1 |
23:51:28 |
eng-rus |
заг. |
sweet kid |
чудесный ребёнок (о подростке до 18-ти лет) |
Taras |
2 |
23:51:06 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Ian |
Ян |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:47:28 |
rus-dut |
заг. |
вопрос с подвохом |
strikvraag |
Wif |
4 |
23:46:34 |
eng-rus |
ім.прізв. шах. |
Nepomniachtchi |
Непомнящий (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:45:47 |
rus-dut |
розм. |
вопрос с подвохом |
instinker |
Wif |
6 |
23:44:22 |
rus-pol |
юр. |
законный представитель |
przedstawiciel ustawowy (wikipedia.org) |
Nessel |
7 |
23:40:17 |
rus-dut |
заг. |
быть тесно связанным с |
horen bij |
Wif |
8 |
23:39:56 |
eng-rus |
спектр. |
internal standardization |
метод внутреннего стандарта |
igisheva |
9 |
23:38:06 |
rus-ita |
юр. |
бюллетень для голосования |
scheda di voto (БЮЛЛЕТЕНЬ N для голосования по вопросу повестки дня собрания кредиторов банк: adunanza dei creditori Ogni creditore dovrà apporre sulla scheda di voto ricevuta) |
massimo67 |
10 |
23:36:10 |
rus-dut |
ідіом. |
всех затмить |
de show stelen |
Wif |
11 |
23:35:36 |
eng-rus |
заг. |
suburbia |
предместье |
Taras |
12 |
23:33:43 |
rus-pol |
заг. |
соответствующий документ |
odpowiedni dokument |
Nessel |
13 |
23:33:28 |
eng-rus |
юр. |
in line with the legislation |
согласно законодательству (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:33:02 |
rus-dut |
ідіом. |
внешность обманчива |
schijn bedriegt |
Wif |
15 |
23:30:49 |
eng-rus |
юр. |
failing to meet deadlines imposed by law |
несоблюдение установленных законом сроков (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:29:27 |
eng-rus |
розм. |
be on a break |
быть на перерыве |
Taras |
17 |
23:28:09 |
eng-rus |
юр. |
within the required time period |
в установленный срок (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:27:41 |
eng-rus |
фіз.-хім. |
polyatomic anion |
сложный анион |
igisheva |
19 |
23:27:20 |
eng-rus |
фіз.-хім. |
polyatomic cation |
сложный катион |
igisheva |
20 |
23:26:25 |
eng-rus |
архів. |
records selected for permanent preservation |
документы постоянного хранения (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:26:22 |
rus-ger |
юр. |
актовая запись о регистрации брака |
Heiratseintrag |
Лорина |
22 |
23:25:16 |
rus-dut |
заг. |
пора что-л. делать |
nu is de tijd rijp om ... |
Wif |
23 |
23:24:11 |
eng-rus |
розм. |
be on a break |
делать перерыв (на работе: I'm on a break – У меня перерыв) |
Taras |
24 |
23:20:18 |
rus-dut |
бельг.вир. |
безвыходная ситуация |
straatje zonder einde |
Wif |
25 |
23:19:11 |
rus-ger |
бізн. |
деловое решение |
Geschäftsentscheidung |
Brücke |
26 |
23:15:19 |
eng-rus |
кул. |
poppy seed roll |
булочка с маком |
jodrey |
27 |
23:15:18 |
eng-rus |
фіз.-хім. |
polyatomic ion |
сложный ион |
igisheva |
28 |
23:15:01 |
rus-spa |
опт. |
бифокальные очки |
gafas bifocales |
Alexander Matytsin |
29 |
23:14:15 |
eng-rus |
кул. |
roll |
улитка (она же булочка-улитка: a poppy seed roll (улитка с маком, булочка-улитка с маком, булочка с маком) wikipedia.org) |
jodrey |
30 |
23:12:09 |
eng-rus |
амер.футб. |
pep-squad |
группа поддержки (a group of cheerleaders who perform at school sports events or pep rallies) |
Taras |
31 |
23:10:33 |
rus-pol |
держ. |
Министерство образования |
Ministerstwo Edukacji (в Польше: Ministerstwo Edukacji i Nauki gov.pl) |
Nessel |
32 |
23:07:12 |
rus-spa |
опт. |
мультифокусные очки |
gafas progresivas |
Alexander Matytsin |
33 |
23:03:38 |
rus-ita |
юр. |
частная жалоба |
ricorso contro deliberazione |
massimo67 |
34 |
23:02:36 |
rus-ita |
юр. |
частная жалоба |
