1 |
23:54:12 |
eng-rus |
заг. |
blood technician |
специалист по крови |
Taras |
2 |
23:52:23 |
rus-ita |
с/г. |
фабрика по производству бальзамического уксуса |
acetaia |
Avenarius |
3 |
23:41:29 |
eng-rus |
заг. |
blood tech |
специалист по крови (Am.E.) |
Taras |
4 |
23:39:40 |
eng-rus |
шт.інтел. |
SNN |
ИмНС (spiking neural network; pulsed neural network; спайковая нейронная сеть; импульсная нейронная сеть) |
MichaelBurov |
5 |
23:34:29 |
eng-rus |
шт.інтел. |
PNN |
ИмНС (spiking neural network; pulsed neural network; спайковая нейронная сеть; импульсная нейронная сеть) |
MichaelBurov |
6 |
23:34:08 |
eng-rus |
заг. |
yoghurt pot |
стаканчик йогурта |
dreamjam |
7 |
23:32:54 |
eng-rus |
заг. |
go over a few things |
кое-что обсудить |
Taras |
8 |
23:30:47 |
eng-rus |
шт.інтел. |
spike neural network |
спайковая нейронная сеть (SNN; PNN; ИмНС) |
MichaelBurov |
9 |
23:29:27 |
eng-rus |
шт.інтел. |
spike neural network |
импульсная нейронная сеть (SNN; PNN; ИмНС) |
MichaelBurov |
10 |
23:29:11 |
eng-rus |
евф. |
do the do |
заниматься этим (т.е. сексом) |
Bartek2001 |
11 |
23:19:57 |
eng |
абрев. шт.інтел. |
DNN |
dense neural network |
MichaelBurov |
12 |
23:19:43 |
eng |
шт.інтел. |
dense neural network |
DNN |
MichaelBurov |
13 |
23:19:20 |
eng-rus |
шт.інтел. |
dense neural network |
плотная нейронная сеть (DNN) |
MichaelBurov |
14 |
23:16:37 |
eng-rus |
заг. |
сhef's kiss |
жест высокой оценки (сомкнутые указательный и большой или собранные щепоткой пальцы приближаются к губам, имитирующим поцелуй, и разводятся в стороны с отведением руки от себя) |
Баян |
15 |
23:15:56 |
spa-ukr |
заг. |
¡aug! |
ой! (Expresa el dolor que produce una herida en una persona, por lo general en el lenguaje de los cómics) |
Teodoro |
16 |
23:15:17 |
eng-rus |
заг. |
throw a shower |
устроить девичник |
Bartek2001 |
17 |
23:13:12 |
eng-rus |
розм. |
be monosyllabic |
быть немногословным (Am.E.: You're monosyllabic these days) |
Taras |
18 |
23:12:08 |
rus |
шт.інтел. |
глубокая нейронная сеть |
ГНС |
MichaelBurov |
19 |
23:08:49 |
eng-rus |
побут.тех. |
daily driver |
рабочая лошадка (The primary phone, computer, or other device that one uses on a frequent basis, especially compared to other devices of the same type.) |
Баян |
20 |
23:08:06 |
eng-rus |
шт.інтел. |
deep neural network |
глубокая нейронная сеть (DNN; ГНС) |
MichaelBurov |
21 |
23:07:21 |
eng-rus |
розм. |
tap out |
слить всю информацию |
Taras |
22 |
23:04:41 |
eng |
абрев. шт.інтел. |
GHN |
graph hyper network |
MichaelBurov |
23 |
23:04:18 |
eng |
шт.інтел. |
graph hyper network |
GHN |
MichaelBurov |
24 |
23:03:53 |
eng-rus |
шт.інтел. |
graph hyper network |
графовая гиперсеть (GHN) |
MichaelBurov |
25 |
23:00:22 |
eng |
абрев. шт.інтел. |
GNN |
graph neural network |
MichaelBurov |
26 |
23:00:06 |
eng |
шт.інтел. |
graph neural network |
GNN |
MichaelBurov |
27 |
22:59:37 |
eng-rus |
шт.інтел. |
graph neural network |
графовая нейронная сеть (GNN science.org) |
MichaelBurov |
28 |
22:56:09 |
rus-ita |
юд. |
кошерный |
kosher (termine con cui sono qualificati i cibi permessi agli Ebrei perché conformi alle prescrizioni rabbiniche) |
Avenarius |
29 |
22:55:30 |
rus-ita |
юд. |
кошерный |
kasher (termine con cui sono qualificati i cibi permessi agli Ebrei perché conformi alle prescrizioni rabbiniche) |
Avenarius |
30 |
22:55:02 |
eng |
абрев. шт.інтел. |
SGD |
stochastic gradient descent |
MichaelBurov |
31 |
22:54:28 |
eng |
шт.інтел. |
stochastic gradient descent |
SGD |
MichaelBurov |
32 |
22:43:25 |
ger-ukr |
австр. |
Rauchfangkehrer |
сажотрус |
Brücke |
33 |
22:40:04 |
eng-rus |
поліц. |
general population |
обычные заключённые |
Taras |
34 |
22:35:34 |
eng-rus |
поліц. |
standard operating procedure |
стандартная процедура |
Taras |
35 |
22:31:59 |
ger-ukr |
заг. |
kitzelig |
лоскітливий |
Brücke |
36 |
22:31:54 |
ger-ukr |
заг. |
kitzelig |
лоскотливий |
Brücke |
37 |
22:31:11 |
eng-rus |
поліц. |
genden |
содержание в общей камере |
Taras |
38 |
22:30:52 |
eng-rus |
квед |
agents involved in the sale of fuels, ores, metals and industrial chemicals |
деятельность агентов по оптовой торговле топливом, рудами, металлами и химическими веществами (ОКВЭД 46.12 europa.eu) |
'More |
39 |
22:30:24 |
eng-rus |
поліц. |
genden |
общая камера |
Taras |
40 |
22:30:04 |
ger-ukr |
заг. |
kitzelig |
лоскотно |
Brücke |
41 |
22:28:49 |
eng-rus |
поліц. |
general detention |
содержание в общей камере (тд. genden) |
Taras |
42 |
22:25:41 |
eng |
поліц. |
genden |
general detention |
Taras |
43 |
22:03:12 |
eng-rus |
заг. |
amid |
под (The actors made their bows amid great applause. – Актеры поклонились под громкие аплодисменты) |
ChingizQ |
44 |
22:02:33 |
ger-ukr |
заг. |
schreien |
репетувати |
Brücke |
45 |
22:00:38 |
ger-ukr |
заг. |
Schneeverwehung |
кучугура снігу |
Brücke |
46 |
21:44:12 |
rus-swe |
зах.дан. |
настройки туннеля защиты данных, передаваемых по межсетевому протоколу IP |
IPSEC-tunnel inställningar |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:39:54 |
eng-rus |
розм. |
weak |
малодушный |
Taras |
48 |
21:36:37 |
eng-rus |
орг.хім. |
MPCR |
Сводный протокол производства и контроля (master protocol and control report) |
denikoboroda |
49 |
21:34:54 |
eng-rus |
військ. |
take part in drills |
участвовать в учениях (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:33:05 |
eng-rus |
військ. |
mechanized advance |
наступление механизированных войск (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:33:00 |
ger-ukr |
заг. |
Zahlungsbeleg |
квитанція |
Brücke |
52 |
21:31:10 |
eng-rus |
заг. |
in the space of 72 hours |
за 72 часа (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:30:17 |
eng-rus |
ділов. |
in terms of timelines |
в плане сроков (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:29:23 |
eng-rus |
заг. |
change the situation on the ground |
изменить обстановку на местах (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:27:53 |
eng-rus |
військ. |
position themselves to attack |
выдвигаться к рубежу перехода в атаку (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:26:21 |
eng-rus |
військ. |
get into combat mode |
строиться в боевой порядок (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:24:21 |
eng-rus |
військ. |
the latest military intelligence |
последняя военная разведывательная информация (The latest military intelligence suggests enemy forces are not yet prepared to stage a full-blown invasion into the country. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:23:34 |
eng-rus |
військ. |
stage a full-blown invasion into the country |
вести полномасштабное вторжение в страну (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:21:54 |
eng-rus |
військ. |
intelligence, surveillance and reconnaissance assets |
оборудование наблюдения и разведки (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
21:18:46 |
eng-rus |
політ. військ. |
military losses generate political pressure |
военные потери оказывают давление на политическую систему страны (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
61 |
21:16:41 |
eng-rus |
геогр. |
on Russian soil |
на российской территории (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
21:14:09 |
eng-rus |
гідротех. |
St. Petersburg Flood Protection Barrier |
Комплекс защитных сооружений Санкт-Петербурга от наводнений |
Nik-On/Off |
63 |
21:12:13 |
eng-rus |
спецсл. |
open-source defense intelligence |
военная разведка по открытым источникам (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
21:07:54 |
rus-ger |
заг. |
не справляться |
überfordert sein |
Brücke |
65 |
21:06:30 |
eng-rus |
зовн.політ. |
have a knack for manufacturing crises |
обладать способностью создавать кризисы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:48:26 |
rus-dut |
юр. |
система автоматического распознавания государственных регистрационных знаков |
ANPR (Automatische kentekenplaatherkenning) |
Алексей Панов |
67 |
20:39:56 |
eng-rus |
військ. |
platoon tactical group |
взводно-тактическая группа |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:34:35 |
eng-rus |
нарк.жарг. |
slip a mickey |
подсыпать клофелин (To put a drug in someone's drink that will make them lose consciousness and incapacitate them; to serve someone a drink laced with such a drug.: The victim of the robbery stated that the assailant had slipped him a Mickey Finn at the bar. thefreedictionary.com) |
ugolek |
69 |
20:28:52 |
eng-rus |
заг. |
Turkinization |
отуречивание (Secondly, it must end the Turkish occupation of Syrian territories in the north and north-west parts of the country and stop the Turkish regime's crimes and practices, which are based on sponsoring terrorism, spreading chaos and destruction, Turkinization, forced migration, demographic alteration, looting economic resources and property and the use of potable water as a tool of war against millions of Syrians, for which they must be held accountable.) |
vladibuddy |
70 |
20:16:53 |
eng-rus |
заг. |
fall in |
стройся (команда в армии) |
vogeler |
71 |
20:16:12 |
eng-rus |
заг. |
fall out |
разойтись (команда в армии) |
vogeler |
72 |
20:15:35 |
eng-rus |
лінгв. |
extreme profanity words |
мат (netflixstudios.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:10:29 |
rus-swe |
офіц. |
ряд |
flertal (множество) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:07:35 |
ger-ukr |
заг. |
Taugenichts |
нездара |
Brücke |
75 |
20:06:24 |
ger-ukr |
заг. |
zum x-ten Mal |
внадцяте |
Brücke |
76 |
20:05:20 |
ger-ukr |
заг. |
kranken |
слабувати |
Brücke |
77 |
20:01:57 |
eng-rus |
заг. |
for the record |
для справки |
Bullfinch |
78 |
19:58:53 |
ger-ukr |
заг. |
gurren |
аврукати |
Brücke |
79 |
19:52:07 |
ger-ukr |
заг. |
wüstes Durcheinander |
веремія |
Brücke |
80 |
19:23:33 |
ger-ukr |
заг. |
sich etwas erschleichen |
отримати шахрайським шляхом |
Brücke |
81 |
19:23:27 |
ger-ukr |
заг. |
erschleichen |
отримати шахрайським шляхом |
Brücke |
82 |
19:21:50 |
rus-swe |
заг. |
в некоторых случаях |
i vissa fall |
Alex_Odeychuk |
83 |
19:21:28 |
ger-ukr |
застар. |
Sattel |
кульбака |
Brücke |
84 |
19:19:48 |
ger-ukr |
заг. |
Kreuzritter |
крижак |
Brücke |
85 |
19:18:51 |
ger-ukr |
заг. |
falsch aussagen |
кривосвідчити |
Brücke |
86 |
19:18:22 |
ger-ukr |
заг. |
Falschaussage |
кривосвідчення |
Brücke |
87 |
19:17:36 |
ger-ukr |
заг. |
Spielstein |
крем'ях |
Brücke |
88 |
19:16:53 |
ger-ukr |
заг. |
Landsmann |
краянин |
Brücke |
89 |
19:16:35 |
rus-swe |
IT |
рабочая задача |
arbetsuppgift (м.н.ч - arbetsuppgifter) |
Alex_Odeychuk |
90 |
19:16:10 |
ger-ukr |
застар. |
Schabe |
кракоч |
Brücke |
91 |
19:14:41 |
rus-swe |
заг. |
возложить |
tilldela (En server kan tilldelas ett flertal olika arbetsuppgifter. - На сервер может быть возложен ряд различных рабочих задач.) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:12:43 |
rus-swe |
IT |
домашний компьютер |
dator för hemmabruk |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:12:26 |
rus-swe |
заг. |
для использования в домашних условиях |
för hemmabruk |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:12:17 |
ger-ukr |
заг. |
Staude |
корч |
Brücke |
95 |
19:12:05 |
rus-swe |
заг. |
использование в домашних условиях |
hemmabruk |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:11:54 |
ger-ukr |
заг. |
Strauch |
корч |
Brücke |
97 |
19:10:11 |
rus-swe |
заг. |
снабжённый |
utrustad |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:09:47 |
ger-ukr |
заг. |
zerkleinert |
подрібнений |
Brücke |
99 |
19:08:55 |
ger-ukr |
заг. |
Korkenzieher |
коркотяг |
Brücke |
100 |
19:08:06 |
rus-swe |
IT |
использование в качестве сервера |
serverbruk |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:08:00 |
ger-ukr |
заг. |
Wurstrad |
колесо ковбаси |
Brücke |
102 |
19:06:24 |
rus-swe |
заг. |
играть роль |
spela rollen |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:05:35 |
ger-ukr |
заг. |
knorrig |
кордубатий |
Brücke |
104 |
19:05:12 |
rus-swe |
заг. |
понятие |
term (bred term - широкое понятие) |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:04:54 |
rus-swe |
філос. |
широкое понятие |
bred term |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:04:13 |
rus-swe |
заг. |
локальный |
lokala |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:04:12 |
ger-ukr |
заг. |
Schiffbruch |
кораблетроща |
Brücke |
108 |
19:04:01 |
rus-swe |
комп., мереж. |
локальная сеть |
lokala nät |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:03:23 |
rus-swe |
комп., мереж. |
в локальной вычислительной сети |
i det lokala nätet |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:03:16 |
ger-ukr |
заг. |
zusammensetzen |
компонувати |
Brücke |
111 |
19:01:59 |
rus-swe |
IT |
вывод на печать |
utskrifter |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:01:46 |
rus-swe |
IT |
печать |
