1 |
23:56:45 |
rus-spa |
мікр. |
посевной материал |
banco de trabajo |
spanishru |
2 |
23:56:16 |
rus-spa |
мікр. |
рабочий посевной материал |
banco de trabajo |
spanishru |
3 |
23:54:18 |
rus-spa |
мікр. |
главный посевной материал |
banco maestro |
spanishru |
4 |
22:58:03 |
eng-rus |
мед. |
itchy patch |
зудящее пятно |
Andy |
5 |
22:35:53 |
rus-spa |
фарма. |
бета-лактамные антибиотики |
antibioticos B-lactámicos |
spanishru |
6 |
22:24:58 |
eng-rus |
заг. |
Storage Facility Department |
ОСХ |
melchakova |
7 |
22:00:42 |
eng-rus |
військ., мор. |
warship |
боевой корабль (До 1928 года общим термином считалось "боевое судно". По классификаци, утверждённой ВМС РККА 1 ноября 1928 года, все боевые суда ВМФ следует именовать "боевыми кораблями".: Крейсера "Аврора", "Варяг" – это боевые суда, а любое боевое судно после 1928 года – боевой корабль.) |
10-4 |
8 |
21:57:00 |
eng-rus |
вульг. |
dry patch |
период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексом |
Holynou |
9 |
21:56:26 |
eng-rus |
військ., мор. |
warship |
боевое судно (До 1928 года общим термином считалось "боевое судно". По классификаци, утверждённой ВМС РККА 1 ноября 1928 года, все боевые суда ВМФ следует именовать "боевыми кораблями".: Крейсер "Аврора" – это боевое судно, а любое боевое судно после 1928 года – боевой корабль.) |
10-4 |
10 |
21:53:14 |
eng-rus |
торг. |
path to purchase |
путь к покупке |
YuliaG |
11 |
21:35:30 |
rus-fre |
ритор. |
рост по экспоненте |
évolution exponentielle (de ... – чего-л. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
12 |
21:34:18 |
rus-fre |
шт.інтел. |
быстрое развитие в области искусственного интеллекта |
essor de l'intelligence artificielle (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
13 |
21:29:54 |
eng-rus |
зах.дан. |
resistant to brute-force attacks |
устойчивый к атакам методом подбора |
Alex_Odeychuk |
14 |
21:28:35 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response mechanism |
механизм аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:28:22 |
rus |
ідіом. |
кукуха уехала |
кукуха поехала |
'More |
16 |
21:22:20 |
eng-rus |
|
кукуха поехала |
кукуха съехала |
'More |
17 |
21:17:50 |
eng-rus |
мол.біол. |
protein dimer |
белковый димер |
spanishru |
18 |
21:17:16 |
rus-spa |
мол.біол. |
белковый димер |
dímero de proteína |
spanishru |
19 |
21:13:49 |
rus |
|
кукукнутый |
кукуха поехала |
'More |
20 |
21:09:06 |
eng-rus |
розм. |
cuckoo |
кукукнутый (irrational or foolish: Фильм замечательный, нежный, хоть и Депп здесь немного кукукнутый))) |
'More |
21 |
21:01:51 |
eng-rus |
мед. |
groove between the palatine and lingual tonsils |
борозда между нёбной и язычной миндалинами |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:52:36 |
rus-lav |
мед. |
бардак |
urļēgs |
Nadezhda_1212 |
23 |
20:49:32 |
eng-rus |
зах.дан. |
rogue server |
неавторизованный сервер (a rogue server impersonating the real server — неавторизованный сервер, выдающий себя за настоящий сервер) |
Alex_Odeychuk |
24 |
20:47:12 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response handshake |
квитирование типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:43:40 |
eng-rus |
крипт. |
cryptographically secure pseudorandom number generator |
криптографически стойкий генератор псевдослучайных чисел |
Alex_Odeychuk |
26 |
20:43:06 |
eng-rus |
крипт. |
cryptographically secure |
криптографически стойкий |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:40:19 |
eng-rus |
зах.дан. |
cryptographic nonce |
криптографически стойкое случайное число |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:37:01 |