reclamo procedurale (reclamo individuale в процессуальном праве РФ жалоба на определение суда первой инстанции или единоличное постановление судьи. Термин "частный" означает, что жалоба приносится на судебные действия или решения по отдельному вопросу. Ч.ж. может быть принесена на постановление (определение): об отказе в возбуждении уголовного дела; об отказе в принятии искового заявления; о возбуждении дела, о приостановлении производства по делу; о наложении штрафа за нарушение порядка в судебном заседании и др.) |
massimo67 |
35 |
23:01:18 |
rus-dut |
заг. |
обновленный |
bijgewerkt |
Wif |
36 |
23:00:30 |
rus-dut |
заг. |
обновить |
bijwerken |
Wif |
37 |
22:53:08 |
eng-rus |
прогр. |
endpoint routing |
маршрутизация конечных точек (n-knigi.com.ua) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:49:34 |
eng-rus |
прогр. |
advanced features |
расширенные средства (n-knigi.com.ua) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:49:17 |
rus-ger |
с/г. |
силосуемость |
Silierbarkeit (способность подвергаться силосованию) |
marinik |
40 |
22:47:25 |
eng-rus |
прогр. |
middleware component |
компонент промежуточного программного обеспечения (n-knigi.com.ua) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:41:01 |
rus-ger |
с/г. |
см. Energiemais |
Biogasmais |
marinik |
42 |
22:40:01 |
rus-ger |
с/г. |
кукуруза для производства биогаза |
Biogasmais (кукуруза на биогаз) |
marinik |
43 |
22:39:14 |
rus-spa |
ек. |
компания-партнёр |
empresa asociada |
spanishru |
44 |
22:36:42 |
rus-ger |
с/г. |
кукуруза для производства биогаза |
Energiemais (кукуруза на биогаз) |
marinik |
45 |
22:34:36 |
eng-rus |
прогр. |
features and capabilities |
функциональные средства и возможности (n-knigi.com.ua) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:33:10 |
eng-rus |
заг. |
little thief |
воришка |
Taras |
47 |
22:32:09 |
eng-rus |
заг. |
little thief |
воровка |
Taras |
48 |
22:24:14 |
eng-rus |
ритор. |
it is a simple fact that |
очевидно, что (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:23:58 |
eng-rus |
буд. |
geodetic survey control station |
знак привязки |
MichaelBurov |
50 |
22:21:08 |
eng-rus |
буд. |
survey benchmark |
пункт привязки |
MichaelBurov |
51 |
22:14:23 |
rus-fre |
заг. |
помимо этого |
de plus |
Stas-Soleil |
52 |
22:14:20 |
rus |
од.вимір. |
к- |
кило- |
igisheva |
53 |
22:05:36 |
eng-rus |
буд. |
survey point |
пункт привязки |
MichaelBurov |
54 |
22:02:34 |
rus-spa |
заг. |
решить проблемы |
afrontar los retos |
spanishru |
55 |
22:02:04 |
rus-spa |
заг. |
преодолеть трудности |
afrontar los retos |
spanishru |
56 |
21:57:19 |
eng-rus |
жарт. |
have a theory |
догадываться (- Do you know why I pulled you over? – I have a theory) |
Taras |
57 |
21:50:57 |
rus-spa |
хім. |
лубрикант |
lubricante (термин имеет технический характер, часто им обозначаются интимные гели-смазки. Обычно лубриканты — это вещества органического происхождения, в основном различные натуральные и синтетические воски wikipedia.org) |
ines_zk |
58 |
21:47:59 |
rus-spa |
телеком. |
спутниковые технологии |
tecnologías de satélite |
spanishru |
59 |
21:43:25 |
rus |
абрев. лаб. |
КР |
контрольный раствор |
igisheva |
60 |
21:41:46 |
eng-rus |
заг. |
gain a new insight into |
по-новому взглянуть на (что-либо cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
61 |
21:40:29 |
eng |
абрев. лаб. |
QCS |
quality control solution |
igisheva |
62 |
21:40:23 |
rus-ger |
с/г. |
трёхпольный |
dreifeldrig (dreifeldrige Fruchtfolge) |
marinik |
63 |
21:07:28 |
eng-rus |
журн. |
audio department |
отдел звука |
Taras |
64 |
21:01:25 |
eng-rus |
журн. |
audio department |
звуковой отдел |
Taras |
65 |
20:45:52 |
rus-ita |
заг. |
электронный счёт-фактура |
fattura elettronica (wikipedia.org) |
SergeiAstrashevsky |
66 |
20:43:32 |