utskrift (fotoalbum för utskrift – фотоальбом для печати) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:01:32 |
ger-ukr |
заг. |
umfahren |
наїхати (úmfahren; z.B. jemandem mit dem Auto) |
Brücke |
114 |
19:00:34 |
rus-swe |
зах.дан. |
обеспечивать резервное копирование |
sköta säkerhetskopiering |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:00:19 |
ger-ukr |
заг. |
sich auf einer Kreisbahn bewegen |
колувати |
Brücke |
116 |
18:59:54 |
ger-ukr |
заг. |
umfahren |
колувати (umfáhren) |
Brücke |
117 |
18:59:33 |
rus-ger |
заг. |
наматывать круги |
Runden drehen |
Brücke |
118 |
18:59:32 |
rus-swe |
зах.дан. |
резервное копирование |
säkerhetskopiering |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:58:16 |
rus-swe |
обр.дан. |
обеспечивать |
sköta |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:57:09 |
rus-swe |
заг. |
выступать |
fungera (som ... - в качестве ...) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:56:35 |
rus-swe |
заг. |
настоящий |
egentlig |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:56:05 |
rus-swe |
заг. |
один из |
någon av |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:54:54 |
rus-swe |
зв’яз. |
обмен файлами |
fildelning |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:54:34 |
ger-ukr |
заг. |
ein paar Dutzend |
кількадесят |
Brücke |
125 |
18:54:17 |
rus-swe |
зв’яз. |
голосовая связь по протоколу IP |
IP-telefoni |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:52:46 |
rus-swe |
комп., мереж. конт. |
из интернета |
från nätet |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:52:41 |
ger-ukr |
застар. |
Göpel |
кират |
Brücke |
128 |
18:52:27 |
rus-swe |
комп., мереж. |
из сети |
från nätet |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:51:27 |
rus-swe |
БД |
сервер баз данных |
databas-server (мн.ч. – databas-servrar) |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:50:53 |
ger-ukr |
заг. |
Stumpf |
кимак |
Brücke |
131 |
18:50:40 |
ger-ukr |
заг. |
Stumpf |
цурпалок |
Brücke |
132 |
18:50:17 |
rus-swe |
комп., мереж. |
серверы |
servrar (ед.ч. - server) |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:49:02 |
ger-ukr |
розм. |
etwas in die Richtung |
щось подібне |
Brücke |
134 |
18:48:04 |
rus-swe |
комп., мереж. |
сервер интернета |
webbserver |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:47:24 |
ger-ukr |
розм. |
Grips |
кебета |
Brücke |
136 |
18:46:25 |
rus-swe |
комп., мереж. |
связь через интернет |
kontakt över internet |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:45:36 |
rus-swe |
комп., мереж. |
связь |
kontakt (kontakt över internet - связь через интернет) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:45:16 |
rus-swe |
комп., мереж. |
разъём |
kontakt |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:44:10 |
rus-swe |
лінгв. |
иметь схожее значение |
ha liknande betydelse |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:43:19 |
rus-swe |
заг. |
схожий |
liknande |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:42:29 |
rus-swe |
комп., мереж. |
канал передачи |
förbindelse |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:42:05 |
rus-swe |
комп., мереж. |
канал передачи данных |
dataförbindelse |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:41:22 |
eng-rus |
заг. |
ask a question of |
задать вопрос (someone – кому-либо) |
Maria Klavdieva |
144 |
18:41:21 |
ger-ukr |
заг. |
knorrig |
каракатий |
Brücke |
145 |
18:40:40 |
rus-swe |
IT |
на том же компьютере |
på samma dator |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:40:05 |
rus-swe |
IT |
отдельный пользователь |
enskild användare |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:39:07 |
ger-ukr |
заг. |
Armer |
злидар |
Brücke |
148 |
18:39:00 |
ger-ukr |
заг. |
Armer |
бідняк |
Brücke |
149 |
18:38:34 |
ger-ukr |
заг. |
Armer |
капцан |
Brücke |
150 |
18:38:22 |
rus-swe |
прогр. |
компьютерная программа |
datorprogram (Serverprogram är datorprogram avsedda att betjäna andra program. — Серверная программы – это компьютерные программы, предназначенные для обслуживания других программ.) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:37:50 |
ger-ukr |
заг. |
arm werden |
скапцаніти |
Brücke |
152 |
18:36:16 |
ger-ukr |
заг. |
erbärmlich |
капарний |
Brücke |
153 |
18:36:00 |
rus-swe |
лінгв. |
повседневная речь |
dagligt tal (i dagligt tal - в повседневной речи) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:35:58 |
ger-ukr |
заг. |
armselig |
капарний |
Brücke |
155 |
18:35:01 |
ger-ukr |
заг. |
gesteinigt |
каменований |
Brücke |
156 |
18:34:50 |
rus-swe |
заг. |
суточный |
dagligt |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:34:10 |
ger-ukr |
заг. |
steinigen |
каменувати |
Brücke |
158 |
18:33:54 |
ger-ukr |
заг. |
Steinigung |
каменування |
Brücke |
159 |
18:33:39 |
rus-swe |
тех. |
технический контекст |
tekniska sammanhang |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:33:29 |
eng-rus |
військ. |
percentage clearance |
процент разминирования |
Tetyana92 |
161 |
18:32:59 |
rus-swe |
заг. |
подобный |
liknande |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:32:30 |
rus-swe |
інт. |
стандарт в области интернета |
Internet-standard (мн.ч. – Internet-standarder) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:30:49 |
rus-swe |
IT |
многопользовательская система |
fleranvändarsystem |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:30:33 |
ger-ukr |
розм. |
Essen |
їдло |
Brücke |
165 |
18:29:36 |
ger-ukr |
розм. |
sobald |
іно |
Brücke |
166 |
18:29:29 |
ger-ukr |
розм. |
nur |
іно |
Brücke |
167 |
18:29:23 |
rus-swe |
комп., мереж. |
подключённый |
anslutna (till ... - к ...) |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:29:15 |
ita-ukr |
юр. |
comitato investigativo |
слідчий комітет |
Yuliya3110 |
169 |
18:29:08 |
rus-swe |
комп., мереж. |
подключённый к интернету |
anslutna till internet |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:27:54 |
ger-ukr |
заг. |
Moos |
імшедь |
Brücke |
171 |
18:27:29 |
rus-swe |
IT іст. |
миникомпьютер |
minidator |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:27:07 |
rus-swe |
IT |
мейнфрейм |
stordator |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:26:56 |
rus-fre |
IT |
мейнфрейм |
macroordinateur |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:26:50 |
ger-ukr |
заг. |
gestalten |
кшталтувати |
Brücke |
175 |
18:26:17 |
ita-ukr |
юр. |
collegio di liquidazione |
ліквідаційна комісія |
Yuliya3110 |
176 |
18:25:16 |
rus-swe |
заг. |
концепция |
begrepp |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:24:37 |
rus-swe |
заг. |
в |
på (på internet - в интернете) |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:24:31 |
ita-ukr |
юр. |
cessazione delle limitazioni |
припинення обмежень |
Yuliya3110 |
179 |
18:23:42 |
ger-ukr |
канц. |
Nachschau |
перевірка |
Brücke |
180 |
18:23:32 |
rus-swe |
прогр. |
серверная программа |
serverprogram |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:22:43 |
eng-rus |
прогр. |
front-end/back-end application |
клиент-серверное приложение |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:21:18 |
rus-swe |
прогр. |
серверное приложение |
serverprogram |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:20:43 |
rus-swe |
прогр. |
клиент-серверное приложение |
klient-serverprogram |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:19:17 |
eng-rus |
біохім. |
cytotoxic T-lymphocyte-associated antigen-4 |
антиген 4 цитотоксических Т-лимфоцитов |
Andy |
185 |
18:19:15 |
rus-swe |
інт. |
интернет-технологии |
Internet- teknik (технологии создания и поддержки различных информационных ресурсов в компьютерной сети Интернет: сайтов, блогов, форумов, чатов, электронных библиотек и энциклопедий) |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:17:03 |
rus-swe |
заг. |
так как |
då |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:15:56 |
rus-swe |
комп., мереж. |
через компьютерную сеть |
över ett datornätverk |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:15:41 |
rus-swe |
заг. |
через |
över |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:13:04 |
ger-ukr |
заг. |
sich mit jemandem herumschlagen |
панькатися |
Brücke |
190 |
18:13:00 |
eng-rus |
квед |
wholesale trade, except of motor vehicles and motorcycles |
торговля оптовая, кроме оптовой торговли автотранспортными средствами и мотоциклами (ОКВЭД код 46
europa.eu) |
'More |
191 |
18:11:41 |
rus-swe |
заг. |
относиться |
syfta (på ... - к ...: Beroende på sammanhang kan ”server” syfta på en fysisk dator eller en viss programvara den kör. — В зависимости от контекста понятие "сервер" может относиться к физическому компьютеру или определенному программному обеспечению, которое на нём работает.) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:11:38 |
eng-rus |
квед |
sale, maintenance and repair of motorcycles and related parts and accessories |
торговля мотоциклами, их деталями, узлами и принадлежностями, техническое обслуживание и ремонт мотоциклов (ОКВЭД код 45.4 – Торговля мотоциклами, их деталями, узлами и принадлежностями; техническое обслуживание и ремонт мотоциклов
europa.eu) |
'More |
193 |
18:11:29 |
ger-ukr |
розм. |
sich einen Kopf um etwas machen |
патичкуватися |
Brücke |
194 |
18:10:49 |
rus-swe |
лінгв. |
в зависимости от контекста |
beroende på sammanhang |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:09:56 |
eng-rus |
квед |
retail trade of motor vehicle parts and accessories |
торговля розничная автомобильными деталями, узлами и принадлежностями (ОКВЭД код 45.32
europa.eu) |
'More |
196 |
18:08:05 |
ger-ukr |
заг. |
sich jemanden zum Vorbild nehmen |
взорувати (когось) |
Brücke |
197 |
18:08:03 |
eng-rus |
квед |
wholesale trade of motor vehicle parts and accessories |
торговля оптовая автомобильными деталями, узлами и принадлежностями (ОКВЭД код 45.31 europa.eu) |
'More |
198 |
18:07:54 |
ger-ukr |
заг. |
sich etwas zum Vorbild nehmen |
взорувати (щось) |
Brücke |
199 |
18:07:53 |
rus-swe |
IT |
физический компьютер |
fysisk dator |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:07:18 |
rus-swe |
комп., мереж. |
компьютер, подключённый к сети |
nätansluten dator |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:03:58 |
rus-swe |
комп., мереж. |
сетевой компьютер |
nätverksdator |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:02:29 |
rus-swe |
комп., мереж. калька |
хост |
värd |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:00:34 |
rus-swe |
комп., мереж. |
компьютерная сеть |
datornätverk |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:00:15 |
rus-swe |
комп., мереж. |
распределённые вычисления через сеть |
distribuerat datornätverk |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:00:00 |
eng-rus |
комп., мереж. |
distributed network computing |
распределённые вычисления через сеть |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:59:57 |
eng-rus |
квед |
sale of motor vehicle parts and accessories |
торговля автомобильными деталями, узлами и принадлежностями (ОКВЭД 45.3
europa.eu) |
'More |
207 |
17:58:42 |
ger-ukr |
заг. |
gerade mal |
всього-на-всього |
Brücke |
208 |
17:58:36 |
eng-rus |
квед |
sale of other motor vehicles |
торговля прочими автотранспортными средствами (ОКВЭД код 45.19
europa.eu) |
'More |
209 |
17:58:12 |
ger-ukr |
заг. |
gerade mal |
лише |
Brücke |
210 |
17:57:51 |
eng-rus |
квед |
sale of cars and light motor vehicles |
торговля легковыми автомобилями и грузовыми автомобилями малой грузоподъёмности (ОКВЭД код 45.11 europa.eu) |
'More |
211 |
17:57:42 |
eng-rus |
мед.тех. |
anvil |
головка (циркулярный степлер) |
iwona |
212 |
17:56:17 |
rus-swe |
калька |
хост |
värddator |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:55:51 |
eng-rus |
квед |
wholesale and retail trade and repair of motor vehicles and motorcycles |
торговля оптовая и розничная автотранспортными средствами и мотоциклами и их ремонт (ОКВЭД код 45
europa.eu) |
'More |
214 |
17:55:38 |
rus-swe |
IT |
смонтированный |
monterad (i ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:51:16 |
ger-ukr |
заг. |
Späßchen |
жарт |
Brücke |
216 |
17:40:46 |
eng-rus |
квед |
roofing activities |
производство кровельных работ (ОКВЭД код 43.91
europa.eu) |
'More |
217 |
17:30:21 |
eng |
юр. Нідерл. |
CCI number |
KvK Nummer (Нидерланды) |
EnAs |
218 |
17:29:13 |
eng-rus |
юр. Нідерл. |
CCI number |
номер в коммерческом реестре Торговой палаты |
EnAs |
219 |
17:11:36 |
ger-ukr |
заг. |
Zwischenablage |
буфер обміну |
Anuvadak |
220 |
17:10:27 |
ger-ukr |
заг. |
entfernen |
видаляти |
Anuvadak |
221 |
16:59:39 |
eng-rus |
квед |
other specialised construction activities |
работы строительные специализированные прочие (Код ОКВЭД2: 43.9
europa.eu) |
'More |
222 |
16:58:37 |
rus-heb |
юр. |
Закон "О специальных полномочиях для противодействия эпидемии новой коронавирусной инфекции временного действия" |