eng-rus |
хакер. |
replay attack |
атака воспроизведения (атака на систему аутентификации путём записи и последующего воспроизведения ранее посланных корректных сообщений или их частей. Любая неизменная информация, такая как пароль или биометрические данные могут быть записаны и использованы позднее для имитации аутентичности.) |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:35:33 |
rus-ger |
радіотех. |
системы подвижной радиосвязи |
Mobilfunksysteme |
dolmetscherr |
30 |
20:35:25 |
eng-rus |
зах.дан. |
conditioned on |
обусловленный (чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:33:54 |
eng-rus |
мист. |
biomorphic |
биоморфный (Having the appearance of a biomorph; representing a living organism rather than an artistic or pragmatic ideal.: В живописи и скульптуре биоморфные формы или образы – это формы, которые, являясь абстрактными, все же восходят к живым видам, таким как растения или человеческое тело.) |
'More |
32 |
20:30:30 |
eng-rus |
зах.дан. |
password being entered |
вводимый пароль |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:30:00 |
eng-rus |
іст. |
in the days before the Internet |
в доинтернетную эпоху |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:29:32 |
eng-rus |
зах.дан. |
non-cryptographic authentication |
некриптографическая аутентификация |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:17:55 |
spa |
абрев. |
CIM |
centre integral de mercaderies (каталанский) |
spanishru |
36 |
20:17:43 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response technique |
метод аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:17:19 |
spa |
заг. |
centre integral de mercaderies |
CIM |
spanishru |
38 |
20:16:53 |
eng-rus |
хакер. |
high level of control over a computer system |
высокий уровень контроля над компьютерной системой |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:16:33 |
eng-rus |
оп.сист. |
operate in kernel mode |
работать в режиме ядра операционной системы |
Alex_Odeychuk |
40 |
20:16:12 |
spa |
заг. |
central integrada de mercaderies |
CIM |
spanishru |
41 |
20:15:41 |
spa |
абрев. |
CIM |
central integrada de mercaderies (каталанский) |
spanishru |
42 |
20:11:27 |
rus-epo |
заг. |
будни |
ĉiutaga vivo |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:09:51 |
rus-epo |
літ. |
памятное издание |
omaĝlibro (al ... – посвящённое ... кому именно) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:09:09 |
rus-epo |
заг. |
впечатляющий |
impona |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:08:24 |
rus-epo |
заг. |
разносторонне одарённый |
multtalenta |
Alex_Odeychuk |
46 |
20:07:54 |
eng-rus |
зах.дан. |
communications security method |
метод обеспечения безопасности связи |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:29:05 |
rus-ger |
радіотех. |
СПРС |
mobile Funkkommunikationssysteme (системы подвижной радиосвязи) |
dolmetscherr |
48 |
19:20:06 |
eng-rus |
заг. |
at a different time |
в другое время |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:19:42 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response message pair |
пара сообщений типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:18:20 |
eng-rus |
хакер. |
intercepted password |
перехваченный пароль |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:17:54 |
eng-rus |
хакер. |
adversary |
атакующий |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:17:15 |
eng-rus |
комп., мереж. |
challenge-response protocol |
протокол аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:12:06 |
eng-rus |
комп., мереж. |
family of protocols |