eng-rus |
заг. |
general purpose |
в широком смысле |
ssn |
67 |
20:34:38 |
rus-fre |
заг. |
контактное лицо |
correspondant |
Stas-Soleil |
68 |
20:14:37 |
rus-ger |
тех. |
защита от контаминации |
Kontaminationsschutz |
dolmetscherr |
69 |
20:13:41 |
rus-ger |
тех. |
непрокалываемый |
durchstichsicher |
dolmetscherr |
70 |
19:55:13 |
eng-rus |
заг. |
nine-ish |
в районе девяти |
Taras |
71 |
19:51:57 |
rus-ger |
тех. |
утверждённые параметры |
validierte Parameter |
dolmetscherr |
72 |
19:49:31 |
rus-ger |
тех. |
защищённый от загрязнения |
kontaminationsgeschützt |
dolmetscherr |
73 |
19:40:28 |
fre |
абрев. клін.досл. |
PSM |
poste de sécurité microbiologique |
eugeene1979 |
74 |
19:22:41 |
rus-fre |
заг. |
ни о чём конкретно |
de tout et de rien |
z484z |
75 |
19:15:53 |
rus-spa |
вим.пр. |
головка датчика |
cabezal de la sonda |
ines_zk |
76 |
19:14:34 |
eng-rus |
заг. |
in the hunt |
в поисках (for: As well as enabling Wentworth to fund generous returns to shareholders, it also gives the company the flexibility to go after acquisitions with chief executive Katherine Roe telling Shares the current focus would remain on Tanzania in the hunt for assets to acquire.) |
aldrignedigen |
77 |
19:13:30 |
rus-fre |
заг. |
броситься под колёса |
se jeter sous les roues |
z484z |
78 |
19:06:46 |
rus-fre |
прост. |
ментура |
flicaille |
z484z |
79 |
19:04:43 |
eng-rus |
заг. |
career-wise |
в карьерном плане |
Taras |
80 |
19:01:19 |
rus-fre |
розм. |
на полную |
au max |
z484z |
81 |
19:01:14 |
eng-rus |
прогр. |
cloud-native |
оптимизированный под облако (из кн.: Фриман А. ASP.NET Core MVC 2 с примерами на C# для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:45:03 |
eng-rus |
фін. |
transitory inflation |
временная инфляция (In November, the Fed tweaked its policy statement to note that inflationary pressures are not "transitory" but "expected to be transitory.") |
aldrignedigen |
83 |
18:20:15 |
rus-ger |
тех. |
аттестация эксплуатационных качеств |
Leistungsqualifizierung |
dolmetscherr |
84 |
18:17:12 |
eng-rus |
заг. |
American people |
американцы |
Taras |
85 |
18:04:22 |
rus-ger |
стом. |
метод фракционированного предвакуума |
fraktioniertes Vorvakuumverfahren |
dolmetscherr |
86 |
17:54:17 |
rus-fre |
розм. |
фельдфебель в юбке |
adjudant |
Vadim Rouminsky |
87 |
17:41:42 |
rus-ger |
стом. |
стерилизационная упаковка |
Sterilisationsverpackung |
dolmetscherr |
88 |
17:41:06 |
rus-ger |
стом. |
упаковка для стерилизации |
Sterilisationsverpackung |
dolmetscherr |
89 |
17:32:54 |
eng-rus |
кул. |
toothache plant |
электрический цветок |
Goosak |
90 |
17:32:22 |
rus-ger |
стом. |
моечно-дезинфекционная машина |
Reinigungs- und Desinfektionsgerät |
dolmetscherr |
91 |
17:15:08 |
eng-rus |
журн. |
head of the news division |
глава новостного отдела |
Taras |
92 |
17:13:41 |
rus-ita |
мед. |
Окружающая среда и связанные с ней превентивные средства защиты |
Ambiente e Connessa Prevenzione Primaria AMPP |
Raz_Sv |
93 |
17:09:30 |
rus-ger |
нафт.газ |
СЕГ |
Nordeuropäische Gaspipeline |
Raz_Sv |
94 |
17:09:19 |
rus-ger |
абрев. |
СЕГ |
Nordeuropäische Gasleitung |
Raz_Sv |
95 |
17:07:41 |
rus-spa |
мед. |
сег |
neutrófilos segmentados |
Raz_Sv |
96 |
17:06:09 |
eng-rus |
журн. |
news people |
газетчики |
Taras |
97 |
17:05:59 |
eng-rus |
буд. |
lot construction area |
территория застройки |
MichaelBurov |
98 |
17:05:58 |
eng-rus |
ідіом. |
get one's head around |
постичь |
votono |
99 |
17:04:26 |
eng-rus |
буд. |
lot construction area |
территория стройки |
MichaelBurov |
100 |
17:03:04 |
eng-rus |
буд. |
construction project area |
территория стройки |
MichaelBurov |
101 |
17:01:37 |
eng-rus |
фіз.-хім. |
organosoluble |