חוק סמכויות מיוחדות להתמודדות עם נגיף הקורונה החדש הוראת שעה |
Баян |
223 |
16:58:31 |
eng-rus |
квед |
other building completion and finishing |
производство прочих отделочных и завершающих работ (ОКВЭД код 43.39 europa.eu) |
'More |
224 |
16:58:03 |
ger-ukr |
заг. |
Erstellung |
створення |
Anuvadak |
225 |
16:57:52 |
eng-rus |
квед |
painting and glazing |
производство малярных и стекольных работ (ОКВЭД код 43.34
europa.eu) |
'More |
226 |
16:57:13 |
ger-ukr |
заг. |
erstellen |
створювати |
Anuvadak |
227 |
16:57:12 |
eng-rus |
квед |
floor and wall covering |
работы по устройству покрытий полов и облицовке стен (ОКВЭД код 43.33
europa.eu) |
'More |
228 |
16:56:27 |
eng-rus |
квед |
joinery installation |
работы столярные и плотничные (ОКВЭД код 43.32
europa.eu) |
'More |
229 |
16:56:12 |
rus-heb |
юр. |
временного действия |
הוראת שעה (о законе) |
Баян |
230 |
16:55:44 |
eng-rus |
квед |
plastering |
производство штукатурных работ (ОКВЭД код 43.31
europa.eu) |
'More |
231 |
16:54:54 |
eng-rus |
іст. |
years of tempests and disasters |
годы бурь и потрясений |
Maria Klavdieva |
232 |
16:54:16 |
eng-rus |
квед |
plumbing, heat and air conditioning installation |
производство санитарно-технических работ, монтаж отопительных систем и систем кондиционирования воздуха (ОКВЭД код 43.22
europa.eu) |
'More |
233 |
16:52:44 |
eng-rus |
квед |
test drilling and boring |
разведочное бурение (ОКВЭД код 43.13
europa.eu) |
'More |
234 |
16:51:03 |
eng-rus |
квед |
demolition |
разборка и снос зданий (ОКВЭД код 43.11
europa.eu) |
'More |
235 |
16:49:47 |
eng-rus |
квед |
demolition and site preparation |
разборка и снос зданий, подготовка строительного участка (ОКВЭД код 43.1
europa.eu) |
'More |
236 |
16:48:24 |
eng-rus |
квед |
construction of other civil engineering projects |
строительство прочих инженерных сооружений (ОКВЭД код 42.9
europa.eu) |
'More |
237 |
16:47:39 |
eng-rus |
квед |
construction of utility projects for electricity and telecommunications |
строительство коммунальных объектов для обеспечения электроэнергией и телекоммуникациями (ОКВЭД код 42.22
europa.eu) |
'More |
238 |
16:47:01 |
eng-rus |
квед |
construction of utility projects for fluids |
строительство инженерных коммуникаций для водоснабжения и водоотведения, газоснабжения (ОКВЭД код 42.21
europa.eu) |
'More |
239 |
16:46:08 |
eng-rus |
квед |
construction of utility projects |
строительство инженерных коммуникаций (ОКВЭД код 42.2
europa.eu) |
'More |
240 |
16:43:58 |
eng-rus |
квед |
construction of roads and railways |
строительство автомобильных и железных дорог (ОКВЭД код 42.1
europa.eu) |
'More |
241 |
16:42:53 |
eng-rus |
квед |
development of building projects |
разработка строительных проектов (ОКВЭД код 41.1
europa.eu) |
'More |
242 |
16:41:46 |
eng-rus |
квед |
specialised construction activities |
работы строительные специализированные (ОКВЭД код 43
europa.eu) |
'More |
243 |
16:40:52 |
eng-rus |
квед |
civil engineering |
строительство инженерных сооружений (ОКВЭД код 42
europa.eu) |
'More |
244 |
16:40:12 |
eng-rus |
квед |
construction of buildings |
строительство зданий (ОКВЭД код 41 europa.eu) |
'More |
245 |
16:32:54 |
eng-rus |
квед |
remediation activities and other waste management services |
предоставление услуг в области ликвидации последствий загрязнений и прочих услуг, связанных с удалением отходов (Код ОКВЭД2: 39
europa.eu) |
'More |
246 |
16:32:35 |
eng-rus |
амер. |
straight ticket |
прямая дорога (перен.) |
Taras |
247 |
16:32:06 |
eng-rus |
спецсл. |
black site prison |
секретная тюрьма |
Beforeyouaccuseme |
248 |
16:31:34 |
eng-rus |
квед |
recovery of sorted materials |
утилизация отсортированных материалов (ОКВЭД код 38.32
europa.eu) |
'More |
249 |
16:30:52 |
eng-rus |
квед |
dismantling of wrecks |
демонтаж техники, не подлежащей восстановлению (ОКВЭД код 38.31
europa.eu) |
'More |
250 |
16:30:04 |
eng-rus |
квед |
materials recovery |
деятельность по обработке вторичного сырья (Код ОКВЭД2: 38.3 europa.eu) |
'More |
251 |
16:29:43 |
eng-rus |
амер. |
straight ticket |
прямой билет (Being a journalist these days is like a straight ticket to the unemployment line) |
Taras |
252 |
16:29:19 |
eng-rus |
квед |
treatment and disposal of hazardous waste |
обработка и утилизация опасных отходов (ОКВЭД код 38.22 europa.eu) |
'More |
253 |
16:28:48 |
eng-rus |
квед |
treatment and disposal of non-hazardous waste |
обработка и утилизация неопасных отходов (ОКВЭД код 38.21 europa.eu) |
'More |
254 |
16:27:51 |
eng-rus |
квед |
waste treatment and disposal |
обработка и утилизация отходов (Код ОКВЭД2: 38.2
europa.eu) |
'More |
255 |
16:27:08 |
eng-rus |
квед |
collection of hazardous waste |
сбор опасных отходов (ОКВЭД код 38.12
europa.eu) |
'More |
256 |
16:26:29 |
eng-rus |
квед |
collection of non-hazardous waste |
сбор неопасных отходов (ОКВЭД код 38.11 europa.eu) |
'More |
257 |
16:25:38 |
eng-rus |
квед |
waste collection |
сбор отходов (ОКВЭД код 38.1 europa.eu) |
'More |
258 |
16:25:34 |
rus-fre |
електр. |
прокладка кабеля |
câblage |
z484z |
259 |
16:24:52 |
eng-rus |
квед |
waste collection, treatment and disposal activities, materials recovery |
сбор, обработка и утилизация отходов, обработка вторичного сырья (ОКВЭД код 38 Сбор, обработка и утилизация отходов; обработка вторичного сырья – Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery europa.eu) |
'More |
260 |
16:23:21 |
eng-rus |
квед |
sewerage |
сбор и обработка сточных вод (ОКВЭД код 37
europa.eu) |
'More |
261 |
16:22:37 |
rus-swe |
атом.ен. |
радиационная безопасность |
strålsäkerhet |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:22:29 |
eng-rus |
квед |
water collection, treatment and supply |
забор, очистка и распределение воды (ОКВЭД код 36
europa.eu) |
'More |
263 |
16:19:11 |
eng-rus |
квед |
trade of gas through mains |
торговля газообразным топливом, подаваемым по распределительным сетям (ОКВЭД код 35.23
europa.eu) |
'More |
264 |
16:18:30 |
rus-swe |
держ. |
орган государственного управления |
statlig förvaltningsmyndighet |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:18:14 |
eng-rus |
квед |
distribution of gaseous fuels through mains |
распределение газообразного топлива по газораспределительным сетям (ОКВЭД код 35.22
europa.eu) |
'More |
266 |
16:18:04 |
rus-swe |
держ. |
государственный административный орган |
statlig förvaltningsmyndighet |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:17:24 |
rus-swe |
держ. |
административный орган |
förvaltningsmyndighet |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:17:12 |
eng-rus |
квед |
manufacture of gas |
производство газа (ОКВЭД код 35.21 europa.eu) |
'More |
269 |
16:16:27 |
rus-swe |
атом.ен. |
радиационная защита |
strålskydd |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:16:24 |
eng-rus |
квед |
manufacture of gas, distribution of gaseous fuels through mains |
производство и распределение газообразного топлива (Код ОКВЭД2: 35.2 – Производство и распределение газообразного топлива – Manufacture of gas; distribution of gaseous fuels through mains europa.eu) |
'More |
271 |
16:16:06 |
rus-swe |
атом.ен. |
ядерная безопасность |
kärnsäkerhet |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:15:22 |
eng-rus |
амер. |
sick-ass |
извращённый |
Taras |
273 |
16:14:41 |
eng-rus |
амер. |
sick-ass |
больной (на голову) |
Taras |
274 |
16:14:27 |
eng-rus |
квед |
trade of electricity |
торговля электроэнергией (ОКВЭД код 35.14
europa.eu) |
'More |
275 |
16:13:45 |
swe |
абрев. атом.ен. |
SSM |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:13:26 |
rus-swe |
атом.ен. |
Шведское управление радиационной безопасности |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:13:25 |
eng-rus |
квед |
distribution of electricity |
распределение электроэнергии (ОКВЭД код 35.13 europa.eu) |
'More |
278 |
16:13:05 |
rus-spa |
заг. |
обещанный |
votivo |
akannsnah |
279 |
16:12:34 |
eng-rus |
квед |
transmission of electricity |
передача электроэнергии и технологическое присоединение к распределительным электросетям (ОКВЭД код 35.12
europa.eu) |
'More |
280 |
16:11:47 |
rus-fre |
заг. |
класть плитку |
poser des carreaux |
z484z |
281 |
16:11:46 |
eng-rus |
квед |
production of electricity |
производство электроэнергии (ОКВЭД код 35.11
europa.eu) |
'More |
282 |
16:10:40 |
eng-rus |
квед |
steam and air conditioning supply |
Код ОКВЭД2: 35.3 Производство, передача и распределение пара и горячей воды, кондиционирование воздуха (Код ОКВЭД2: 35.3 – Производство, передача и распределение пара и горячей воды; кондиционирование воздуха europa.eu) |
'More |
283 |
16:10:07 |
rus-spa |
заг. |
пастбище |
praderío |
akannsnah |
284 |
16:07:09 |
eng-rus |
квед |
repair of other equipment |
ремонт прочего оборудования (ОКВЭД код 33.19 europa.eu) |
'More |
285 |
16:05:42 |
eng-rus |
квед |
repair and maintenance of other transport equipment |
ремонт и техническое обслуживание прочих транспортных средств и оборудования (ОКВЭД код 33.17 europa.eu) |
'More |
286 |
16:04:10 |
eng-rus |
квед |
repair and maintenance of aircraft and spacecraft |
ремонт и техническое обслуживание летательных аппаратов, включая космические (ОКВЭД код 33.16
europa.eu) |
'More |
287 |
16:02:51 |
eng-rus |
квед |
repair and maintenance of ships and boats |
ремонт и техническое обслуживание судов и лодок (ОКВЭД код 33.15 europa.eu) |
'More |
288 |
16:01:37 |
eng-rus |
квед |
repair of electrical equipment |
ремонт электрического оборудования (ОКВЭД код 33.14 europa.eu) |
'More |
289 |
16:01:04 |
eng-rus |
квед |
repair of electronic and optical equipment |
ремонт электронного и оптического оборудования (ОКВЭД код 33.13
europa.eu) |
'More |
290 |
15:59:16 |
eng-rus |
квед |
repair of fabricated metal products |
ремонт металлоизделий (ОКВЭД код 33.11 europa.eu) |
'More |
291 |
15:58:29 |
eng-rus |
квед |
repair of fabricated metal products, machinery and equipment |
ремонт и монтаж металлических изделий, машин и оборудования (ОКВЭД код 33.1 europa.eu) |
'More |
292 |
15:57:52 |
rus-heb |
мех. |
механика текучих сред |
מכניקת הזורמים |
Баян |
293 |
15:56:52 |
eng-rus |
квед |
repair and installation of machinery and equipment |
ремонт и монтаж машин и оборудования (Код ОКВЭД2: 33 europa.eu) |
'More |
294 |
15:56:10 |
eng-rus |
квед |
other manufacturing n.e.c. |
производство прочих готовых изделий, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 32.99
europa.eu) |
'More |
295 |
15:55:40 |
ger |
абрев. |
KVP |
kontinuierlicher Verbesserungsprozess |
Sonn |
296 |
15:55:03 |
eng-rus |
квед |
manufacture of brooms and brushes |
производство метел и щеток (ОКВЭД код 32.91 europa.eu) |
'More |
297 |
15:53:15 |
eng-rus |
квед |
manufacturing n.e.c. |
производство изделий, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 32.9 europa.eu) |
'More |
298 |
15:51:58 |
eng-rus |
квед |
manufacture of medical and dental instruments and supplies |
производство медицинских инструментов и оборудования (32.5 europa.eu) |
'More |
299 |
15:51:17 |
eng-rus |
квед |
manufacture of games and toys |
производство игр и игрушек (ОКВЭД Код 32.4 europa.eu) |
'More |
300 |
15:51:09 |
spa-ukr |
заг. |
sostenible |
сталий |
Teodoro |
301 |
15:50:28 |
eng-rus |
квед |
manufacture of sports goods |
производство спортивных товаров (ОКВЭД код 32.3 europa.eu) |
'More |
302 |
15:49:47 |
eng-rus |
квед |
manufacture of musical instruments |
производство музыкальных инструментов (ОКВЭД код 32.2 europa.eu) |
'More |
303 |
15:48:28 |
rus-lav |
заг. |
сбрендить |
sajukt prātā |
Anglophile |
304 |
15:47:15 |
eng-rus |
юр. |
issuance of a warning |
объявление предостережения |
Leonid Dzhepko |
305 |
15:46:42 |
eng-rus |
квед |
manufacture of imitation jewellery and related articles |
производство бижутерии и подобных товаров (ОКВЭД код 32.13 europa.eu) |
'More |
306 |
15:45:50 |
rus-ita |
заг. |
надмогильное сооружение |
lapide funeraria (Установка надмогильных сооружений (надгробий) и оград на кладбищах) |
massimo67 |
307 |
15:45:21 |
eng-rus |
квед |
manufacture of jewellery and related articles |
производство ювелирных изделий и аналогичных изделий (ОКВЭД код 32.12 europa.eu) |
'More |
308 |
15:43:31 |
ger-ukr |
спецсл. |
geheimdienstliche Erkenntnisse |
розвіддані |
Brücke |
309 |
15:41:05 |
eng-rus |
квед |
striking of coins |
чеканка монет (ОКВЭД код 32.11 europa.eu) |
'More |
310 |
15:40:03 |
spa-ukr |
фін. |
domiciliación bancaria |
платіжне доручення |
Teodoro |
311 |
15:37:42 |
rus-heb |
бетон. |
предварительно напряжённый железобетон |
בטון דרוך |
Баян |
312 |
15:33:09 |
eng-rus |
квед |
manufacture of jewellery, bijouterie and related articles |
производство ювелирных изделий, бижутерии и подобных товаров (ОКВЭД код 32.1 europa.eu) |
'More |
313 |
15:32:41 |
rus-ita |
заг. |
надгробие |
lapide funeraria (Lapide: Lastra sepolcrale di pietra o marmo con un'iscrizione funeraria o con i semplici dati anagrafici del defunto.) |
massimo67 |
314 |
15:32:07 |
