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:54:19 |
eng-rus |
заг. |
slot |
отделение (в бумажнике и т.п.) |
Abysslooker |
491 |
10:50:11 |
eng-rus |
мат. |
numerical equation |
уравнение, решаемое численными методами (в вычислительной математике – дифференциальное уравнение, аппроксимированное разностным уравнением в зависимости от принятой сетки разбиения) |
Stanislav Zhemoydo |
492 |
10:50:10 |
rus-ger |
мед. |
киста промежуточного паруса |
Cavum veli interpositi |
folkman85 |
493 |
10:43:13 |
rus-ger |
заг. |
микролитражка |
Kleinstwagen |
OLGA P. |
494 |
10:37:40 |
eng-rus |
осв. |
Shanghai Jiao Tong University |
Шанхайский университет транспорта (входит в девятку наиболее престижных университетов Китая) |
Alex_Odeychuk |
495 |
10:33:16 |
eng-rus |
комп. |
computer scientist |
специалист в области теории вычислительных систем |
Alex_Odeychuk |
496 |
10:15:16 |
eng |
абрев. осв. |
MICE |
Manipal Institute of Computer Education |
Johnny Bravo |
497 |
10:13:27 |
rus-fre |
сист.безп. |
кадры с камеры видеонаблюдения |
les images de vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
498 |
10:13:24 |
eng |
абрев. |
Advance Diploma in Computer Studies |
ADCS |
Johnny Bravo |
499 |
10:13:17 |
rus-fre |
сист.безп. |
запись с камеры видеонаблюдения |
les images de vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
500 |
10:11:36 |
rus-fre |
соц. |
транслировать запись с камеры видеонаблюдения в социальных сетях |
diffuser les images de vidéosurveillance sur les réseaux sociaux (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
501 |
10:11:17 |
eng |
абрев. осв. |
ADCS |
Advance Diploma in Computer Studies |
Johnny Bravo |
502 |
10:10:28 |
rus-fre |
розм. |
написать заявление |
déposer plainte (подразумевается: в полицию) |
Alex_Odeychuk |
503 |
10:10:03 |
rus-fre |
офіц. |
подать жалобу |
déposer plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
504 |
10:09:44 |
rus-fre |
крим.пр. |
подать заявление |
déposer plainte |
Alex_Odeychuk |
505 |
10:09:28 |
rus-fre |
крим.пр. |
подать заявление |
déposer plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
506 |
10:08:44 |
rus-fre |
заг. |
ответить |
répondre (répondre à ses remarques obscènes - ответить на непристойные замечания // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
507 |
10:08:17 |
rus-fre |
заг. |
ответить на непристойные замечания |
répondre à ses remarques obscènes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
508 |
10:07:33 |
rus-fre |
сист.безп. |
по записи с камеры видеонаблюдения |
grâce à la vidéosurveillance (être identifié grâce à la vidéosurveillance - быть опознанным по записи с камеры видеонаблюдения // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
509 |
10:07:05 |
rus-fre |
крим.пр. |
быть опознанным |
être identifié (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
510 |
10:06:43 |
rus-fre |
крим.пр. |
быть опознанным по записи с камеры видеонаблюдения |
être identifié grâce à la vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
511 |
10:04:29 |
rus-fre |
сист.безп. |
подвергнуться нападению |
s'être fait agresser (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
512 |
9:59:48 |
eng-rus |
нафт. |
cross-variance |
кросс-вариация |
Islet |
513 |
9:59:08 |
eng-rus |
нафт. |
cross-variogram |
кросс-вариограмма |
Islet |
514 |
9:58:01 |
eng-rus |
нафт. |
support effect |
эффект основания (геостатистика) |
Islet |
515 |
9:57:55 |
rus-fre |
крим.пр. |
опознать |
identifier (задержанного, подозреваемого // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
516 |
9:57:26 |
rus-fre |
крим.пр. |
официально опознать |
formellement identifier (formellement l'identifier - официально опознать его // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
517 |
9:57:10 |
eng-rus |
заг. |
gift wrap |
подарочная упаковка |
CRINKUM-CRANKUM |
518 |
9:57:01 |
rus-fre |
заг. |
официально |
formellement (formellement l'identifier - официально опознать его) |
Alex_Odeychuk |
519 |
9:52:34 |
rus-ger |
осв. |
курс |
Fächerblock (занятий, лекций и т. п.) |