органически растворимый |
igisheva |
102 |
17:01:36 |
rus-ger |
стом. |
фиксация белков |
Proteinfixierung |
dolmetscherr |
103 |
16:58:40 |
eng-rus |
ідіом. |
stuck with |
вынужденная мириться с (принимать присутствие) |
votono |
104 |
16:56:58 |
eng-rus |
заг. |
moonlight as |
подрабатывать в качестве (a City lawyer who moonlighted as a crime novelist – The Times) |
Tamerlane |
105 |
16:54:18 |
eng-rus |
буд. |
lot frontage line |
красная линия застройки участка |
MichaelBurov |
106 |
16:49:15 |
eng-rus |
буд. |
building frontage line |
красная линия здания |
MichaelBurov |
107 |
16:46:06 |
eng-rus |
буд. |
road frontage line |
красная линия дороги |
MichaelBurov |
108 |
16:44:13 |
eng-rus |
буд. |
street frontage line |
красная линия улицы |
MichaelBurov |
109 |
16:35:35 |
eng-rus |
заг. |
advanced statistics |
углублённая статистика |
Ремедиос_П |
110 |
16:26:51 |
eng-rus |
лаб. |
multi-point calibration |
многоточечная калибровка |
Rada0414 |
111 |
15:59:24 |
eng-rus |
політ. |
a minister in the state of Hessen |
министр земли Гессен (в ФРГ) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:49:08 |
rus-ger |
стом. |
стоматолог-имплантолог |
dentaler Implantologe |
dolmetscherr |
113 |
15:40:03 |
eng-rus |
мед. |
intercircuit department of multiple sclerosis |
МоРС (межокружное отделение рассеянного склероза) |
IrenaWhite |
114 |
15:29:30 |
eng-rus |
ідіом. |
get the wrong way round |
путать |
yalool |
115 |
15:17:08 |
eng-rus |
дистил. |
distillate product |
дистиллятный продукт |
igisheva |
116 |
14:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik проц.пр. |
affirmant |
подтверждающий |
Gruzovik |
117 |
14:42:43 |
rus-ger |
хліб. |
информационные очки |
Datenbrille |
daring |
118 |
14:08:54 |
eng-rus |
ел.тех. |
incomer |
вводной рубильник распределительного щита (The main distribution board in an installation will also normally provide a main switch (known as an incomer) which switches the phase and neutral lines for the whole supply. etm.ru) |
sergiol16 |
119 |
14:04:08 |
rus-heb |
|
переоснащение |
סגלול (термин Академии иврита, пока широко или вовсе не применяется) |
Баян |
120 |
14:03:25 |
rus-heb |
|
переоснащать |
לסגלל (термин Академии иврита, пока широко или вовсе не применяется) |
Баян |
121 |
14:01:52 |
eng-rus |
|
perceptions |
аспекты восприятия |
Svetozar |
122 |
13:54:33 |
ger-ukr |
|
sich etwas zu eigen machen |
переймати |
Brücke |
123 |
13:53:19 |
eng-ukr |
орг.хім. |
gadoleic acid |
гадолеїнова кислота |
Yuriy Sokha |
124 |
13:51:59 |
ger-ukr |
|
Gebaren |
поведінка |
Brücke |
125 |
13:46:41 |
rus-ger |
стом. |
сепарационный диск |
Trennscheibe |
dolmetscherr |
126 |
13:38:16 |
ger-ukr |
|
sich etwas einverleiben |
поглинати |
Brücke |
127 |
13:36:24 |
rus-fre |
|
без посторонней помощи |
de façon autonome (См. пример в статье "самостоятельно".) |
I. Havkin |
128 |
13:34:30 |
rus-fre |
|
самостоятельно |
de façon autonome (Un tel agencement permet à l'utilisateur de revêtir facilement les accessoires en respectat leur latéralité, ce qui permet à un enfant d'utiliser les gants de façon autonome.) |
I. Havkin |
129 |
13:33:53 |
eng-rus |
|
on economic lines |
на основе экономических принципов |
Ремедиос_П |
130 |
13:32:40 |
rus-ger |
|
из практических соображений |
aus Praktikabilitätsgründen |
Brücke |
131 |
13:32:30 |
ger-ukr |
|
praktikabel |
реально |
Brücke |
132 |
13:31:22 |
eng-rus |
розм. |
typical |
как всегда |
Abysslooker |
133 |
13:30:20 |
rus-heb |
|
конкурентоспособный |
תחרותי |
Баян |
134 |
13:28:00 |
rus-ger |
|
быть чреватым опасностью |
die Gefahr in sich bergen |
Brücke |
135 |
13:27:38 |
rus-heb |
ек. |
внешний рынок |
שוק בינלאומי |
Баян |
136 |
13:27:20 |
eng-rus |
Австралія |