eng-rus |
квед |
other manufacturing |
производство прочих готовых изделий (Код ОКВЭД2: 32 europa.eu) |
'More |
315 |
15:30:51 |
rus-swe |
IT |
серверный компьютер |
serverdator (мн.ч. – serverdatorer) |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:29:56 |
rus-ita |
заг. |
надгробная плита |
lapide funeraria (надгробная плита на могилу) |
massimo67 |
317 |
15:28:52 |
rus-swe |
IT |
компьютерная система |
datorsystem |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:26:47 |
rus-spa |
розм. |
в смысле |
en plan |
votono |
319 |
15:25:48 |
rus-swe |
IT |
интернетный |
webb (inion.ru) |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:25:29 |
rus-swe |
IT |
веб- |
webb (...) |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:25:12 |
rus-swe |
IT |
интернет- |
webb (...) |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:24:28 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other furniture |
производство прочей мебели (ОКВЭД код 31.09 europa.eu) |
'More |
323 |
15:23:50 |
eng-rus |
квед |
manufacture of mattresses |
производство матрасов (ОКВЭД код 31.03 europa.eu) |
'More |
324 |
15:22:56 |
rus-swe |
IT |
URL-адрес |
webbadress (Det gick inte att hitta den begärda webbadressen på den här servern. — Запрошенный URL-адрес не может быть найден на этом сервере.) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:22:47 |
eng-rus |
буд. |
dog leg bracing |
распорка изгиба (в строительных лесах translate.goog) |
NodiraSaidova |
326 |
15:22:31 |
rus-swe |
IT |
произошла ошибка |
det har uppstått ett fel |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:22:20 |
eng-rus |
квед |
manufacture of kitchen furniture |
производство кухонной мебели (ОКВЭД код 31.02 europa.eu) |
'More |
328 |
15:21:43 |
rus-swe |
комп.жар. |
урла |
webbadress |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:21:34 |
rus-swe |
інт. |
адрес сайта |
webbadress |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:21:23 |
eng-rus |
квед |
manufacture of office and shop furniture |
производство мебели для офисов и предприятий торговли (ОКВЭД код 31.01
europa.eu) |
'More |
331 |
15:20:59 |
rus-swe |
комп., мереж. |
запрошенный |
begärda |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:20:29 |
eng-rus |
квед |
manufacture of furniture |
производство мебели (Код ОКВЭД2: 31
europa.eu) |
'More |
333 |
15:19:42 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other transport equipment n.e.c. |
производство прочих транспортных средств и оборудования, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 30.99 europa.eu) |
'More |
334 |
15:18:41 |
eng-rus |
квед |
manufacture of bicycles and invalid carriages |
производство велосипедов и инвалидных колясок (ОКВЭД код 30.92 europa.eu) |
'More |
335 |
15:18:23 |
rus-ger |
под. |
пенсионный сбор |
Rentenabgabe |
Лорина |
336 |
15:17:12 |
eng-rus |
квед |
manufacture of motorcycles |
производство мотоциклов (ОКВЭД код 30.91 europa.eu) |
'More |
337 |
15:16:55 |
rus-ita |
заг. |
траурный венок |
cuscino funebre (европейский) |
massimo67 |
338 |
15:15:55 |
eng-rus |
квед |
manufacture of transport equipment n.e.c. |
производство транспортных средств и оборудования, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 30.9
europa.eu) |
'More |
339 |
15:14:51 |
eng-rus |
квед |
manufacture of military fighting vehicles |
производство военных боевых машин (ОКВЭД код 30.4 europa.eu) |
'More |
340 |
15:14:01 |
eng-rus |
квед |
manufacture of air and spacecraft and related machinery |
производство летательных аппаратов, включая космические, и соответствующего оборудования (ОКВЭД код 30.3 europa.eu) |
'More |
341 |
15:13:14 |
eng-rus |
квед |
manufacture of railway locomotives and rolling stock |
производство железнодорожных локомотивов и подвижного состава (Код ОКВЭД2: 30.2 europa.eu) |
'More |
342 |
15:12:16 |
eng-rus |
квед |
building of pleasure and sporting boats |
строительство прогулочных и спортивных судов (ОКВЭД код 30.12 europa.eu) |
'More |
343 |
15:12:07 |
eng-rus |
амер. |
luncheon |
званый обед (официальный) |
Taras |
344 |
15:11:36 |
eng-rus |
квед |
building of ships and floating structures |
строительство кораблей, судов и плавучих конструкций (ОКВЭД код 30.11 europa.eu) |
'More |
345 |
15:09:56 |
eng-rus |
квед |
building of ships and boats |
строительство кораблей, судов и лодок (ОКВЭД код 30.1 europa.eu) |
'More |
346 |
15:09:13 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other transport equipment |
производство прочих транспортных средств и оборудования (Код ОКВЭД2: 30 europa.eu) |
'More |
347 |
15:07:50 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other parts and accessories for motor vehicles |
производство прочих комплектующих и принадлежностей для автотранспортных средств (ОКВЭД код 29.32 europa.eu) |
'More |
348 |
15:07:02 |
eng-rus |
застар. |
toodeloo |
до встречи! |
Bartek2001 |
349 |
15:06:56 |
eng-rus |
квед |
manufacture of electrical and electronic equipment for motor vehicles |
производство электрического и электронного оборудования для автотранспортных средств (ОКВЭД код 29.31 europa.eu) |
'More |
350 |
15:06:44 |
eng-rus |
перен. |
real comedian |
искрометное чувство юмора |
Mikhail11 |
351 |
15:05:39 |
eng-rus |
квед |
manufacture of parts and accessories for motor vehicles |
производство комплектующих и принадлежностей для автотранспортных средств (ОКВЭД код 29.3
europa.eu) |
'More |
352 |
15:05:00 |
eng-rus |
розм. |
Up yours! |
Хрен тебе! |
Bartek2001 |
353 |
15:04:32 |
eng-rus |
квед |
manufacture of bodies /coachwork/ for motor vehicles, manufacture of trailers and semi-trailers |
производство кузовов для автотранспортных средств, производство прицепов и полуприцепов (ОКВЭД код 29.2 – Manufacture of bodies (coachwork) for motor vehicles; manufacture of trailers and semi-trailers – Производство кузовов для автотранспортных средств; производство прицепов и полуприцепов europa.eu) |
'More |
354 |
15:02:35 |
eng-rus |
квед |
manufacture of motor vehicles |
производство автотранспортных средств (ОКВЭД код 29.1 europa.eu) |
'More |
355 |
15:02:32 |
rus-eng |
розм. |
косой |
grand (пять косых – 5 000) |
Bartek2001 |
356 |
14:57:35 |
eng-rus |
квед |
manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers |
производство автотранспортных средств, прицепов и полуприцепов (Код ОКВЭД2: 29 europa.eu) |
'More |
357 |
14:57:04 |
rus-ger |
нерух. |
отчёт об оценке имущества |
Bericht über die Vermögensbewertung |
Лорина |
358 |
14:56:56 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other special-purpose machinery n.e.c. |
производство прочих машин и оборудования специального назначения, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 28.99 europa.eu) |
'More |
359 |
14:56:54 |
ger-ukr |
заг. |
Träumer |
мрійник |
Brücke |
360 |
14:56:43 |
spa-ukr |
заг. |
desembolsar |
виділяти кошти |
Teodoro |
361 |
14:56:04 |
eng-rus |
квед |
manufacture of plastic and rubber machinery |
производство машин и оборудования для переработки пластмасс и резины (ОКВЭД код 28.96 europa.eu) |
'More |
362 |
14:55:44 |
ger-ukr |
заг. |
Menschenfreund |
людолюбник |
Brücke |
363 |
14:55:18 |
eng-rus |
квед |
manufacture of machinery for paper and paperboard production |
производство машин и оборудования для изготовления бумаги и картона (ОКВЭД код 28.95 europa.eu) |
'More |
364 |
14:53:44 |
spa-ukr |
банк. |
cuenta corriente |
поточні операції |
Teodoro |
365 |
14:53:24 |
eng-rus |
квед |
manufacture of machinery for textile, apparel and leather production |
производство машин и оборудования для изготовления текстильных, швейных, меховых и кожаных изделий (ОКВЭД код 28.94 europa.eu) |
'More |
366 |
14:52:57 |
rus-heb |
осв. |
сопротивление материалов |
תורת החוזק |
Баян |
367 |
14:52:36 |
eng-rus |
квед |
manufacture of machinery for food, beverage and tobacco processing |
производство машин и оборудования для производства пищевых продуктов, напитков и табачных изделий (ОКВЭД код 28.93 europa.eu) |
'More |
368 |
14:51:51 |
eng-rus |
квед |
manufacture of machinery for mining, quarrying and construction |
производство машин и оборудования для добычи полезных ископаемых и строительства (ОКВЭД код 28.92 europa.eu) |
'More |
369 |
14:50:49 |
eng-rus |
квед |
manufacture of machinery for metallurgy |
производство машин и оборудования для металлургии (ОКВЭД код 28.91 europa.eu) |
'More |
370 |
14:49:50 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other special-purpose machinery |
производство прочих машин специального назначения (Код ОКВЭД2: 28.9
europa.eu) |
'More |
371 |
14:49:22 |
ger-ukr |
заг. |
Medienecho |
резонанс |
Brücke |
372 |
14:48:21 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other machine tools |
производство прочих станков (ОКВЭД код 28.49 europa.eu) |
'More |
373 |
14:47:46 |
eng-rus |
квед |
manufacture of metal forming machinery |
производство металлообрабатывающего оборудования (ОКВЭД код 28.41
europa.eu) |
'More |
374 |
14:47:27 |
ger-ukr |
заг. |
entstellt |
понівечений |
Brücke |
375 |
14:46:40 |
ger-ukr |
розм. |
verschandelt |
понівечений |
Brücke |
376 |
14:46:28 |
eng-rus |
квед |
manufacture of metal forming machinery and machine tools |
производство станков, машин и оборудования для обработки металлов и прочих твёрдых материалов (Код ОКВЭД2: 28.4 europa.eu) |
'More |
377 |
14:45:22 |
eng-rus |
квед |
manufacture of agricultural and forestry machinery |
производство машин и оборудования для сельского и лесного хозяйства (Код ОКВЭД2: 28.3 europa.eu) |
'More |
378 |
14:44:57 |
rus-ita |
заг. |
погребение тела с гробом в земле |
inumazione (Погребение, также ингумация — размещение тела умершего человека в землю. Погребение осуществляется путём выкапывания могилы (траншеи), размещения в ней тела умершего и засыпании его грунтом. L'inumazione consiste nel deporre la salma in una bara completamente in legno, posta nella terra in modo da decomporsi nel corso degli anni. La tumulazione, invece, è la classica sepoltura in un loculo di calcestruzzo con una bara rivestita internamente in zinco. Погребение может быть осуществлено путём предания тела (останков) земле (захоронение в могилу, склеп), или огню (кремация). Склеп – тип захоронения, представляющий двухметровое строение с усыпальницей внутри. Могила – погребение тела с гробом в земле.) |
massimo67 |
379 |
14:44:12 |
eng-rus |
квед |
manufacture of non-domestic cooling and ventilation equipment |
производство промышленного холодильного и вентиляционного оборудования (ОКВЭД код 28.25 europa.eu) |
'More |
380 |
14:43:35 |
eng-rus |
квед |
manufacture of power-driven hand tools |
производство ручных инструментов с механизированным приводом (ОКВЭД код 28.24 europa.eu) |
'More |
381 |
14:43:12 |
eng-rus |
буд. |
chased pattern |
ломаная линия (строительные леса) |
NodiraSaidova |
382 |
14:42:37 |
eng-rus |
квед |
manufacture of office machinery and equipment /except computers and peripheral equipment/ |
производство офисной техники и оборудования /кроме компьютеров и периферийного оборудования/ (ОКВЭД код 28.23 – Manufacture of office machinery and equipment (except computers and peripheral equipment) – Производство офисной техники и оборудования (кроме компьютеров и периферийного оборудования) europa.eu) |
'More |
383 |
14:41:21 |
eng-rus |
конт. |
believe in |
быть сторонником (чего-либо: I believe in hard work and not in sitting by the fire spitting fine theories.) |
4uzhoj |
384 |
14:41:17 |
ger-ukr |
заг. |
schon wieder |
знову |
Brücke |
385 |
14:40:53 |
eng-rus |
квед |
manufacture of lifting and handling equipment |
производство подъёмно-транспортного оборудования (ОКВЭД код 28.22 europa.eu) |
'More |
386 |
14:40:12 |
eng-rus |
буд. |
bracing tubes |
трубки связей жесткости (строительные леса com.au) |
NodiraSaidova |
387 |
14:39:29 |
eng-rus |
квед |
manufacture of ovens, furnaces and furnace burners |
производство печей, термокамер и печных горелок (ОКВЭД код 28.21 europa.eu) |
'More |
388 |
14:38:56 |
eng-rus |
буд. |
bracing pattern |
порядок монтажа связей жёсткости (строительные леса inprokat.ru) |
NodiraSaidova |
389 |
14:38:40 |
eng-rus |
обр.дан. |
working on it |
в процессе |
Alex_Odeychuk |
390 |
14:37:57 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other general-purpose machinery |
производство прочих машин и оборудования общего назначения (ОКВЭД код 28.2 europa.eu) |
'More |
391 |
14:36:29 |
rus-heb |
мат. |
численные методы |
שיטות נומריות |
Баян |
392 |
14:36:00 |
eng-rus |
буд. |
alternate bays |
чередующиеся пролёты (строительные леса) |
NodiraSaidova |
393 |
14:35:34 |
ger-ukr |
заг. |
Landstreicher |
вештанець |
Brücke |
394 |
14:35:23 |
eng-rus |
квед |
manufacture of bearings, gears, gearing and driving elements |
производство подшипников, зубчатых передач, элементов механических передач и приводов (ОКВЭД код 28.15 europa.eu) |
'More |
395 |
14:34:31 |
ger-ukr |
високом. прям.перен. |
sich erheben |
зіпнутися на ноги |