семейство протоколов |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:11:07 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response algorithm |
алгоритм аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:06:09 |
eng-rus |
зах.дан. |
challenge-response authentication |
аутентификация типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:03:52 |
eng-rus |
комп., мереж. |
share |
опубликованный ресурс (файл, каталог, принтер, любая услуга, которая может быть доступна клиентам по сети) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:03:15 |
eng-rus |
комп., мереж. |
multiplex ID |
идентификатор группы пользователя (используется сервером для проверки прав доступа группы пользователя) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:02:54 |
eng |
абрев. комп., мереж. |
MID |
Multiplex ID |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:02:31 |
eng-rus |
комп., мереж. |
tree ID |
идентификатор соединения с сетевым ресурсом |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:02:05 |
eng |
абрев. комп., мереж. |
TID |
Tree ID |
Alex_Odeychuk |
61 |
18:59:36 |
eng-rus |
комп., мереж. |
hub |
сетевой концентратор |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:48:56 |
eng-rus |
заг. |
haunt |
место обитания |
lunuuarguy |
63 |
18:44:28 |
eng |
абрев. ООН |
CARI |
Consolidated Approach for Reporting Indicators of Food Security (wfp.org) |
Reklama |
64 |
18:40:06 |
eng-rus |
оп.сист. |
be logically grouped |
быть логически сгруппированным (under one folder – в одну папку: be logically grouped under one folder – быть логически сгруппированным в одну папку) |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:39:21 |
eng-rus |
оп.сист. |
share |
общий ресурс |
Alex_Odeychuk |
66 |
18:37:58 |
eng-rus |
хмарн. |
improve data availability |
повышать доступность данных |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:37:41 |
eng-rus |
оп.сист. |
provide location transparency |
обеспечивать прозрачность местоположения |
Alex_Odeychuk |
68 |
18:27:00 |
eng-rus |
заг. |
mancala |
манкала (семейство настольных игр для двух игроков, распространённых по всему миру (особенно в Африке, Центральной Азии, в некоторых областях Юго-Восточной Азии и Центральной Америки) и часто называемых игры в зёрна. wikipedia.org) |
jagr6880 |
69 |
18:24:24 |
eng-rus |
заг. |
sub-reason |
причина второго плана |
pelipejchenko |
70 |
18:24:06 |
eng-rus |
заг. |
subreason |
причина второго плана |
pelipejchenko |
71 |
17:43:43 |
eng-rus |
перен. |
smokescreen |
отвлекающий манёвр |
diyaroschuk |
72 |
17:40:09 |
eng-rus |
фарма. |
iron file cabinet |
железный шкаф (для хранения документации) |
SEtrans |
73 |
17:36:31 |
eng-rus |
оп.сист. |
file server |
файловый сервер |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:36:12 |
eng-rus |
ген. |
fitness cost |
цена приспособленности (mathnet.ru) |
Bursch |
75 |
17:35:36 |
eng-rus |
оп.сист. |
distributed file share |
распределённый общий файловый ресурс |
Alex_Odeychuk |
76 |
17:34:57 |
eng-rus |
ПЗ |
set of client and server services |
набор клиентских и серверных служб |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:34:03 |
eng |
абрев. оп.сист. |
DFS |
Distributed File System |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:33:47 |
eng |
абрев. обр.дан. |
SMB |
Server Message Block |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:30:12 |
eng |
абрев. мед. |
BRC |
Biological Resource Center |
Karabas |
80 |
17:27:05 |
eng-rus |
мед. |
body bequest |
пожертвование своего тела на благо науки (посмертно) |
Karabas |
81 |
17:24:17 |
eng-rus |
публіц. |
permanence |