Port Arthur massacre |
Массовое убийство в Порт-Артуре (События 28 апреля 1996 года, произошедшие в Порт-Артуре, в результате которых погибло 35 человек и ранено 22.) |
Vicomte |
137 |
13:26:01 |
rus-heb |
ек. |
внутренний рынок |
השוק המקומי |
Баян |
138 |
13:24:44 |
eng-rus |
|
educational forfeits |
потеря в качестве образования (напр., в результате перехода на удалённый формат) |
Ремедиос_П |
139 |
13:21:26 |
eng-rus |
|
coms |
телеком |
Ремедиос_П |
140 |
13:13:21 |
eng-rus |
|
hard information |
точные данные |
Ремедиос_П |
141 |
13:10:20 |
eng-rus |
|
data-driven approach |
подход на основе данных |
Ремедиос_П |
142 |
13:07:51 |
ger-ukr |
|
versprengt |
розкиданий |
Brücke |
143 |
13:05:45 |
rus-ita |
стом. |
нёбный валик |
toro palatino |
Olguccia |
144 |
13:03:22 |
rus-heb |
ек. |
стабилизационный фонд |
קרן ייצוב |
Баян |
145 |
13:01:54 |
eng-rus |
орніт. |
hornbill |
птица-носорог |
Vicomte |
146 |
12:59:59 |
eng-rus |
кул. |
parisienne scoop |
ложка для карвинга |
Voisko |
147 |
12:59:24 |
eng-rus |
кул. |
ball cutter |
ложка для карвинга |
Voisko |
148 |
12:58:28 |
eng-rus |
кул. |
melon baller |
ложка для карвинга |
Voisko |
149 |
12:57:21 |
eng-rus |
ссавц. |
otter |
выдра обыкновенная |
Vicomte |
150 |
12:55:26 |
eng-rus |
ссавц. |
Grey Langur |
Серый лангур, лангур хануман (вид обезьян, обитающий в Индии) |
Vicomte |
151 |
12:54:40 |
eng-rus |
контр.як. |
equivalent reflector diameter |
эквивалентный диаметр отражателя |
Boris54 |
152 |
12:53:13 |
rus |
абрев. контр.як. |
ЭДО |
эквивалентный диаметр отражателя |
Boris54 |
153 |
12:50:38 |
rus-spa |
|
сто лет тебя не видел |
hace siglos que no te veo |
Scorrific |
154 |
12:49:29 |
rus-heb |
|
буфет |
מִזנון |
Баян |
155 |
12:46:12 |
rus-heb |
|
кровавая баня |
מרחץ דמים |
Баян |
156 |
12:45:32 |
rus-heb |
гіг. |
баня |
בית מרחץ (как учреждение) |
Баян |
157 |
12:44:13 |
rus-tur |
авто. |
самосвальная грузовая платформа |
damperli dorse |
Natalya Rovina |
158 |
12:42:39 |
rus-tur |
авто. |
кузов |
dorse (самосвальный) |
Natalya Rovina |
159 |
12:42:21 |
ger-ukr |
|
vorgefasste Meinung |
упередження |
Brücke |
160 |
12:41:54 |
rus-tur |
авто. |
грузовая платформа |
dorse |
Natalya Rovina |
161 |
12:37:54 |
eng-rus |
педіатр. |
voluntary grasp |
произвольное хватание (критерий оценки неврологического статуса младенца) |
Гера |
162 |
12:37:49 |
rus-tur |
|
грузовик |
kamyon |
Natalya Rovina |
163 |
12:37:17 |
eng-rus |
психіатр. |
Internalized Stigma of Mental Illness – ISMI |
Шкала интернализованной стигматизации при психических расстройствах |
Alopha |
164 |
12:35:28 |
eng-rus |
психіатр. |
Recovery Style Questionnaire – RSQ |
Опросник стилей восстановления |
Alopha |
165 |
12:34:25 |
eng-rus |
психіатр. |
ConnorDavidson Resilience Scale – CD-RISC |
Шкала жизнестойкости Коннора-Дэвидсона |
Alopha |
166 |
12:34:12 |
ger-ukr |
|
versprengt |
поодинокий |
Brücke |
167 |
12:34:08 |
rus-tur |
авто. |
самосвал |
damperli kamyon |
Natalya Rovina |
168 |
12:33:29 |
eng-rus |
психіатр. |
Resilience Scale for Adults – RSA |
Шкалы жизнестойкости для взрослых |
Alopha |
169 |
12:31:51 |
eng-rus |
психіатр. |
Social Network Questionnaire – SNQ |
Опросник использования социальной сети |
Alopha |
170 |
12:29:17 |
ger-ukr |
|
unausgesetzt |
безперервний |
Brücke |
171 |
12:28:14 |
rus-ger |
тех. |
донный фильтр |
Fußfilter |
dolmetscherr |
172 |
12:24:27 |
eng-rus |
гірн. |
secondary mining |
добыча и использование вторичных минеральных ресурсов (из отвалов и отходов обогащения) |
jerschow |
173 |
12:23:28 |
eng-rus |
перук. |
spikes |
шипы (причёски: oсветлённые шипы, торчащие из макушки: Tangling her fingers in the short black spikes of his hair, she deepened the kiss) |
Побеdа |
174 |