Brücke |
396 |
14:34:25 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other taps and valves |
производство арматуры трубопроводной /арматуры/ (ОКВЭД 28.14 Производство арматуры трубопроводной (арматуры) europa.eu) |
'More |
397 |
14:33:22 |
ger-ukr |
розм. |
auf die Beine stellen |
організувати |
Brücke |
398 |
14:33:17 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other pumps and compressors |
производство прочих насосов и компрессоров (ОКВЭД код 28.13 europa.eu) |
'More |
399 |
14:32:44 |
eng-rus |
квед |
manufacture of fluid power equipment |
производство гидравлического и пневматического силового оборудования (ОКВЭД код 28.12 europa.eu) |
'More |
400 |
14:32:33 |
rus-ger |
мед. |
участок ткани |
Gewebebereich |
IrenaWhite |
401 |
14:31:54 |
eng-rus |
квед |
manufacture of general-purpose machinery |
производство машин и оборудования общего назначения (ОКВЭД код 28.1 europa.eu) |
'More |
402 |
14:31:52 |
ger-ukr |
жарт. |
Drahtesel |
велосипед |
Brücke |
403 |
14:31:29 |
rus-tur |
мед. |
эпителизирующий |
epitelizan |
Natalya Rovina |
404 |
14:31:02 |
eng-rus |
квед |
manufacture of engines and turbines, except aircraft, vehicle and cycle engines |
производство двигателей и турбин, кроме авиационных, автомобильных и мотоциклетных двигателей (ОКВЭД код 28.11 europa.eu) |
'More |
405 |
14:29:57 |
ger-ukr |
соціол. |
Werte |
вартощі |
Brücke |
406 |
14:28:15 |
rus-tur |
заг. |
увлажняющий |
nemlendirici |
Natalya Rovina |
407 |
14:28:00 |
eng-rus |
буд. |
bespoke design |
индивидуальное проектирование |
NodiraSaidova |
408 |
14:27:53 |
ger-ukr |
заг. |
schwer erziehbar |
важковиховуваний |
Brücke |
409 |
14:27:48 |
eng-rus |
марк. |
multi-channel marketing |
многоканальный маркетинг |
ВосьМой |
410 |
14:25:58 |
ger-ukr |
заг. |
Sicherheitstür |
бронедвері |
Brücke |
411 |
14:25:15 |
eng-rus |
буд. |
standard |
опорная стойка (стр леса) |
NodiraSaidova |
412 |
14:24:22 |
rus-spa |
зброя |
холодное оружие |
arma punzocortante |
Guaraguao |
413 |
14:21:41 |
rus-ita |
заг. |
принять на себя |
prendersi carico (Un funerale richiede anche il disbrigo di pratiche amministrative: noi ci prendiamo carico di questa incombenza effettuando le richiesta di autorizzazioni; prendersi carico della gestione; prendersi carico delle vittime di un reato; disponibilità di prendersi carico del progetto; il loro
compito era di prendersi carico del suo affitto) |
massimo67 |
414 |
14:21:14 |
ger-ukr |
заг. |
Größe |
визначна постать |
Brücke |
415 |
14:20:14 |
ger-ukr |
заг. |
Benelux |
Бенілюкс |
Brücke |
416 |
14:17:22 |
eng-rus |
квед |
manufacture of rubber products |
производство резиновых изделий (ОКВЭД код 22.1
europa.eu) |
'More |
417 |
14:17:12 |
rus-heb |
мат. |
математический анализ |
חשבון אִינְפִינִיטֶסִימָלִי |
Баян |
418 |
14:17:02 |
ger-ukr |
заг. |
komplex |
багатоходовий |
Brücke |
419 |
14:16:42 |
heb |
мат. |
אינפי |
см.⇒ חשבון אינפיניטסימלי |
Баян |
420 |
14:16:37 |
eng-rus |
квед |
manufacture of rubber and plastic products |
производство резиновых и пластмассовых изделий (Код ОКВЭД2: 22 europa.eu) |
'More |
421 |
14:15:51 |
eng-rus |
квед |
manufacture of pharmaceutical preparations |
производство лекарственных препаратов и материалов, применяемых в медицинских целях (ОКВЭД код 21.2
europa.eu) |
'More |
422 |
14:15:10 |
rus-heb |
мат. |
дифференциальное и интегральное исчисление |
חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי |
Баян |
423 |
14:15:03 |
ger-ukr |
розм. |
Asphalt |
асфальтівка |
Brücke |
424 |
14:14:46 |
eng-rus |
квед |
manufacture of basic pharmaceutical products |
производство фармацевтических субстанций (ОКВЭД код 21.1 europa.eu) |
'More |
425 |
14:14:04 |
eng-rus |
квед |
manufacture of basic pharmaceutical products and pharmaceutical preparations |
производство лекарственных средств и материалов, применяемых в медицинских целях (Код ОКВЭД2: 21
europa.eu) |
'More |
426 |
14:13:06 |
eng-rus |
квед |
manufacture of man-made fibres |
производство химических волокон (ОКВЭД код 20.6 europa.eu) |
'More |
427 |
14:12:00 |
eng-rus |
зах.дан. |
authentication details |
сведения для проверки подлинности пользователя |
Alex_Odeychuk |
428 |
14:11:27 |
eng-rus |
буд. |
drilled in anchors |
завинчиваемые анкеры |
NodiraSaidova |
429 |
14:11:08 |
rus-heb |
мат. |
линейная алгебра |
אלגברה לינארית |
Баян |
430 |
14:11:02 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other chemical products n.e.c. |
производство прочих химических продуктов, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 20.59 europa.eu) |
'More |
431 |
14:10:41 |
eng-rus |
буд. |
cast anchors |
бетонируемые анкеры |
NodiraSaidova |
432 |
14:10:23 |
ger-ukr |
дор.рух |
Autobahn |
автобан |
Brücke |
433 |
14:10:11 |
eng-rus |
квед |
manufacture of essential oils |
производство эфирных масел (ОКВЭД код 20.53 europa.eu) |
'More |
434 |
14:09:38 |
eng-rus |
квед |
manufacture of glues |
производство клеев (ОКВЭД код 20.52
europa.eu) |
'More |
435 |
14:08:56 |
eng-rus |
буд. |
light duty tie |
крепёж маленькой нагрузки |
NodiraSaidova |
436 |
14:08:55 |
eng-rus |
квед |
manufacture of explosives |
производство взрывчатых веществ (ОКВЭД код 20.51
europa.eu) |
'More |
437 |
14:08:13 |
eng-rus |
буд. |
reveal tie |
крепление в откосе проёма |
NodiraSaidova |
438 |
14:07:53 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other chemical products |
производство прочих химических продуктов (ОКВЭД код 20.5
europa.eu) |
'More |
439 |
14:07:14 |
eng-rus |
квед |
manufacture of perfumes and toilet preparations |
производство парфюмерных и косметических средств (ОКВЭД код 20.42 europa.eu) |
'More |
440 |
14:06:42 |
eng-rus |
буд. |
heavy duty ties |
крепления большой несущей способности |
NodiraSaidova |
441 |
14:06:36 |
rus-ita |
заг. |
выполнение административных формальностей |
disbrigo pratiche amministrative (оформление документов: agenzia per il disbrigo pratiche, emissione certificati ed emisione visti presso Uffici Pubblici ed Enti di ogni genere; Un funerale richiede anche il disbrigo di pratiche amministrative; отметки для выполнения таможенных и административных формальностей) |
massimo67 |
442 |
14:06:25 |
eng-rus |
квед |
manufacture of soap and detergents, cleaning and polishing preparations |
производство мыла и моющих, чистящих и полирующих средств (ОКВЭД код 20.41
europa.eu) |
'More |
443 |
14:05:31 |
ger-ukr |
заг. |
Luzker |
лучанин (Einwohner von Luzk) |
Brücke |
444 |
14:05:20 |
eng-rus |
квед |
manufacture of soap and detergents, cleaning and polishing preparations, perfumes and toilet preparations |
производство мыла и моющих, чистящих и полирующих средств, парфюмерных и косметических средств (ОКВЭД код 20.4 Производство мыла и моющих, чистящих и полирующих средств; парфюмерных и косметических средств
europa.eu) |
'More |
445 |
14:03:52 |
eng-rus |
квед |
manufacture of paints, varnishes and similar coatings, printing ink and mastics |
производство красок, лаков и аналогичных материалов для нанесения покрытий, полиграфических красок и мастик (Код ОКВЭД2: 20.3 europa.eu) |
'More |
446 |
14:03:14 |
eng-rus |
буд. |
building fabric |
каркас здания |
NodiraSaidova |
447 |
14:02:38 |
eng-rus |
квед |
manufacture of pesticides and other agrochemical products |
производство пестицидов и прочих агрохимических продуктов (Код ОКВЭД2: 20.2 europa.eu) |
'More |
448 |
14:00:51 |
eng-rus |
квед |
manufacture of synthetic rubber in primary forms |
производство синтетического каучука в первичных формах (ОКВЭД код 20.17 europa.eu) |
'More |
449 |
14:00:43 |
eng-rus |
обр.дан. |
distributed computing technology |
технология распределённых вычислений |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:59:59 |
ger-ukr |
заг. |
in der Lage sein |
мати змогу |
Brücke |
451 |
13:59:55 |
eng-rus |
квед |
manufacture of plastics in primary forms |
производство пластмасс и синтетических смол в первичных формах (ОКВЭД код 20.16 europa.eu) |
'More |
452 |
13:59:21 |
eng-rus |
квед |
manufacture of fertilisers and nitrogen compounds |
производство удобрений и азотных соединений (ОКВЭД код 20.15
europa.eu) |
'More |
453 |
13:59:19 |
ger-ukr |
австр. |
Abbrandler |
погорілець |
Brücke |
454 |
13:58:52 |
eng-rus |
буд. |
box ties |
коробчатые крепежи |
NodiraSaidova |
455 |
13:57:56 |
ger-ukr |
заг. |
Zahlungsrückstand |
прострочені платежі |
Brücke |
456 |
13:57:04 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other organic basic chemicals |
производство прочих основных органических химических веществ (ОКВЭД код 20.14 europa.eu) |
'More |
457 |
13:56:46 |
rus-spa |
заг. |
постамент |
plinto |
akannsnah |
458 |
13:56:20 |
ger-ukr |
канц. |
Personal |
особовий склад |
Brücke |
459 |
13:55:31 |
ger-ukr |
заг. |
Geflügelfarm |
птахофабрика |
Brücke |
460 |
13:54:11 |
ger-ukr |
заг. |
leerstehendes Haus |
хата-пустка |
Brücke |
461 |
13:54:02 |
ger-ukr |
заг. |
leerstehendes Haus |
пустка |
Brücke |
462 |
13:51:52 |
ger-ukr |
заг. |
Jugendliche |
юнка |
Brücke |
463 |
13:51:32 |
spa |
абрев. |
IUSC |
Impuesto Único de Segunda Categoría |
iglav-iglav |
464 |
13:51:23 |
rus-ita |
заг. |
оформление документов |
disbrigo dei documenti (disbrigo di documenti funerari per la tumulazione, inumazione e cremazione) |
massimo67 |
465 |
13:50:04 |
eng-rus |
розм. |
stub |
маленький член |
Taras |
466 |
13:49:48 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other inorganic basic chemicals |
производство прочих основных неорганических химических веществ (ОКВЭД код 20.13 europa.eu) |
'More |
467 |
13:48:53 |
eng-rus |
квед |
manufacture of dyes and pigments |
производство красителей и пигментов (ОКВЭД код 20.12 europa.eu) |
'More |
468 |
13:48:19 |
eng-rus |
квед |
manufacture of industrial gases |
производство промышленных газов (ОКВЭД код 20.11 europa.eu) |
'More |
469 |
13:47:50 |
ger-ukr |
заг. |
stark befahrene Straße |
вулиця зі жвавим автомобільним рухом |
Brücke |
470 |
13:47:33 |
eng-rus |
квед |
manufacture of basic chemicals, fertilisers and nitrogen compounds, plastics and synthetic rubber in primary forms |
производство основных химических веществ, удобрений и азотных соединений, пластмасс и синтетического каучука в первичных формах (ОКВЭД код 20.1
europa.eu) |
'More |
471 |
13:47:15 |
rus-ita |
заг. |
похоронные документы |
documenti funerari (документы для захоронения; документы, необходимых для погребения умершего: Disbrigo documenti e certificazione per pratiche funerarie; disbrigo di documenti funerari per la tumulazione, inumazione e cremazione; Оформление похоронных документов должны производить родственники или агент ритуальной службы) |
massimo67 |
472 |
13:45:23 |
eng-rus |
квед |
manufacture of chemicals and chemical products |
производство химических веществ и химических продуктов (Код ОКВЭД2: 20
europa.eu) |
'More |
473 |
13:44:35 |
eng-rus |
квед |
manufacture of refined petroleum products |
производство нефтепродуктов (ОКВЭД код 19.2 europa.eu) |
'More |
474 |
13:43:43 |
ger-ukr |
заг. |
keineswegs |
аж ніяк |
Brücke |
475 |
13:43:05 |
eng-rus |
квед |
manufacture of coke oven products |
производство кокса (ОКВЭД код 19.1 europa.eu) |
'More |
476 |
13:42:16 |
eng-rus |
квед |
manufacture of coke and refined petroleum products |
производство кокса и нефтепродуктов (Код ОКВЭД2: 19 europa.eu) |
'More |
477 |
13:41:22 |
eng-rus |
квед |
reproduction of recorded media |
копирование записанных носителей информации (ОКВЭД код 18.2 europa.eu) |
'More |
478 |
13:40:36 |
eng-rus |
квед |
binding and related services |
деятельность брошюровочно-переплетная и отделочная и сопутствующие услуги (ОКВЭД код 18.14
europa.eu) |
'More |
479 |
13:39:44 |
eng-rus |
квед |
pre-press and pre-media services |
изготовление печатных форм и подготовительная деятельность (ОКВЭД 18.13 europa.eu) |
'More |
480 |
13:39:09 |
ger-ukr |
мед. |
Blutverlust |
крововтрата |
Brücke |
481 |
13:38:19 |
eng-rus |
квед |
other printing |
прочие виды полиграфической деятельности (ОКВЭД код 18.12
europa.eu) |
'More |
482 |
13:38:09 |
eng-rus |
буд. |
design advice |
консультация по проектированию |
NodiraSaidova |
483 |
13:37:46 |
eng-rus |
квед |
printing of newspapers |
печатание газет (ОКВЭД код 18.11 europa.eu) |
'More |
484 |
13:37:18 |
ger-ukr |
заг. |
bestoßen |
обгурканий |
Brücke |
485 |
13:37:04 |
eng-rus |
буд. |
right-angle coupler |
прямоугольный хомут |
NodiraSaidova |
486 |
13:37:02 |
eng-rus |
квед |
printing and service activities related to printing |
деятельность полиграфическая и предоставление услуг в этой области (ОКВЭД код 18.1 europa.eu) |
'More |
487 |
13:36:23 |
eng-rus |
квед |
printing and reproduction of recorded media |
деятельность полиграфическая и копирование носителей информации (Код ОКВЭД2: 18
europa.eu) |
'More |
488 |
13:36:01 |
eng-rus |
буд. |
tie tubes |
трубные крепежи |
NodiraSaidova |
489 |
13:35:27 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other articles of paper and paperboard |