преемственность |
MichaelBurov |
82 |
17:03:37 |
eng-rus |
мед. |
functional carcinoid tumour |
функционирующая карциноидная опухоль (t-pacient.ru) |
dimcuslongus |
83 |
16:56:22 |
eng-rus |
імун. |
flow virometry |
проточная вирометрия |
CRINKUM-CRANKUM |
84 |
16:47:45 |
rus-fre |
заг. |
облиться |
se renverser de l'eau |
z484z |
85 |
16:36:43 |
eng-rus |
ідіом. |
check your privilege |
кто бы говорил (в контексте расового превосходства при рождении, обычно это говорят белым людям) |
kirobite |
86 |
16:34:12 |
rus-swe |
ПЗ |
экспериментальная функциональная возможность |
experimentell funktion |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:33:46 |
rus-swe |
|
experimentell funktion |
experimentella funktioner |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:27:44 |
rus-swe |
заг. |
минимальное время |
minsta tid |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:27:03 |
rus-swe |
заг. |
следующая попытка |
nästa försök |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:26:42 |
rus-swe |
заг. |
новая попытка |
nytt försök |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:26:07 |
rus-swe |
|
mottas |
mottagits (mottagits – супин от mottas) |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:25:46 |
rus-swe |
|
mottas |
mottags (mottags – императив от mottas) |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:25:20 |
rus-swe |
|
mottas |
mottogs (mottogs – пр. вр. от mottas) |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:24:50 |
rus-swe |
|
mottas |
mottags (mottags – наст. вр. от mottas) |
Alex_Odeychuk |
95 |
16:21:48 |
rus-swe |
заг. |
получаться |
mottas (говоря о получении чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
96 |
16:21:06 |
rus-swe |
|
motta |
mottagit (mottagit – супин от motta) |
Alex_Odeychuk |
97 |
16:20:46 |
rus-swe |
|
motta |
mottag (mottag – императив от motta) |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:20:21 |
rus-swe |
|
motta |
mottog (mottog – пр. вр. от motta) |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:19:40 |
rus-swe |
|
motta |
mottar (mottar – наст. вр. от motta) |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:18:42 |
eng-rus |
заг. |
contribute |
производить отчисления |
Stas-Soleil |
101 |
16:18:29 |
rus-swe |
заг. |
попытка получения |
försök att ta emot |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:18:18 |
rus-heb |
анат. |
корень языка |
בסיס הלשון |
Баян |
103 |
16:17:57 |
eng-rus |
заг. |
contribute |
уплачивать отчисления |
Stas-Soleil |
104 |
16:17:17 |
eng-rus |
заг. |
contribute |
делать отчисления |
Stas-Soleil |
105 |
16:17:01 |
rus-heb |
мед. |
гипоэхогенный |
היפואקואי |
Баян |
106 |
16:14:58 |
rus-swe |
обр.дан. |
попытка извлечения |
försök att hämta |
Alex_Odeychuk |
107 |
16:13:47 |
eng-rus |
заг. |
contribute |
уплачивать взносы |
Stas-Soleil |
108 |
16:13:39 |
eng-rus |
анат. |
glossotonsillar sulcus |
борозда между нёбными и язычной миндалинами (анатомического термина не знаю, возможно язычно-миндаликовая борозда, поправки приветствуются) |
Баян |
109 |
16:11:57 |
rus-swe |
заг. |
попытка получения |
försök att motta |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:11:01 |
rus-swe |
заг. |
приниматься |
tas emot (говоря о получении чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
111 |
16:10:50 |
rus-swe |
заг. |
принимать |
ta emot |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:08:01 |
rus-swe |
заг. |
момент, когда |
när |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:07:16 |
rus-swe |
заг. |
пройти |