11:59:21 |
rus-heb |
іст. |
губерния |
פלך |
Баян |
175 |
11:44:56 |
eng-rus |
ПЗ |
technical fellow |
технический партнёр |
Alex_Odeychuk |
176 |
11:40:44 |
rus-heb |
геогр. |
Волынь |
ווֹהלין (ה не произностся, удар. на 1-й слог) |
Баян |
177 |
11:40:02 |
rus-spa |
сленг |
впаривать |
tratar de meter en la cabeza (А они всё про теорию Дарвина впаривают - Y siguen tratando de meternos en la cabeza la teoría de Darwin) |
PavelQR |
178 |
11:25:44 |
rus-ita |
розм. |
распространение волн |
diffusione delle onde |
vpp |
179 |
11:24:00 |
rus-ger |
тех. |
давление масла на выходе |
Ölausgangsdruck |
dolmetscherr |
180 |
11:10:35 |
rus-heb |
|
во владении |
בחזקתו (его) |
Баян |
181 |
11:10:19 |
rus-heb |
|
в распоряжении |
בחזקתו (его / у него) |
Баян |
182 |
11:00:48 |
rus-ger |
|
в процессе доставки |
in Zustellung (почтовый статус посылки или письма) |
alenushpl |
183 |
10:58:02 |
eng-rus |
|
incorporate new ideas |
реализовывать новые идеи |
Alex_Odeychuk |
184 |
10:56:49 |
eng-rus |
|
meet the challenges of a changing world |
справляться с вызовами меняющегося мира |
Alex_Odeychuk |
185 |
10:55:08 |
eng-rus |
розм. |
boozing and carousing |
пьянство |
Ремедиос_П |
186 |
10:51:24 |
rus-tur |
комп. |
автономный режим |
uyku modu |
Natalya Rovina |
187 |
10:50:19 |
eng-rus |
|
attendant |
билетный кассир |
Ремедиос_П |
188 |
10:49:02 |
eng-rus |
|
subway attendant |
билетный кассир в метро |
Ремедиос_П |
189 |
10:47:13 |
eng-rus |
психіатр. |
Questionnaire of Stressful Life Events – QSLE |
Опросник стрессовых жизненных событий |
Alopha |
190 |
10:45:38 |
eng-rus |
психіатр. |
Psychiatric Epidemiology Research Interview PERI Life Events Scale |
Шкала жизненных событий Психиатрического эпидемиологического исследовательского интервью |
Alopha |
191 |
10:44:43 |
eng-rus |
психіатр. |
Social Readjustment Rating Scale – SRRS |
Шкала социальной реадаптации |
Alopha |
192 |
10:43:48 |
eng-rus |
психіатр. |
Life Events and Difficulties Schedule – LEDS |
Шкала жизненных событий и трудностей |
Alopha |
193 |
10:42:27 |
eng-rus |
психіатр. |
Retrospective Bullying Questionnaire |
Опросник ретроспективной травли |
Alopha |
194 |
10:41:08 |
eng-rus |
психіатр. |
Childhood Experiences of Care and Abuse – CECA |
Опросник детского опыта запущенности и жестокого обращения |
Alopha |
195 |
10:38:54 |
eng-rus |
психіатр. |
McNeil-Sjöström scale |
шкала МакНейлаСьестрема |
Alopha |
196 |
10:37:16 |
eng-rus |
психіатр. |
Lewis-Murray checklist |
Памятка Льюиса-Мюррея |
Alopha |
197 |
10:36:00 |
eng-rus |
психіатр. |
Swedish National Register and Genomic Study |
Шведское национальное исследование реестров и генома |
Alopha |
198 |
10:34:17 |
eng-rus |
психіатр. |
Family History Screen – FHS |
Скрининг семейной истории |
Alopha |
199 |
10:32:23 |
eng-rus |
ОПіТБ |
panic hardware |
устройство экстренного открывания дверей "Антипаника" (Panic bars, pressure plates, or other devices that are normally latched but open under simple pressure was changed to "listed panic hardware". xn----7sbagdlicq7cgcajeligx9s5b.xn--p1ai) |
sergiol16 |
200 |
10:31:56 |
eng-rus |
психіатр. |
National Centre for Smoking Cessation |
Национальный центр отказа от курения |
Alopha |
201 |
10:29:26 |
eng-rus |
психіатр. |
Hare Psychopathy Checklist-Revised |
Опросника для выявления психопатии Хэйра |
Alopha |
202 |
10:27:45 |
eng-rus |
психіатр. |
YaleBrown Obsessive Compulsive Scale – Y-BOCS |
Обсессивно-компульсивная шкала Йеля-Брауна |
Alopha |
203 |
10:24:42 |
eng-rus |
психіатр. |
Structured Clinical Interview for DSM-5 – SCID-5 |
Структурированное клиническое интервью для DSM-5 |
Alopha |
204 |
10:22:46 |
eng-rus |
психіатр. |
Individual Placement and Support model – IPS |