производство прочих изделий из бумаги и картона (ОКВЭД код 17.29 europa.eu) |
'More |
490 |
13:34:55 |
eng-rus |
буд. |
tie assemblies |
сборные узлы крепежей |
NodiraSaidova |
491 |
13:34:48 |
eng-rus |
квед |
manufacture of wallpaper |
производство обоев (ОКВЭД код 17.24 europa.eu) |
'More |
492 |
13:33:36 |
eng-rus |
квед |
manufacture of paper stationery |
производство бумажных канцелярских принадлежностей (ОКВЭД код 17.23 europa.eu) |
'More |
493 |
13:33:29 |
eng-rus |
буд. |
free-standing independent scaffolds |
отдельно стоящие двухрядные стоечные строительные леса |
NodiraSaidova |
494 |
13:32:56 |
eng-rus |
квед |
manufacture of household and sanitary goods and of toilet requisites |
производство бумажных изделий хозяйственно-бытового и санитарно-гигиенического назначения (ОКВЭД код 17.22
europa.eu) |
'More |
495 |
13:32:12 |
eng-rus |
квед |
manufacture of corrugated paper and paperboard and of containers of paper and paperboard |
производство гофрированной бумаги и картона, бумажной и картонной тары (ОКВЭД код 17.21
europa.eu) |
'More |
496 |
13:32:09 |
eng-rus |
буд. |
end thirds |
концевые трети (стр леса) |
NodiraSaidova |
497 |
13:31:38 |
rus-ita |
заг. |
обряд погребения |
rito funebre |
massimo67 |
498 |
13:30:59 |
spa-ukr |
ідіом. |
de boca en boca |
сарафанне радіо |
Teodoro |
499 |
13:30:51 |
eng-rus |
буд. |
spigot joint pins |
соединительные муфты |
NodiraSaidova |
500 |
13:30:49 |
ger-ukr |
заг. |
gurren |
гуркати |
Brücke |
501 |
13:30:46 |
eng-rus |
квед |
manufacture of paper and paperboard |
производство бумаги и картона (ОКВЭД код 17.12 europa.eu) |
'More |
502 |
13:30:01 |
eng-rus |
квед |
manufacture of pulp |
производство целлюлозы и древесной массы (ОКВЭД код 17.11
europa.eu) |
'More |
503 |
13:29:26 |
eng-rus |
буд. |
swivel |
поворотный хомут |
NodiraSaidova |
504 |
13:29:17 |
eng-rus |
квед |
manufacture of articles of paper and paperboard |
производство изделий из бумаги и картона (ОКВЭД код 17.2
europa.eu) |
'More |
505 |
13:28:56 |
ger-ukr |
заг. |
Überzeugungsarbeit leisten |
посилено переконувати |
Brücke |
506 |
13:28:41 |
eng-rus |
буд. |
double |
неповоротный хомут |
NodiraSaidova |
507 |
13:28:21 |
eng-rus |
квед |
manufacture of pulp, paper and paperboard |
производство целлюлозы, древесной массы, бумаги и картона (ОКВЭД код 17.1 europa.eu) |
'More |
508 |
13:27:22 |
eng-rus |
буд. |
zig-zag configuration |
шахматный порядок монтажа (расстановка в шахматном порядке) |
NodiraSaidova |
509 |
13:27:01 |
ger-ukr |
заг. |
Allgemeingut |
суспільне надбання |
Brücke |
510 |
13:26:33 |
ger-ukr |
заг. |
Gemeingut |
суспільне надбання |
Brücke |
511 |
13:26:15 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other products of wood, manufacture of articles of cork, straw and plaiting materials |
производство прочих деревянных изделий, производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения (ОКВЭД код 16.29 Производство прочих деревянных изделий; производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения –
Manufacture of other products of wood; manufacture of articles of cork, straw
and plaiting materials europa.eu) |
'More |
512 |
13:24:48 |
eng-rus |
квед |
manufacture of wooden containers |
производство деревянной тары (ОКВЭД код 16.24 europa.eu) |
'More |
513 |
13:24:13 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other builders' carpentry and joinery |
производство прочих деревянных строительных конструкций и столярных изделий (ОКВЭД код 16.23
europa.eu) |
'More |
514 |
13:23:11 |
ger-ukr |
заг. |
Habseligkeiten |
набуток |
Brücke |
515 |
13:22:51 |
eng-rus |
квед |
manufacture of assembled parquet floors |
производство сборных паркетных покрытий (ОКВЭД код 16.22
europa.eu) |
'More |
516 |
13:22:17 |
eng-rus |
квед |
manufacture of veneer sheets and wood-based panels |
производство шпона, фанеры, деревянных плит и панелей (ОКВЭД код 16.21
europa.eu) |
'More |
517 |
13:22:12 |
eng-rus |
буд. |
façade bracing |
монтаж связей жесткости на фасаде |
NodiraSaidova |
518 |
13:21:17 |
eng-rus |
квед |
manufacture of products of wood, cork, straw and plaiting materials |
производство изделий из дерева, пробки, соломки и материалов для плетения (ОКВЭД код 16.2
europa.eu) |
'More |
519 |
13:20:52 |
eng-rus |
буд. |
ledger bracing |
монтаж элементов жесткости на продольные связи |
NodiraSaidova |
520 |
13:20:34 |
eng-rus |
квед |
sawmilling and planing of wood |
распиловка и строгание древесины (ОКВЭД код 16.1
europa.eu) |
'More |
521 |
13:19:40 |
eng-rus |
квед |
manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture, manufacture of articles of straw and plaiting materials |
обработка древесины и производство изделий из дерева и пробки, кроме мебели, производство изделий из соломки и материалов для плетения (Код ОКВЭД2: 16 – Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials europa.eu) |
'More |
522 |
13:18:47 |
eng-rus |
буд. |
bay |
пролёт (стр леса) |
NodiraSaidova |
523 |
13:18:26 |
ger-ukr |
заг. |
Klo |
нужник |
Brücke |
524 |
13:18:08 |
eng-rus |
квед |
manufacture of footwear |
производство обуви (ОКВЭД код 15.2 europa.eu) |
'More |
525 |
13:18:03 |
eng-rus |
буд. |
heavy duty scaffolding |
строительные леса большой несущей способности |
NodiraSaidova |
526 |
13:17:16 |
eng-rus |
квед |
manufacture of luggage, handbags and the like, saddlery and harness |
производство чемоданов, дамских сумок и аналогичных изделий из кожи и других материалов, производство шорно-седельных и других изделий из кожи (ОКВЭД код 15.12 – Производство чемоданов, дамских сумок и аналогичных изделий из кожи и других материалов; производство шорно-седельных и других изделий из кожи europa.eu) |
'More |
527 |
13:16:24 |
eng-rus |
квед |
tanning and dressing of leather, dressing and dyeing of fur |
дубление и выделка кожи, выделка и крашение меха (ОКВЭД 15.11 – Дубление и выделка кожи, выделка и крашение меха – Tanning and dressing of leather; dressing and dyeing of fur europa.eu) |
'More |
528 |
13:15:23 |
eng-rus |
буд. |
base plate |
башмак (стр леса) |
NodiraSaidova |
529 |
13:14:58 |
rus-spa |
под. |
Код процедуры взыскания налога |
CPR (Código de Procedimiento de Recaudación) |
BCN |
530 |
13:14:35 |
eng-rus |
квед |
tanning and dressing of leather, manufacture of luggage, handbags, saddlery and harness, dressing and dyeing of fur |
дубление и отделка кожи, производство чемоданов, сумок, шорно-седельных изделий из кожи, выделка и крашение меха (ОКВЭД код 15.1 Tanning and dressing of leather; manufacture of luggage, handbags, saddlery and harness; dressing and dyeing of fur – Дубление и отделка кожи, производство чемоданов, сумок, шорно-седельных изделий из кожи; выделка и крашение меха europa.eu) |
'More |
531 |
13:14:19 |
ger-ukr |
заг. |
Blutlache |
калюжа крові |
Brücke |
532 |
13:12:53 |
eng-rus |
квед |
manufacture of leather and related products |
производство кожи и изделий из кожи (ОКВЭД класс 15 europa.eu) |
'More |
533 |
13:12:27 |
ger-ukr |
заг. |
genesen |
одужати |
Brücke |
534 |
13:12:05 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other knitted and crocheted apparel |
производство прочих вязаных и трикотажных изделий (ОКВЭД код 14.39
europa.eu) |
'More |
535 |
13:11:49 |
ger-ukr |
заг. |
aus nächster Nähe |
впритул |
Brücke |
536 |
13:11:40 |
ger-ukr |
заг. |
aus nächster Nähe |
упритул |
Brücke |
537 |
13:11:30 |
eng-rus |
буд. |
basic scaffolders |
лесомонтажники начального уровня |
NodiraSaidova |
538 |
13:11:27 |
eng-rus |
квед |
manufacture of knitted and crocheted hosiery |
производство вязаных и трикотажных чулочно-носочных изделий (ОКВЭД код 14.31
europa.eu) |
'More |
539 |
13:11:05 |
ger-ukr |
мед.тех. |
Beatmungsgerät |
апарат штучної вентиляції легенів |
Brücke |
540 |
13:10:54 |
spa-ukr |
інстр. |
jambas |
лиштва |
Teodoro |
541 |
13:10:39 |
eng-rus |
квед |
manufacture of knitted and crocheted apparel |
производство вязаных и трикотажных изделий одежды (ОКВЭД код 14.3 europa.eu) |
'More |
542 |
13:09:57 |
eng-rus |
квед |
manufacture of articles of fur |
производство меховых изделий (ОКВЭД код 14.2 europa.eu) |
'More |
543 |
13:09:43 |
ger-ukr |
розм. мед. |
Intensiv |
реанімація |
Brücke |
544 |
13:09:24 |
ger-ukr |
мед. |
Intensivstation |
реанімація |
Brücke |
545 |
13:09:10 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other wearing apparel and accessories |
производство прочей одежды и аксессуаров одежды (ОКВЭД код 14.19
europa.eu) |
'More |
546 |
13:08:59 |
rus-tur |
анат. |
пушковый волос |
tüy (тип волос на теле человека: на коже лица, туловища и конечностей) |
Natalya Rovina |
547 |
13:08:56 |
ger-ukr |
заг. |
zu Bewusstsein kommen |
прийти до тями |
Brücke |
548 |
13:08:23 |
eng-rus |
буд. |
debris netting |
фасадная сетка (укрытие фасадной сеткой) |
NodiraSaidova |
549 |
13:08:12 |
ger-ukr |
заг. |
am Tag zuvor |
напередодні |
Brücke |
550 |
13:08:04 |
rus-tur |
анат. |
щетинистый волос |
kıl (тип волос на теле человека: брови, ресницы, волосы в носу и наружном слуховом проходе) |
Natalya Rovina |
551 |
13:07:44 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other outerwear |
производство прочей верхней одежды (ОКВЭД код 14.13 europa.eu) |
'More |
552 |
13:07:08 |
eng-rus |
квед |
manufacture of workwear |
производство спецодежды (ОКВЭД код 14.12 europa.eu) |
'More |
553 |
13:06:53 |
rus-tur |
анат. |
длинный волос |
saç (тип волос на теле человека: на коже волосистой части головы, бороды, усов, в подмышечных впадинах и др.) |
Natalya Rovina |
554 |
13:06:32 |
eng-rus |
буд. |
lift |
ярус (стр. леса) |
NodiraSaidova |
555 |
13:06:26 |
eng-rus |
квед |
manufacture of wearing apparel, except fur apparel |
производство одежды, кроме одежды из меха (ОКВЭД код 14.1 europa.eu) |
'More |
556 |
13:05:10 |
eng-ukr |
мед. |
laceration |
рвана рана |
Teodoro |
557 |
13:04:55 |
ger-ukr |
метео. |
Sturmwarnung |
штормове попередження |
Brücke |
558 |
12:58:00 |
rus-fre |
прогр. |
нажать правой кнопкой мыши на |
faire un clic droit sur |
russirra |
559 |
12:57:49 |
eng-rus |
квед |
manufacture of leather clothes |
производство одежды из кожи (ОКВЭД 14.11 europa.eu) |
'More |
560 |
12:56:34 |
spa-ukr |
заг. |
espumillón |
ялинковий дощик |
Teodoro |
561 |
12:56:30 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other textiles n.e.c. |
производство прочих текстильных изделий, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 13.99 europa.eu) |
'More |
562 |
12:55:40 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other technical and industrial textiles |
производство прочих технических и промышленных текстильных изделий (ОКВЭД код 13.96 europa.eu) |
'More |
563 |
12:55:26 |
eng-rus |
вироб. |
fire watcher assigned |
установленная система пожарообнаружения |
NodiraSaidova |
564 |
12:54:14 |
rus-heb |
заг. |
ни .., ни ... |
... בין אם ... ובין אם (в отриц. предложении) |
Баян |
565 |
12:53:55 |
eng-rus |
вироб. |
residual current |
дифференциальный ток |
NodiraSaidova |
566 |
12:53:29 |
rus-heb |
заг. |
планировать |
לעשות תוכניות |
Баян |
567 |
12:52:55 |
eng-rus |
вироб. |
arc-rated flash hood |
чехол защищающий от вспышки дуги |
NodiraSaidova |
568 |
12:50:11 |
eng-rus |
квед |
manufacture of non-wovens and articles made from non-wovens, except apparel |
производство нетканых текстильных материалов и изделий из них, кроме одежды (ОКВЭД код 13.95
europa.eu) |
'More |
569 |
12:49:22 |
eng-rus |
квед |
manufacture of cordage, rope, twine and netting |
производство канатов, веревок, шпагата и сетей (ОКВЭД код 13.94 europa.eu) |
'More |
570 |
12:48:39 |
eng-rus |
квед |
manufacture of carpets and rugs |
производство ковров и ковровых изделий (ОКВЭД Код 13.93 europa.eu) |
'More |
571 |
12:48:26 |
eng-rus |
ОПіТБ |
deputy project director |
заместитель руководителя проекта по направлениям |
NodiraSaidova |
572 |
12:47:50 |
eng-rus |
квед |
manufacture of made-up textile articles, except apparel |
производство готовых текстильных изделий, кроме одежды (ОКВЭД код 13.92
europa.eu) |
'More |
573 |
12:47:43 |
eng-rus |
ОПіТБ |
HSSE Chief Engineer |
Ведущий инженер ОТ,ПБ и ООС |
NodiraSaidova |
574 |
12:46:55 |
eng-rus |
квед |
manufacture of knitted and crocheted fabrics |
производство трикотажного и вязаного полотна (ОКВЭД код 13.91 europa.eu) |
'More |
575 |
12:46:02 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other textiles |
производство прочих текстильных изделий (ОКВЭД код 13.9 europa.eu) |
'More |
576 |
12:45:50 |
eng-rus |
ОПіТБ |
attention chart |
схема оповещения |
NodiraSaidova |
577 |
12:45:24 |
eng-rus |
квед |
finishing of textiles |
отделка тканей и текстильных изделий (ОКВЭД 13.3 europa.eu) |
'More |
578 |
12:44:30 |
eng-rus |
квед |
weaving of textiles |
производство текстильных тканей (ОКВЭД 13.2 europa.eu) |
'More |
579 |
12:43:37 |
eng-rus |
квед |
preparation and spinning of textile fibres |
подготовка и прядение текстильных волокон (ОКВЭД 13.1 europa.eu) |
'More |
580 |
12:42:55 |
eng-rus |
квед |