dolmetscherr |
520 |
9:50:40 |
rus-fre |
крим.пр. |
задержать подозреваемого |
tenir un suspect (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
521 |
9:50:04 |
rus-fre |
крим.пр. |
задержанный взят под стражу |
un homme en garde à vue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
522 |
9:49:38 |
rus-fre |
заг. |
домогательства на улице |
harcèlement de rue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
523 |
9:48:02 |
rus-fre |
тех. |
дробеструйный аппарат |
grenailleuse |
BoikoN |
524 |
9:42:50 |
rus-fre |
тех. |
дробеструйный аппарат |
machine de grenaillage de précontrainte |
BoikoN |
525 |
9:38:03 |
rus-fre |
заг. |
испытать облегчение |
soulager |
Alex_Odeychuk |
526 |
9:32:01 |
eng-rus |
заг. |
ant |
человек,выполняющий какое-либо задание |
gennady shevchenko |
527 |
9:10:42 |
rus-ger |
юр. |
основные выводы |
grundsätzliche Feststellungen |
dolmetscherr |
528 |
8:54:27 |
rus-ger |
юр. |
положения об ответственности |
Haftungsregelungen |
dolmetscherr |
529 |
8:53:16 |
eng-rus |
кул. |
kick |
ядрёность (о хрене или квасе, например) |
Sergei Aprelikov |
530 |
8:16:05 |
eng-rus |
заг. |
all-purpose |
распространённый (e.g. an all-purpose expression) |
Sergei Aprelikov |
531 |
8:00:32 |
eng-rus |
заг. |
po-faced |
строгий |
VLZ_58 |
532 |
7:57:48 |
eng-rus |
заг. |
po-faced |
с непроницаемым, каменным, бесстрастным лицом |
VLZ_58 |
533 |
7:54:19 |
eng |
абрев. мед. |
WWT |
wet-wrap therapy |
ННатальЯ |
534 |
5:30:19 |
rus-spa |
мех. |
сыпучие тела |
materia granular |
Jelly |
535 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AMCCOM |
Командование вооружений, боеприпасов, и химического оружия США (Armament, Munition, and Chemical Command) |
Gruzovik |
536 |
3:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AMC |
Совет производителей в аэрокосмической области США (Aerospace Manufacturers Council) |
Gruzovik |
537 |
3:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AMC |
Ассоциация консультантов по менеджменту США (Association of Management Consultants) |
Gruzovik |
538 |
3:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AMC |
Сельскохозяйственная ипотечная корпорация Великобритания (Agricultural Mortgage Corporation) |
Gruzovik |
539 |
3:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AMC |
Управление материально-технического снабжения СВ США (Army Materiel Command) |
Gruzovik |
540 |
3:40:57 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AMC |
Военно-воздушное мобильное командование США |
Gruzovik |
541 |
3:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AMC |
Командование ракетных частей СВ США (Army Missile Command) |
Gruzovik |
542 |
3:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AMB |
Совет по модернизации воздушных путей сообщения США (Airways Modernization Board) |
Gruzovik |
543 |
3:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AMA |
Американская ассоциация по методам управления (American Management Association) |
Gruzovik |
544 |
3:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
Am Soc CLU |
Американское общество страхования жизни (American Society of Chartered Life Underwriters) |
Gruzovik |
545 |
3:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AM |
автоматический режим (automatic mode) |
Gruzovik |
546 |
3:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AM |
автоматический манипулятор (automatic manipulator) |
Gruzovik |
547 |
3:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
aly |
сплав (abbreviation for "alloy") |
Gruzovik |
548 |
3:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
aly |
легирующий элемент (abbreviation for "alloy") |
Gruzovik |
549 |
3:30:07 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALUTROL |
управляющее арифметическо-логическое устройство (arithmetic logic unit for control) |
Gruzovik |
550 |
3:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
ALUSNA |
военно-морской атташе при дипломатической миссии США (American Legation United States Naval Attaché) |
Gruzovik |
551 |
3:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALU |
арифметическо-логическое устройство АЛУ (arithmetic and logic unit) |
Gruzovik |
552 |
3:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALT |
ускоренное испытание на долговечность (accelerated-life test) |
Gruzovik |
553 |
3:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALSS |
перспективная система определения местоположения целей и нанесения по ним ударов (advanced location strike system) |
Gruzovik |
554 |
3:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALS |
перспективная пусковая система (advanced launch system) |
Gruzovik |
555 |
3:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
logistics |
МТО (материально-техническое обеспечение) |
Gruzovik |
556 |
3:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALPCR |
отчёты Совета сухопутных войск США по вопросам материально-технического обеспечения МТО (Army Logistics Policy Council Reports) |
Gruzovik |
557 |
3:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALPAC |
Консультативный комитет по проблемам машинного перевода (Automatic Language Processing Advisory Committee, Национальной академии наук (США)) |
Gruzovik |
558 |
3:18:48 |
rus-ita |
невр. |
нейродегенеративное заболевание |
malattia neurodegenerativa |
Sergei Aprelikov |
559 |
3:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
Australian Labor Party |
АЛП (Австралийская лейбористская партия; правящая партия и одна из самых многочисленных в стране; основана в 1891 г. в Баркалдине (штат Квинсленд); базой партии являются профсоюзы) |
Gruzovik |
560 |
3:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
ALP |
Австралийская лейбористская партия АЛП (Australian Labor Party; правящая партия и одна из самых многочисленных в стране; основана в 1891 г. в Баркалдине (штат Квинсленд); базой партии являются профсоюзы) |
Gruzovik |
561 |
3:16:10 |
rus-spa |
невр. |
нейродегенеративное заболевание |
enfermedad degenerativa |
Sergei Aprelikov |
562 |
3:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALP |
автоматизированная обработка текста (automated language processing) |
Gruzovik |
563 |
3:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALLA |
Агентство дальней связи НАТО (Allied Long Lines Agency) |
Gruzovik |
564 |
3:11:37 |
rus-ger |
невр. |
дегенеративное заболевание нервной системы |
neurodegenerative Erkrankung |
Sergei Aprelikov |
565 |
3:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik військ., авіац. |
airborne laser laboratory |
бортовая лаборатория для испытания лазерного оружия (ALL) |
Gruzovik |
566 |
3:10:43 |
rus-ger |
невр. |
нейродегенеративное заболевание |
neurodegenerative Erkrankung |
Sergei Aprelikov |
567 |
3:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALGEC |
алгоритмический язык для экономических расчётов (algorithmic language for economic calculations) |
Gruzovik |
568 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALFN |
ОСВ НАТО в Норвегии (Allied Land Forces, Norway) |
Gruzovik |
569 |
3:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALFCE |
ОСВ НАТО на Центральноевропейском ТВД (Allied Land Forces, Central Europe) |
Gruzovik |
570 |
3:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
ALF |
Арабский фронт освобождения (Arab Liberation Front; палестинская организация; создан в апреле 1969 г. (Багдад, Ирак)) |
Gruzovik |
571 |
3:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALESCO |
Организация Лиги арабских государств по вопросам образования, науки, и культуры (Arab League Educational, Scientific, and Cultural Organization) |
Gruzovik |
572 |
3:04:41 |
rus-ger |
офт. |
лазерный сканирующий офтальмоскоп |
Laser-Scan-Ophthalmoskop |
Sergei Aprelikov |
573 |
3:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
ALDEP |
программа для автоматической разработки топологии (automated layout design program) |
Gruzovik |
574 |
3:00:57 |
eng-rus |
офт. |
adaptive optics scanning laser ophthalmoscope |
лазерный сканирующий офтальмоскоп с системой адаптивной оптики |
Sergei Aprelikov |
575 |
2:55:46 |
eng-rus |