gå (говоря о времени: Den minsta tid i sekunder som ska gå mellan när händelser inte kunde tas emot och nästa försök att motta dem. — Минимальное время в секундах, которое должно пройти между моментом, когда события не удалось получить, и следующей попыткой их получения.) |
Alex_Odeychuk |
114 |
16:01:10 |
eng-rus |
заг. |
gross salary |
заработная плата до удержания налогов |
Stas-Soleil |
115 |
15:57:42 |
eng-rus |
заг. |
gross salary |
зарплата до удержания налогов |
Stas-Soleil |
116 |
15:57:17 |
eng |
абрев. анат. |
GTS |
glossotonsillar sulcus |
Баян |
117 |
15:54:03 |
rus-swe |
заг. |
другими словами |
med andra ord |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:52:18 |
rus-ger |
заг. |
сильный |
prall (о солнце) |
Ремедиос_П |
119 |
15:51:18 |
rus-ger |
заг. |
палящее солнце |
pralle Sonne |
Ремедиос_П |
120 |
15:47:54 |
rus-swe |
обр.дан. |
извлечение событий |
händelsehämtningar (från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:45:26 |
eng-rus |
заг. |
ferocious seriousness |
звериная серьёзность |
Ремедиос_П |
122 |
15:45:14 |
eng-rus |
заг. |
deadly seriousness |
звериная серьёзность |
Ремедиос_П |
123 |
15:44:29 |
rus-ger |
заг. |
звериная серьёзность |
tierischer Ernst |
Ремедиос_П |
124 |
15:41:42 |
eng-rus |
ідіом. |
grow in the telling |
преувеличивать события истории в ходе многочисленных пересказов от человека к человеку (This tale grew in the telling.) |
lunuuarguy |
125 |
15:35:24 |
eng-rus |
фарма. |
OMCL |
официальная лаборатория по контролю за лекарствами (gov.ru) |
rebecapologini |
126 |
15:15:17 |
rus-swe |
IT |
место хранения |
lagringsutrymme |
Alex_Odeychuk |
127 |
15:14:57 |
rus-swe |
|
lagringsutrymme |
lagringsutrymmen (lagringsutrymmen – мн.ч. от lagringsutrymme) |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:14:33 |
rus-swe |
обр.дан. |
хранилище |
lagringsutrymme |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:12:01 |
rus-swe |
IT |
с общим доступом |
delade |
Alex_Odeychuk |
130 |
15:11:50 |
rus-swe |
хім. |
совместно использованный |
delade |
Alex_Odeychuk |
131 |
15:11:16 |
rus-swe |
тех. |
общего пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
132 |
15:10:59 |
rus-swe |
буд. |
для общего пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
133 |
15:10:44 |
rus-swe |
метео. |
многопользовательский |
delade |
Alex_Odeychuk |
134 |
15:10:24 |
rus-swe |
радянськ. |
коллективного пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
135 |
15:10:13 |
rus-swe |
IT |
общий |
delade |
Alex_Odeychuk |
136 |
15:00:10 |
eng-rus |
зброя |
bridge |
электрозапальный мостик (в электрозапальной трубке) |
ABelonogov |
137 |
15:00:07 |
eng-rus |
військ. |
bridge |
ходовой мостик |
Киселев voen59 voen60 |
138 |
14:54:00 |
rus-spa |
заг. |
дачный потребительский кооператив |
cooperativa de consumidores de dacha (ДПК) |
BCN |
139 |
14:09:59 |
rus-lav |
заг. |
обрывистый берег |
stāvkrasts |
m1911 |
140 |
13:47:07 |
eng-rus |
прогр. |
that together |
совокупность которых (напр., образует профиль агента пользователя) |
ssn |
141 |
13:36:28 |
ger-ukr |
заг. |
Wachturm |
сторожова вежа |
Igor_Kyiv |
142 |
13:32:03 |
eng-rus |
акуш. |
implantable rod |
противозачаточный имплантат (это подкожный контрацептив длительного действия, вводится на внутренней стороне плеча, также называется birth control implant) |
nare_S |
143 |
13:24:57 |
eng-rus |
фарма. |
operational definition |
рабочее определение (An operational definition is one that can be implemented independently using the data available in the proposed study. (See the Rules Governing Medicinal Products in the European Union)) |
SEtrans |
144 |
13:21:55 |
rus-swe |
заг. |