manufacture of textiles |
производство текстильных изделий (ОКВЭД 13.0 europa.eu) |
'More |
581 |
12:41:38 |
eng-rus |
квед |
manufacture of tobacco products |
производство табачных изделий (ОКВЭД 12.0 europa.eu) |
'More |
582 |
12:40:42 |
eng-rus |
збагач. |
suppress |
оставлять под водой (Относится к минералам, которые не извлекаются на определенной стадии селективной флотации.: The ore is then processed by a selective flotation process in which lead is first floated and zinc is suppressed to produce a lead-silver concentrate.) |
BabaikaFromPechka |
583 |
12:40:19 |
eng-rus |
квед |
manufacture of soft drinks, production of mineral waters and other bottled waters |
производство безалкогольных напитков, производство упакованных питьевых вод, включая минеральные воды (ОКВЭД 2. 11.07. Manufacture of soft drinks; production of mineral waters and other bottled waters – Производство безалкогольных напитков; производство упакованных питьевых вод, включая минеральные воды. europa.eu) |
'More |
584 |
12:38:44 |
eng-rus |
квед |
manufacture of malt |
производство солода (ОКВЭД 2: 11.06 europa.eu) |
'More |
585 |
12:37:52 |
eng-rus |
квед |
manufacture of beer |
производство пива (Код ОКВЭД 11.05 europa.eu) |
'More |
586 |
12:36:12 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other non-distilled fermented beverages |
производство прочих недистиллированных напитков из сброженных материалов (ОКВЭД Код 11.04: europa.eu) |
'More |
587 |
12:34:38 |
eng-rus |
квед |
manufacture of cider and other fruit wines |
производство сидра и прочих плодовых вин (Код ОКВЭД 11.03 europa.eu) |
'More |
588 |
12:34:07 |
spa |
абрев. |
ELD |
Excedentes de Libre Disposición |
iglav-iglav |
589 |
12:33:52 |
eng-rus |
квед |
manufacture of wine from grape |
производство вина из винограда (ОКВЭД 11.02 europa.eu) |
'More |
590 |
12:33:49 |
rus-ger |
розм. |
прикалываться |
Spass machen |
Germanicus |
591 |
12:33:20 |
eng-rus |
квед |
distilling, rectifying and blending of spirits |
перегонка, очистка и смешивание спиртов (ОКВЭД 2: код 11.01 europa.eu) |
'More |
592 |
12:33:13 |
eng-rus |
нафт.газ |
fracked gas |
сланцевый газ (тж. shale gas) |
Taras |
593 |
12:31:56 |
eng-rus |
квед |
manufacture of beverages |
производство напитков (ОКВЭД – 11 europa.eu) |
'More |
594 |
12:31:47 |
eng-rus |
військ. |
bullying rituals |
проявления дедовщины (Bullying rituals plagued militaries of former Soviet countries in the 1990s. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
595 |
12:30:57 |
eng-rus |
квед |
manufacture of prepared feeds for farm animals |
производство готовых кормов для животных, содержащихся на фермах (ОКВЭД 2. 10.91. europa.eu) |
'More |
596 |
12:30:52 |
eng-rus |
квед |
manufacture of prepared pet foods |
производство готовых кормов для непродуктивных животных (Код ОКВЭД 10.92 europa.eu) |
'More |
597 |
12:28:13 |
eng-rus |
квед |
manufacture of prepared animal feeds |
производство готовых кормов для животных (Код ОКВЭД2: 10.9. europa.eu) |
'More |
598 |
12:27:07 |
eng-rus |
квед |
manufacture of other food products n.e.c. |
производство прочих пищевых продуктов, не включённых в другие группировки (ОКВЭД Код 10.89: europa.eu) |
'More |
599 |
12:26:09 |
eng-rus |
квед |
manufacture of homogenised food preparations and dietetic food |
производство детского питания и диетических пищевых продуктов (ОКВЭД 2 – код 10.86 europa.eu) |
'More |
600 |
12:25:59 |
eng-rus |
зброя |
in possession of a weapon |
с оружием (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:25:23 |
eng-rus |
пром. |
missile factory |
предприятие ракетной промышленности (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
602 |
12:25:15 |
eng-rus |
квед |
manufacture of prepared meals and dishes |
производство готовых пищевых продуктов и блюд (Код ОКВЭД 10.85 – Эта группировка включает: – производство готовых (т.е. приготовленных, приправленных) блюд и продуктов питания. Эти блюда обрабатывают для хранения как в замороженном, так и консервированном виде, их обычно упаковывают и маркируют для перепродажи, т.е. группировка не включает приготовление продуктов питания для потребления на месте, напр., в ресторанах. europa.eu) |
'More |
603 |
12:25:11 |
eng-rus |
письм. |
note to self |
не забыть (сделать что-либо или не делать чего-либо; заметка для себя) |
4uzhoj |
604 |
12:24:40 |
eng-rus |
сист.безп. |
the issuance of weapons to the guards |
выдача оружия охране (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:24:15 |
eng-rus |
квед |
manufacture of condiments and seasonings |
производство приправ и пряностей (Код ОКВЭД2 10.84 - europa.eu) |
'More |
606 |
12:23:47 |
eng-rus |
пром. |
military factory |
военный завод (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
607 |
12:22:54 |
eng-rus |
пром. |
aerospace factory |
предприятие аэрокосмической промышленности (The Yuzhmash facility is an aerospace factory that produces and tests material related to defence and aeronautics. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
608 |
12:21:30 |
eng-rus |
дип. |
bid to defuse tensions |
предложение, направленное на разрядку напряжённости (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
609 |
12:20:21 |
eng-rus |
дип. |
a fraught historical relationship |
непростые исторически сложившиеся отношения (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
610 |
12:19:33 |
eng-rus |
ритор. |
I don't care who is provoking whom |
не важно кто кого провоцирует (I don't care who is provoking whom, what matters to me is that there is peace. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
611 |
12:19:02 |
ger-ukr |
бізн. |
Gewinnentgang |
втрачена вигода |
Brücke |
612 |
12:19:01 |
eng-rus |
брит. |
mind the closing doors |
осторожно, двери закрываются (объявление в метро и т. п.) |
4uzhoj |
613 |
12:18:10 |
eng-rus |
кар'єр. |
contract miner |
субподрядная горнодобывающая компания |
BabaikaFromPechka |
614 |
12:17:45 |
eng-rus |
політ. |
there's only one decider |
есть только один человек, принимающий решения (There's only one decider in Moscow. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
615 |
12:16:35 |
rus-heb |
заг. |
осуществляться |
לצאת לפועל |
Баян |
616 |
12:16:33 |
eng-rus |
мед. |
heat-not-burn product |
система нагревания табака без сгорания |
amatsyuk |
617 |
12:16:14 |
eng-rus |
наук.-досл. |
it takes time to analyse |
на проведение анализа нужно время (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:15:26 |
eng-rus |
ритор. |
it cannot be said that |
нельзя сказать, что (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:14:25 |
eng-rus |
військ. |
missile placements |
размещение ракетного вооружения (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:13:39 |
eng-rus |
зовн.політ. |
wide-ranging security guarantees |
комплексные гарантии безопасности (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
621 |
12:13:00 |
eng |
абрев. |
MOES |
maintenance override enable switch |
YGA |
622 |
12:12:05 |
eng-rus |
рудн. |
open-pittable |
доступный для открытой разработки (о руде полезного ископаемого) |
BabaikaFromPechka |
623 |
12:11:40 |
rus-heb |
заг. |
взвешивать |
לשקול (тж. перен.) |
Баян |
624 |
12:11:19 |
eng-rus |
дип. |
step up the diplomatic offensive |
активизировать дипломатическое наступление (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
625 |
12:10:36 |
eng-rus |
нафт.газ |
fracked gas |
фрекинговый газ |
Taras |
626 |
12:10:16 |
eng-rus |
ділов. |
spell out |
озвучить (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:08:54 |
eng-rus |
нафт.газ |
insulating joint |
ВЭИ (zunt.com) |
ikondra |
628 |
12:06:22 |
eng-rus |
іст. |
Lai Đại Hàn' |
Лай Дайхан (вьетнамские дети, рожденные в результате сексуального насилия со стороны южнокорейских военнослужащих во время войны в Вьетнаме) |
Beforeyouaccuseme |
629 |
12:06:21 |
eng-rus |
нафт.газ |
isolation joint |
ВЭИ (alfa-eng.net) |
ikondra |
630 |
11:56:14 |
eng-rus |
заг. |
necessitate the need |
обуславливать необходимость (for: Avoidable diseases cost the NHS an estimated £60billion which clearly necessitates the need for a preventative approach to health, yet how can this be achieved when vital funding may be in danger of being stripped away?) |
aldrignedigen |
631 |
11:44:40 |
eng-rus |
в'язн.жарг. |
jailer |
дубак |
eugeene1979 |
632 |
11:33:09 |
eng-rus |
заг. |
tip off |
предупредить об опасности |
Taras |
633 |
11:29:29 |
eng-rus |
ООН |
Minamata Initial Assessment |
первоначальная оценка в рамках Минаматской конвенции |
Игорь_2006 |
634 |
11:27:58 |
spa |
абрев. |
IA |
Impuesto Adicional |
iglav-iglav |
635 |
11:27:57 |
eng-rus |
ООН |
Mercury Inventory Toolkit |
руководство по составлению ртутных кадастров |
Игорь_2006 |
636 |
11:13:50 |
spa |
абрев. |
IGC |
impuesto global complementario ((в Чили)) |
iglav-iglav |
637 |
11:12:03 |
rus-fre |
заг. |
признание в любви |
déclaration d'amour |
z484z |
638 |
11:12:00 |
eng-bul |
логіст. |
vehicles driven by hydrogen fuel cells |
автомобили, захранвани от водород |
алешаBG |
639 |
11:11:50 |
rus-fre |
прогр. |
восстановить настройки по умолчанию |
restaurer les paramètres par défaut |
russirra |
640 |
11:11:22 |
eng-bul |
логіст. |
engineering fuels |
инженерни горива |
алешаBG |
641 |
11:10:27 |
eng-bul |
логіст. |
eco-friendly vehicles |
екологични автомобили |
алешаBG |
642 |
11:08:28 |
eng-bul |
логіст. |
luxury segment |
луксозен сегмент |
алешаBG |
643 |
11:07:18 |
eng-bul |
логіст. |
business lines |
бизнес линии |
алешаBG |
644 |
11:03:21 |
rus-heb |
осв. |
часы внеклассной работы |
שעות תומכות הוראה (педагога: בשעות אלה ישהו המורים בבית הספר ובהן יעסקו בהכנת חומרי הוראה, בדיקת עבודות ומבחנים, יקיימו ישיבות עבודה, שיחות ומפגשים עם ההורים והתלמידים וייקחו חלק בהשתלמויות צוותיות blacklabor.org) |
Баян |
645 |
10:40:13 |
rus-ger |
юр. |
код доступа |
Card Access Number (код в удостоверениях личности и загранпаспортах) |
Лорина |
646 |
10:39:47 |
eng |
|
callable note |
callable bond |
'More |
647 |
10:39:20 |
ger |
абрев. юр. |
CAN |
Card Access Number |
Лорина |
648 |
10:38:27 |
eng |
абрев. юр. |
CAN |
card access number |
Лорина |
649 |
10:37:40 |
rus-ger |
акуш. |
прикладывание к груди |
Anlegen (Der Schlüssel zum erfolgreichen Stillen ist das gute Anlegen.) |
el_th |
650 |
10:35:54 |
rus-tur |
конт. |
становиться освеженным и обновленным |
dinçleşmek |
Natalya Rovina |
651 |
10:33:12 |
rus-tur |
заг. |
бодро |
dinç bir şekilde |
Natalya Rovina |
652 |
10:31:47 |
rus-tur |
розм. |
на свежую голову |
dinç kafa ile |
Natalya Rovina |
653 |
10:29:57 |
rus-tur |
конт. |
сам себе хозяин |
başı dinç |
Natalya Rovina |
654 |
10:25:05 |
rus-tur |
заг. |
здоровый и бодрый |
dinç |
Natalya Rovina |
655 |
10:22:41 |
rus-tur |
конт. |
цветущий |
dinç |
Natalya Rovina |
656 |
10:22:05 |
rus-tur |
розм. |
как огурчик |
dinç (О человеке бодром, имеющем свежий, здоровый вид) |
Natalya Rovina |
657 |
10:20:20 |
rus-tur |
заг. |
бодрый |
dinç |
Natalya Rovina |
658 |
10:18:26 |
rus-tur |
заг. |
становиться бодрым |
dinçleşmek |
Natalya Rovina |
659 |
10:11:00 |
eng-rus |
астрофіз. |
diffeomorphism-invariant |
диффеоморфизм-инвариантный |
Ying |
660 |
9:51:34 |
rus-uzb |
мед. |
внутримозговая гематома |
miya ichi gematomasi |
NodiraSaidova |
661 |
9:49:44 |
rus-uzb |
мед. |
гайморова пазуха |
gaymor bo`shlig`i |
NodiraSaidova |
662 |
9:47:55 |
rus-uzb |
мед. |
лобно- височная кость теменно- височная кость |
tepa chakka- peshona suyagi |
NodiraSaidova |
663 |
9:43:32 |
eng-rus |
геолог. |
Amgan |
амгинский ярус (от р. Амга, лев. притока Алдана в Вост. Сибири) |
twinkie |
664 |
9:41:36 |
rus-uzb |
мед. |
перелом лобной кости |
boshning peshona suyagini sinishi |
NodiraSaidova |
665 |
9:40:29 |
eng-rus |
геолог. |
Mayan |
майский ярус (кембрийская система) |
twinkie |
666 |
9:40:16 |
rus-tur |
конт. |
недолговечный |
geçici |
Natalya Rovina |
667 |
9:39:44 |
rus-tur |
конт. |
преходящий |
geçici |
Natalya Rovina |
668 |
9:37:08 |
eng-rus |
комп. |
wi fi direct |
быстрая передача файлов |
NodiraSaidova |
669 |
9:34:46 |
rus-tur |
заг. |
неравенство |
eşitsizlik |
Natalya Rovina |
670 |
9:34:20 |
eng-rus |
тех. |
nozzle flange |
горловой фланец |
NodiraSaidova |
671 |
9:33:38 |
eng-rus |
тех. |
nozzle pipe |
инжекционная труба |
NodiraSaidova |
672 |
9:33:25 |
rus-tur |
заг. |
равномерный |
eşit |
Natalya Rovina |
673 |
9:32:25 |
rus-uzb |
мед. |
переход к основанию черепа |
miya asosiga o`tishi |
NodiraSaidova |
674 |
9:30:59 |
rus-uzb |
мед. |
осколчатый перелом |
bo`laklanib sinish |
NodiraSaidova |
675 |
9:29:37 |
rus-uzb |
мед. |
коленная чашечка |
tizza qopqog`i |
NodiraSaidova |
676 |
9:27:43 |
eng-rus |
буд. |
steam inlet pipe |
трубопровод подачи водяного пара |
NodiraSaidova |
677 |
9:26:40 |
eng-rus |
тех. |
stiffener pipe |
труба жесткости |
NodiraSaidova |
678 |
9:25:48 |
eng-rus |
тех. |
nozzle plate |
фильерная плита (пластина) |
NodiraSaidova |
679 |
9:24:33 |
eng-rus |
тех. |