невр. |
neurodegenerative disease |
дегенеративное заболевание нервной системы |
Sergei Aprelikov |
576 |
2:48:55 |
rus-ita |
фізіол. |
развитие мозга |
sviluppo del cervello |
Sergei Aprelikov |
577 |
2:47:51 |
rus-spa |
фізіол. |
развитие мозга |
desarrollo del cerebro |
Sergei Aprelikov |
578 |
2:46:25 |
rus-fre |
фізіол. |
развитие мозга |
développement du cerveau |
Sergei Aprelikov |
579 |
2:45:06 |
rus-ger |
фізіол. |
развитие мозга |
Gehirnentwicklung |
Sergei Aprelikov |
580 |
2:42:32 |
eng-rus |
фізіол. |
brain development |
развитие мозга |
Sergei Aprelikov |
581 |
2:31:41 |
eng-rus |
матеріалозн. |
highly advanced |
высокосовершенный (материал, например) |
Sergei Aprelikov |
582 |
2:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALCM |
крылатая ракета воздушного базирования (air-launched cruise missile) |
Gruzovik |
583 |
2:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
ALC |
Совет Лиги арабских государств (Arab League Council; высший руководящий орган Лиги арабских государств [ЛАГ]) |
Gruzovik |
584 |
2:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALBM |
баллистическая ракета воздушного базирования (air-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
585 |
2:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALARM |
противорадиолокационная ракета воздушного пуска (air-launched anti-radar missile) |
Gruzovik |
586 |
1:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ALANF |
наземные силы СВ (Army Land Forces) |
Gruzovik |
587 |
1:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
ALAB |
Арабо-латиноамериканский банк (Arab-Latin American Bank; создан в 1978 г. (Лима, Перу)) |
Gruzovik |
588 |
1:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AL |
Алабама (Alabama; штат США) |
Gruzovik |
589 |
1:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AL |
Авраам Линкольн (Abraham Lincoln; 16-й президент США) |
Gruzovik |
590 |
1:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AJTC |
Американо-японский комитет по торговле (American-Japanese Trade Committee) |
Gruzovik |
591 |
1:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AJES |
издание "Американ Джорнал ов Экономикс энд Соушиолоджи" (American Journal of Economics and Sociology) |
Gruzovik |
592 |
1:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AJAE |
издание "Американ Джорнал ов Эгрикалчарал Экономикс" (American Journal of Agricultural Economics) |
Gruzovik |
593 |
1:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AJ |
устранение помех (anti-jamming) |
Gruzovik |
594 |
1:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AJ |
защита от помех (anti-jamming) |
Gruzovik |
595 |
1:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AISU |
Арабский союз железа и стали (Arab Iron and Steel Union; основан в 1972 г.; члены: 15 арабских стран (Алжир)) |
Gruzovik |
596 |
1:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIS |
разведка и контрразведка СВ (Army Intelligence and Security) |
Gruzovik |
597 |
1:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AIS |
Информационная служба по проблемам авиации Великобритания (Aeronautical Information Service) |
Gruzovik |
598 |
1:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AIRWT |
Соглашение о прямом международном смешанном железнодорожно-водном сообщении МЖВС (Agreement on Through International Mixed Rail-Waterborne Transport) |
Gruzovik |
599 |
1:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRSOUTH |
Объединённые ВВС НАТО на Южно-Европейском ТВД (Allied Air Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
600 |
1:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRSONOR |
авиация НАТО в Южной Норвегии (Allied Air Forces, South Norway) |
Gruzovik |
601 |
1:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIROPSDIV |
Управление воздушных и специальных операций США (Air and Special Operations Division) |
Gruzovik |
602 |
1:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRONET |
оперативная сеть связи ВВС (air operations network) |
Gruzovik |
603 |