Модель индивидуального трудоустройства и поддержки |
Alopha |
205 |
10:21:56 |
eng-rus |
психіатр. |
Camberwell Assessment of Need – CAN |
Камберуэлльская шкала оценки потребностей |
Alopha |
206 |
10:20:38 |
eng-rus |
психіатр. |
Quality of Well-Being scale – QWB |
Шкала качества благосостояния |
Alopha |
207 |
10:18:00 |
eng-rus |
психіатр. |
Personalized Real-time Intervention for Motivational Enhancement – PRIME |
Персонализированное вмешательство в режиме реального времени для совершенствования мотивации |
Alopha |
208 |
10:17:01 |
eng-rus |
психіатр. |
Motivation and Pleasure Scale – Self-Report – MAP-SR |
Шкала самоотчёта мотивации и удовольствия |
Alopha |
209 |
10:15:51 |
eng-rus |
психіатр. |
Temporal Experience of Pleasure Scale – TEPS |
Шкала времени переживания удовольствия |
Alopha |
210 |
10:14:51 |
eng-rus |
психіатр. |
Personal and Social Performance Scale – PSP |
Шкала личного и социального функционирования |
Alopha |
211 |
10:13:49 |
eng-rus |
психіатр. |
Specific Levels of Functioning – SLOF |
Специфические уровни функционирования |
Alopha |
212 |
10:12:19 |
eng-rus |
психіатр. |
Premorbid Adjustment Scale – PAS |
Шкала преморбидного приспособления |
Alopha |
213 |
10:02:11 |
eng-rus |
психіатр. |
Neurological Evaluation Scale |
Шкала неврологической оценки |
Alopha |
214 |
10:01:11 |
eng-rus |
психіатр. |
Cambridge Neurological Inventory |
Кембриджский неврологический опросник |
Alopha |
215 |
9:59:51 |
eng-rus |
психіатр. |
Mayer-Salovey-Caruso Emotional Intelligence Test – MSCEIT |
Тест эмоционального интеллекта Мэйера-Сэловея-Карузо |
Alopha |
216 |
9:44:36 |
eng-rus |
мет. |
sintering and blast furnace processes |
аглодоменный передел |
Заховинов |
217 |
9:41:19 |
swe-ukr |
адм.под. |
Österbotten |
Пог'янмаа (переважно шведськомовна провінція Фінляндії) |
Yuriy Sokha |
218 |
9:39:19 |
eng-rus |
психіатр. |
Cognitive Assessment Interview – CAI |
Интервью когнитивной оценки |
Alopha |
219 |
9:38:05 |
eng-rus |
психіатр. |
Brief Cognitive Assessment Tool for Schizophrenia – B-CATS |
Инструмент краткой когнитивной оценки при шизофрении |
Alopha |
220 |
9:36:47 |
eng-rus |
психіатр. |
Brief Cognitive Assessment |
Краткая когнитивная оценка |
Alopha |
221 |
9:35:45 |
eng-ukr |
мат. |
de Polignac's conjecture |
гіпотеза де Поліньяка |
Yuriy Sokha |
222 |
9:33:31 |
eng-rus |
психіатр. |
Brief Assessment of Cognition in Schizophrenia – BACS |
Краткая оценка когнитивного функционирования при шизофрении |
Alopha |
223 |
9:31:57 |
eng-rus |
психіатр. |
Cambridge Neuropsychological Test Automated Battery – CANTAB |
Кембриджская автоматизированная батарея нейропсихологического тестирования |
Alopha |
224 |
9:30:44 |
eng-rus |
психіатр. |
MATRICS Consensus Cognitive Battery – MCCB |
Консенсусная когнитивная батарея MATRICS |
Alopha |
225 |
9:29:06 |
eng-rus |
психіатр. |
Measurement and Treatment Research to Improve Cognition in Schizophrenia – MATRICS |
Исследования по измерению и лечению для улучшения когниций при шизофрении |
Alopha |
226 |
9:27:51 |
eng-rus |
психіатр. |
Recovery Assessment Scale |
Шкала оценки выздоровления |
Alopha |
227 |
9:26:14 |
eng-rus |
психіатр. |
Life Chart Schedule |
Система жизненных схем |
Alopha |
228 |
9:25:47 |
eng-ukr |
мат. |
twin prime |
прості числа-близнюки (різниця між якими становить 2) |
Yuriy Sokha |
229 |
9:24:56 |
eng-rus |
психіатр. |
Symptom Onset in Schizophrenia – SOS |
Опросник начала симптомов при шизофрении |
Alopha |
230 |
9:23:38 |
eng-rus |
психіатр. |
Nottingham Onset Schedule – NOS |
Ноттингемская система оценки начала психоза |
Alopha |
231 |
9:23:18 |
eng-rus |
|
Nottingham Onset Schedule – NOS |
Ноттингемская система оценки начала психоза |
Alopha |
232 |
9:18:22 |