tubesheet plate |
плита трубной решётки |
NodiraSaidova |
680 |
9:23:57 |
eng-rus |
тех. |
nozzle end plate |
плита сопловой части |
NodiraSaidova |
681 |
9:23:43 |
eng-rus |
заг. |
with special reference to |
на примере |
Olga_ptz |
682 |
9:15:54 |
rus-tur |
мед. |
санитарные носилки |
sedye (бескаркасные, часто складные) |
Natalya Rovina |
683 |
9:13:54 |
eng-rus |
тех. |
condensate drain pump |
насос для слива конденсата |
NodiraSaidova |
684 |
9:12:28 |
rus-tur |
розм. |
выравнивание давления в ушах |
kulak eşitleme |
Natalya Rovina |
685 |
9:12:07 |
eng-rus |
тех. |
stop check valve |
невозвратно запорный клапан |
NodiraSaidova |
686 |
9:11:19 |
rus-tur |
заг. |
выравнивание давления |
basınç eşitlemesi |
Natalya Rovina |
687 |
9:10:40 |
eng-rus |
тех. |
tight shut off valve |
герметичное перекрытие клапаном |
NodiraSaidova |
688 |
9:10:08 |
rus-tur |
заг. |
выравнивание |
eşitleme |
Natalya Rovina |
689 |
9:09:22 |
rus-tur |
заг. |
выровнять |
eşitlemek |
Natalya Rovina |
690 |
9:06:34 |
eng-rus |
тех. |
wheel bearing |
подшипник колеса |
NodiraSaidova |
691 |
9:05:10 |
eng-rus |
тех. |
bearing wheel |
опорное кольцо |
NodiraSaidova |
692 |
9:04:03 |
eng-rus |
вироб. |
axial bearing |
упорный подшипник |
NodiraSaidova |
693 |
8:59:29 |
eng-rus |
вироб. |
close coupled |
с глухим соединением |
NodiraSaidova |
694 |
8:58:37 |
eng-rus |
заг. |
make a special mention of |
отдельно отметить |
SirReal |
695 |
8:58:12 |
eng-rus |
вироб. |
face driver |
торцовый поводок |
NodiraSaidova |
696 |
8:57:58 |
eng-rus |
заг. |
specially mention |
отдельно отметить |
SirReal |
697 |
8:57:06 |
eng-rus |
вироб. |
coupling face |
торец муфты |
NodiraSaidova |
698 |
8:56:22 |
eng-rus |
вироб. |
driven shaft |
ведомый вал |
NodiraSaidova |
699 |
8:54:47 |
eng-rus |
вироб. |
driven half- coupling |
приводимая в движение муфта сцепления |
NodiraSaidova |
700 |
8:53:40 |
rus-tur |
мед. |
медицинские носилки |
sedye (состоят из тележки, съёмных носилок и приёмного устройства) |
Natalya Rovina |
701 |
8:53:27 |
eng-rus |
заг. |
literature references |
данные со ссылкой на литературные источники |
YGA |
702 |
8:49:27 |
rus-tur |
мед. |
носилки |
sedye |
Natalya Rovina |
703 |
8:45:26 |
rus-tur |
мед. |
барокамера |
basınç odası |
Natalya Rovina |
704 |
8:44:49 |
eng-rus |
вироб. |
soft foot driver |
минусовая отвёртка |
NodiraSaidova |
705 |
8:44:45 |
rus-tur |
суднобуд. |
иллюминатор |
lumboz |
Natalya Rovina |
706 |
8:36:36 |
eng-rus |
вироб. |
concrete ring wall |
бетонная кольцевая стена |
NodiraSaidova |
707 |
8:35:25 |
eng-rus |
вироб. |
design wind velocity |
расчётная скорость ветра |
NodiraSaidova |
708 |
8:33:24 |
eng-rus |
вироб. |
one foot method |
расчёт толщины на высоте 1 фут |
NodiraSaidova |
709 |
8:23:14 |
eng-rus |
вироб. |
compression ring |
уплотнительное кольцо |
NodiraSaidova |
710 |
8:20:30 |
eng-rus |
вироб. |
punching card |
перфока́рта (пропуск) |
NodiraSaidova |
711 |
8:00:13 |
eng-rus |
заг. |
areas for improvement |
зоны развития (Finding areas of improvement can start with peer feedback) |
vogeler |
712 |
7:54:42 |
eng-rus |
тех. |
operator guidance |
руководство эксплуатанта |
Post Scriptum |
713 |
7:50:04 |
rus-ger |
фін. |
единоразовая оплата |
Einzelgebühr |
Лорина |
714 |
7:44:30 |
rus-ger |
заг. |
Специальность по докторской степени специальность/область науки, по/в которой получена докторская степень |
Promotionsfach |
viktorlion |
715 |
5:52:34 |
rus-ger |
соц.заб. |
пособие по частичной безработице |
Kurzarbeitergeld |
Лорина |
716 |
5:36:40 |
rus-ger |
рел. |
брак с различными вероисповеданиями |
konfessionsverschiedene Ehe |
Лорина |
717 |
5:30:16 |
ger |
под. |
Fr |
französischer Grenzgänger |
Лорина |
718 |
5:29:04 |
rus-ger |
под. |
перевозка сотрудников |
Sammelbeförderung (с места жительства до места работы и обратно для сотрудников компании) |
Лорина |
719 |
5:27:17 |
ger |
абрев. под. |
F |
Sammelbeförderung |
Лорина |
720 |
5:25:17 |
ger |
абрев. под. |
M |
Mahlzeit |
Лорина |
721 |
5:24:51 |
ger |
абрев. под. |
S |
sonstiger Bezug |
Лорина |
722 |
5:12:19 |
ger |
абрев. под. |
U |
Unterbrechung |
Лорина |
723 |
4:28:52 |
eng-rus |
юр. |
for the price and on the terms at his her own discretion |
за цену и на условиях по своему усмотрению |
Otus Scops |
724 |
4:22:58 |
eng-rus |
мед. |
dilatation of lateral ventricles |
дилатация боковых желудочков |
Rada0414 |
725 |
4:22:38 |
eng-rus |
мед. |
dilation of lateral ventricles |
дилатация боковых желудочков |
Rada0414 |
726 |
4:17:45 |
eng-rus |
мед. |
skeletal malformation |
порок развития скелета |
Rada0414 |
727 |
3:53:50 |
eng-rus |
гінек. |
maternal performance |
материнская функция |
Rada0414 |
728 |
3:39:45 |
eng-rus |
космет. |
PVC lining |
ПВХ матрас, ПВХ одеяло (в СПА-системе Nuvola) |
Val2era |
729 |
3:38:59 |
eng-rus |
розм. |
rathole |
подставное лицо |
Bartek2001 |
730 |
3:38:44 |
rus-ger |
заг. |
целлюлозно-картонный комбинат |
Zellstoff- und Kartonkombinat |
viktorlion |
731 |
3:18:24 |
eng-rus |
пульм. |
lung infiltrates |
инфильтративные изменения в лёгких |
igisheva |
732 |
3:17:52 |
eng-rus |
пульм. |
pulmonary infiltrates |
инфильтративные изменения в лёгких |
igisheva |
733 |
3:12:25 |
eng-rus |
ортоп. |
lytic osseous lesions |
деструктивные изменения костей |
igisheva |
734 |
3:10:03 |
rus-ger |
под. |
справка об уплате налога на доходы физических лиц |
Lohnsteuerbescheinigung |
Лорина |
735 |
2:50:22 |
rus-ger |
фін. |
получить доходы |
Einkünfte erwirtschaften |
Лорина |
736 |
2:42:07 |
ita-ukr |
фін. |
lucro cessante |
втрачена вигода |
Yuliya3110 |
737 |
2:38:00 |
ita-ukr |
юр. |
frazionamento catastale di un terreno |
встановлення меж земельної ділянки |
Yuliya3110 |
738 |
2:33:17 |
ita-ukr |
заг. |
fornitore |
виконавець |
Yuliya3110 |
739 |
2:31:04 |
ita-ukr |
заг. |
edilizia residenziale pubblica |
соціальне житло |
Yuliya3110 |
740 |
2:28:08 |
ita-ukr |
юр. |
emettere provvedimento |
винести постанову |
Yuliya3110 |
741 |
2:27:55 |
ger-ukr |
заг. |
reinstopfen |
впихати |
Brücke |
742 |
2:24:10 |
ita-ukr |
юр. |
diritto di proprietà intellettuale |
право інтелектуальної власності |
Yuliya3110 |
743 |
2:17:16 |
ger-ukr |
заг. |
in der näheren Umgebung |
поблизу |
Brücke |
744 |
2:11:20 |
eng-rus |
ірон. |
in one's infinite wisdom |
от большого ума |
Taras |
745 |
2:09:47 |
eng-rus |
високом. |
in one's infinite wisdom |
в мудрости своей (тж. ирон.) |
Taras |
746 |
2:03:20 |
rus-ger |
заг. |
информация отсутствует |
keine Information verfügbar |
Лорина |
747 |
2:02:07 |
eng-rus |
пульм. |
pleuropulmonary |
плевропульмональный |
igisheva |
748 |
1:52:17 |
rus-spa |
юр. |
по доверенности |
p.p. (por poder) |
BCN |
749 |
1:46:15 |
rus-ita |
заг. |
придерживаться установленных правил |
rigare dritto |
Avenarius |
750 |
1:40:16 |
eng-rus |
дип. |
agree to continue talking |
согласиться на продолжение переговоров (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
751 |
1:38:12 |
eng-rus |
назв.лік. |
Phlebodia |
Флебодиа |
igisheva |
752 |
1:37:11 |
eng-rus |
заг. |
corny joke |
шутка за триста |
Bartek2001 |
753 |
1:37:04 |
eng-rus |
дип. |
from where we're standing |
на данном этапе (From where we're standing, the ball is in their court, but we are ready for talks whenever they are ready. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
754 |
1:36:29 |
eng-rus |
заг. |
emotional struggle |
переживания |
Bartek2001 |
755 |
1:35:29 |
rus-ita |
тех. |
винт с сорванной резьбой |
vite spanata |
Avenarius |
756 |
1:34:51 |
eng-rus |
поясн. |
Classroom English |
слова и выражения для уроков английского как иностранного (обращение к учителю, к одноклассникам и т.д.) |
Bartek2001 |
757 |
1:33:41 |
eng-rus |
дип. |
we have already repeatedly stated that |
мы уже неоднократно заявляли, что (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
758 |
1:32:53 |
eng-rus |
поясн. |
Classroom English |
язык общения учеников на уроках английского как иностранного (без ругательств, жаргонизмов и т.д.) |
Bartek2001 |
759 |
1:32:21 |
rus-ita |
тех. |
срывать резьбу |
spanare |
Avenarius |
760 |
1:30:56 |
eng-rus |
дип. |
there is hope for the start of a serious conversation |
рассчитываем на начало серьёзного разговора (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
761 |
1:29:41 |
eng-rus |
заг. |
stay on topic |
не уходите от темы |
Bartek2001 |
762 |
1:28:45 |
eng-rus |
дип. |
secondary issue |
второстепенный вопрос (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
763 |
1:27:10 |
eng-rus |
дип. |
a serious conversation on secondary issues |
серьёзный разговор по второстепенным вопросам (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
764 |
1:24:56 |
eng-rus |
дип. |
main concern |
главный предмет озабоченности (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
765 |
1:23:44 |
eng-rus |
заг. |
rush into assessments |
спешить с выводами (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
766 |
1:22:20 |
rus-ita |
геогр. |
Аделаида |
Adelaide (capitale dell'Australia Meridionale) |
Avenarius |
767 |
1:21:28 |
ger-ukr |
заг. |
dramatisch |
з надривом |
Brücke |
768 |
1:20:41 |
eng-rus |
військ. спецсл. |
air and missile defense assessment team |
группа экспертов по оценке ПВО и ПРО (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
769 |
1:16:58 |
eng-rus |
військ. |
package of assistance material |
партия материально-технической помощи (говоря о вооружениях и военной технике в качестве военной помощи theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
770 |
1:15:09 |
rus-ita |
заг. |
без мякиша |
smidollato (privo della midolla: un panino smidollato) |
Avenarius |
771 |
1:14:08 |
eng-rus |
заг. |
in the last 24 hours |
за последние сутки (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
772 |
1:13:30 |
rus-ita |
заг. |
бесхарактерный |
smidollato |
Avenarius |
773 |
1:12:35 |
eng-rus |
військ. |
accumulation of combat forces |
сосредоточение сил (для вооруженной борьбы theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
774 |
1:10:24 |
ger-ukr |
заг. |
schuften |
надриватися |
Brücke |
775 |
1:09:54 |
ger-ukr |
вульг. |
sich den Arsch aufreißen |
надриватися |
Brücke |
776 |
1:09:53 |
eng-rus |
іст. |
post-cold war security |
безопасность в период после Холодной войны (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
777 |
1:08:53 |
eng-rus |
амер. |
luck out |
оказаться счастливчиком |
Taras |
778 |
1:07:03 |
ger-ukr |
заг. |
brüchig |
ламкий |
Brücke |
779 |
0:59:59 |
ger-ukr |
заг. |
Übergewicht |
зайва вага |
Brücke |
780 |
0:52:57 |
rus-ita |
застар. |
мякоть фрукта |
midolla |
Avenarius |
781 |
0:52:47 |
rus-ger |
юр. |
отсутствие запрета на отчуждение |
Nichtbestehen eines Veräußerungsverbots |
Лорина |
782 |
0:47:24 |
eng-rus |
заг. |
wrap in plastic |
заворачивать в плёнку |
Taras |
783 |
0:42:41 |
eng-rus |
гінек. |
natural delivery |
естественные роды |
Rada0414 |
784 |
0:33:31 |
eng |
абрев. анат. |
SPJ |
saphenopopliteal junction |
igisheva |
785 |
0:33:00 |
eng-rus |
анат. |
sapheno-popliteal junction |
сафенопоплитеальное соустье |
igisheva |
786 |
0:32:10 |
rus |
абрев. анат. |
СПС |
сафенопоплитеальное соустье |
igisheva |
787 |
0:30:27 |
eng |
абрев. анат. |
VSP |
vena saphena parva |
igisheva |
788 |
0:26:07 |
eng |
анат. |
SplV |
splenic vein |
igisheva |
789 |
0:23:58 |
eng |
абрев. анат. |
SV |
superficial vein |
igisheva |
790 |
0:21:34 |
rus |
абрев. анат. |
ПВ |
поверхностная вена |
igisheva |
791 |
0:20:11 |
eng-rus |
управл.проект. банк. |
project manager |
директор проекта |
Alex_Odeychuk |
792 |
0:18:45 |
eng |
абрев. анат. |
VSM |
vena saphena magna |
igisheva |
793 |
0:18:16 |
eng-rus |
соціол. |
selection bias |
ошибка отбора информации (Семенов А. Событийный анализ протестов как инструмент изучения политической мобилизации // СОЦИОЛОГИЧЕСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ. 2018. Т. 17. №2) |
sea holly |
794 |
0:17:54 |
eng-rus |
конт. кадри |
demand |
потребность в специалистах |
Alex_Odeychuk |
795 |
0:17:37 |
eng |
абрев. анат. |
SFJ |
saphenofemoral junction |
igisheva |
796 |
0:17:24 |
eng-rus |
анат. |
saphenofemoral junction |
сафено-феморальное соединение |
igisheva |
797 |
0:16:39 |
eng-rus |
перен. |
bat the beehive |
растормошить улей |
Taras |
798 |
0:14:42 |
eng |
абрев. анат. |
PV |
popliteal vein |
igisheva |
799 |
0:14:31 |
eng-rus |
перен. |
bat the beehive |
расшевелить улей |
Taras |
800 |
0:12:15 |
eng-rus |
анат. |
profunda femoris vein |
глубокая бедренная вена |
igisheva |
801 |
0:11:56 |
eng |
абрев. анат. |
PFV |
profunda femoris vein |
igisheva |
802 |
0:10:22 |
rus |
абрев. анат. |
ГБВ |
глубокая бедренная вена |
igisheva |
803 |
0:08:55 |
eng-rus |
анат. |
anterior tibial vein |
передняя большеберцовая вена |
igisheva |
804 |
0:08:30 |
rus |
абрев. анат. |
ПБВ |
передняя большеберцовая вена |
igisheva |
805 |
0:07:03 |
eng-rus |
заг. |
spatter analyst |
специалист по крови (брызгам крови; Am.E.) |
Taras |