1:42:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRNORTHWEST |
авиация НАТО в Северо-Западной Европе (Allied Air Forces, Northwestern Europe) |
Gruzovik |
604 |
1:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRNORTH |
Объединённые ВВС НАТО на Северо-Европейском ТВД (Allied Air Forces, Northern Europe) |
Gruzovik |
605 |
1:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRNON |
авиация НАТО в Северной Норвегии (Allied Air Forces, North Norway) |
Gruzovik |
606 |
1:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRNAG |
ВВС Северной группы армий НАТО (Air Forces, Northern Army Group) |
Gruzovik |
607 |
1:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
ARL-STB |
Исследовательская лаборатория, отделение разработки программного обеспечения (Army Research Laboratory, Software Technology Branch) |
Gruzovik |
608 |
1:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRMICS |
Исследовательский институт по управленческой информации и вычислительной технике СВ США (Army Institute for Research on Management Information and Computer Science (now ARL-STB [Army Research Laboratory, Software Technology Branch])) |
Gruzovik |
609 |
1:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRCENT |
Объединённые ВВС НАТО на Центральноевропейском ТВД (Allied Air Forces, Central Europe) |
Gruzovik |
610 |
1:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIRBALTAP |
Объединённые ВВС НАТО в зоне балтийских проливов (Allied Air Forces, Baltic Approaches) |
Gruzovik |
611 |
1:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AIPO |
Американский институт общественного мнения (American Institute of Public Opinion) |
Gruzovik |
612 |
1:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AIPO |
Организация по защите интеллектуальной собственности в странах Африки (African Intellectual Property Organization; создана 13 сентября 1962 г. на основе Либревильского соглашения) |
Gruzovik |
613 |
1:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AIOEC |
Ассоциация стран-экспортёров железной руды (Association of Iron Ore Exporting Countries; создана в 1975 г. Члены: Австралия, Алжир, Венесуэла, Индия, Либерия, Мавритания, Перу, Сьерра-Леоне, Чили, Швеция (Женева, Швейцария)) |
Gruzovik |
614 |
1:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIO |
Организация воздушной разведки ВВС США (Air Intelligence Organization) |
Gruzovik |
615 |
1:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
AIMS |
усовершенствованная МБР (advanced intercontinental missile system) |
Gruzovik |
616 |
1:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AIM |
Движение американских индейцев (American Indian Movement; основано в Миннеаполисе в 1968 г. (США)) |
Gruzovik |
617 |
1:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AIM |
Ассоциация менеджеров, отвечающих за информационное обслуживание финансовых учреждений США (Association of Information Managers for Financial Institutions) |
Gruzovik |
618 |
1:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AIM |
монолитная структура с воздушной изоляцией (air-isolated monolithic (structure)) |
Gruzovik |
619 |
1:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AIM |
усовершенствованная диалоговая микроЭВМ (advanced interactive microcomputer) |
Gruzovik |
620 |
1:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik науков. |
AII |
автоматическое дешифрование изображений фотоснимков (automatic imagery interpretation) |
Gruzovik |
621 |
1:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
AIG |
Американская международная группа страховая корпорация (American International Group; крупнейший в США страховщик торговых и промышленных рисков; контролирует 44 дочерние компании в 130 странах мира) |
Gruzovik |
622 |
1:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
AIFS |
Американский институт внешнеполитических проблем (American Institute for Foreign Study) |
Gruzovik |
623 |
0:01:28 |
eng-rus |
мед. |
prostate tumor |
бластома предстательной железы (Еще не рак, но может перейти в него) |
Konstantin 1966 |