eng-rus |
психіатр. |
Columbia-Suicide Severity Rating Scale |
Колумбийская шкала оценки тяжести суицида |
Alopha |
233 |
9:18:04 |
rus-ger |
тех. |
монтажная консоль |
Montagekonsole |
dolmetscherr |
234 |
9:09:34 |
eng-rus |
психіатр. |
Metacognitive reflection and insight therapy – MERIT |
Метакогнитивная терапия рефлексии и инсайта |
Alopha |
235 |
8:44:36 |
eng-rus |
буд. |
designer field supervision |
авторский надзор |
MichaelBurov |
236 |
8:17:17 |
eng-rus |
спорт, баск. |
Timberwolves |
Лесные волки, Тимбервулвз (профессиональный баскетбольный клуб из Миннеаполиса, выступающий в Национальной баскетбольной ассоциации) |
Vicomte |
237 |
7:48:47 |
rus-ger |
тех. |
пневмодвигатель |
Luftmotor |
dolmetscherr |
238 |
7:44:43 |
eng-rus |
буд. |
contractor construction and installation organization |
подрядная строительно-монтажная организация |
MichaelBurov |
239 |
7:38:39 |
eng-rus |
мед. |
essential health services |
основные медицинские услуги |
Alexey Lebedev |
240 |
3:55:36 |
ger-ukr |
|
Energie |
снага |
Brücke |
241 |
3:54:58 |
ger-ukr |
|
Kraft |
снага |
Brücke |
242 |
2:06:34 |
eng-rus |
ідіом. |
do one's sums |
производить подсчеты |
votono |
243 |
1:52:24 |
eng-rus |
лаб. |
control rule |
контрольное правило |
Rada0414 |
244 |
1:47:34 |
rus-fre |
розм. |
драндулет |
clou |
PeachyHoney |
245 |
1:34:52 |
eng-rus |
логіст. |
PNS |
листовая и конструкционная сталь (PNS scrap – лом листовой и конструкционной стали (лом стального проката и конструкционной стали): plate & structural steel) |
Vladimir Petrakov |
246 |
1:32:31 |
eng-rus |
розм. |
puffa jacket |
куртка-пуховик |
votono |
247 |
0:58:04 |
rus-ita |
|
за |
a compenso (за что-то что-то дать, предоставить взамен, возгнаградить: a compenso del lavoro e della cessione dei diritti - за выполненную работу и предоставленные права) |
ulkomaalainen |
248 |
0:55:32 |
rus-tur |
комп. |
акселерометр |
ivme ölçer (Наличие этого инерционного датчика в планшете очень важно, так как он позволяет измерить ускорение одновременно в нескольких плоскостях (вдоль осей X, Y, Z). В итоге это поможет определить положение устройства в пространстве, определяя угол его наклона относительно поверхности Земли.: гаджет будет реагировать на поворачивание, попросту говоря, альбомная ориентация будет меняться на книжную и наоборот) |
Natalya Rovina |
249 |
0:46:08 |
eng-rus |
мед. |
sigma metrics |
сигмаметрия |
Rada0414 |
250 |
0:42:14 |
rus-tur |
комп. |
емкость жесткого диска |
disk kapasitesi |
Natalya Rovina |
251 |
0:41:29 |
rus-tur |
тлф. |
встроенная память |
dahili hafıza (определяет объем информации, который можно хранить на устройстве) |
Natalya Rovina |
252 |
0:40:11 |
rus-tur |
тлф. |
расширяемая память |
arttırılabilir hafıza (помогает решить вопрос нехватки объема хранилища в смартфонах: microSD) |
Natalya Rovina |
253 |
0:32:57 |
eng |
абрев. логіст. |
SLSD |
Stowed, Lashed, Secured and Dunnaged |
'More |
254 |
0:23:06 |
rus-fre |
|
задействование |
implication |
Stas-Soleil |
255 |
0:21:50 |
eng-rus |
розм. |
put a lid on |
сдерживать |
votono |
256 |
0:10:17 |
eng-rus |
юр. |
treaty rights |
права коренных народов, закреплённые в договорах (In Australia, Canada, New Zealand and the United States the term treaty rights specifically refers to rights for indigenous peoples enumerated in treaties with settler societies that arose from European colonization. wikipedia.org) |
'More |
257 |
0:09:36 |
rus-tur |
трансп. |
сцепка |
askılı kamyon römörk |
Natalya Rovina |
258 |
0:08:32 |
rus-tur |
трансп. |
автопоезд из сцепки автомобиля и прицепа |
askılı kamyon römörk |
Natalya Rovina |
259 |
0:03:49 |
eng-rus |
нафт. |
pressure regulator |
узел регулировки давления (сокр. УРД) |
Aleks_Teri |