расслабление |
avkopplande (för ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
145 |
13:20:46 |
rus-swe |
перен. |
ум |
själ |
Alex_Odeychuk |
146 |
13:19:38 |
rus-fre |
заг. |
личный бренд |
personal branding |
shamild7 |
147 |
13:14:57 |
rus-ara |
заг. |
в дополнение к |
بالإضافة إلى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
148 |
13:11:27 |
rus-ara |
військ. |
система целеуказания |
نظام تحديد الهدف (.تحتوي الدبابة على نظام تحديد الهدف — Танк имеет систему целеуказания. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
149 |
13:10:46 |
rus-ara |
заг. |
определение целей |
تحديد الهدف |
Alex_Odeychuk |
150 |
13:04:24 |
rus-ara |
образн. |
следы давно прошедших веков |
آثار القرون الغابرة |
Alex_Odeychuk |
151 |
13:03:53 |
rus-ara |
|
غابر |
غابرة (غابرة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от غابر) |
Alex_Odeychuk |
152 |
13:03:17 |
rus-ara |
заг. |
древний |
غابر |
Alex_Odeychuk |
153 |
13:01:59 |
rus-ara |
|
قرن |
قرون (قرون – мн.ч. от قرن) |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:00:56 |
rus-ara |
|
أثر |
آثار (آثار – мн.ч. от أثر) |
Alex_Odeychuk |
155 |
12:58:49 |
rus-ara |
геогр. |
старый город |
مدينة قدِيمَةُ (.المدينة القدِيمَةُ تحتوي على آثار القرون الغابرة — Старый город хранит следы давно прошедших веков.) |
Alex_Odeychuk |
156 |
12:58:11 |
rus-ara |
образн. |
хранить |
تحتوي (... على – ... что-л.: .المدينة القدِيمَةُ تحتوي على آثار القرون الغابرة — Старый город хранит следы давно прошедших веков.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
12:56:44 |
rus-ita |
мед. |
плококлеточный рак шейки матки |
carcinoma a cellule squamose della cervice |
ulkomaalainen |
158 |
12:56:12 |
rus-ara |
тех. |
иметь |
تحتوي (... على – ... что-л.: .تحتوي الدبابة على نظام تحديد الهدف — Танк имеет систему целеуказания. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
159 |
12:54:48 |
rus-ita |
юр. |
противоречить |
essere in contrasto con (in potenziale conflitto di interessi o in contrasto con le delibere assunte dagli Organi Societari) |
massimo67 |
160 |
12:49:34 |
eng-kor |
авто. |
brake |
브레이크 |
'More |
161 |
12:48:34 |
eng-rum |
авто. |
brake |
frână |
'More |
162 |
12:48:13 |
eng-swe |
авто. |
brake |
broms |
'More |
163 |
12:47:44 |
eng-tur |
авто. |
brake |
fren |
'More |
164 |
12:47:12 |
eng-vie |
авто. |
brake |
phanh |
'More |
165 |
12:43:56 |
eng-gre |
авто. |
brake |
φρένο |
'More |
166 |
12:40:28 |
eng-rus |
авто. |
brake lamp |
стопсигнал |
'More |
167 |
12:39:41 |
eng-rus |
прир.рес. |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Оценка климатических рисков и уязвимости |
Vasq |
168 |
12:38:36 |
eng-rus |
прир.рес. |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Оценка риска и уязвимости к изменению климата |
Vasq |
169 |
12:37:38 |
eng |
абрев. прир.рес. |
CRVA |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Vasq |
170 |
12:35:33 |
rus |
|
стопсигнал |
стоп-сигнал |
'More |
171 |
12:32:02 |
eng-rus |
прир.рес. |
Sustainable Energy and Climate Action Plan |
План действий по устойчивому энергетическому развитию и климату |
Vasq |
172 |
12:30:17 |
eng |
абрев. |
SECAP |
Sustainable Energy and Climate Action Plan |
Vasq |
173 |
12:25:41 |
eng-rus |
заг. |
move to for permanent stay |
выезжать на ПМЖ (For those who decided to leave their homeland and are moving to the United States for permanent stay) |
sankozh |
174 |
12:22:38 |
eng |
абрев. |
SECAP |
Social Environmental and Climate Assessment Procedures |
Vasq |
175 |
12:19:02 |
eng-rus |
демогр. |
in-migration |
приток населения (in-migrate: to move into or come to live in a region or community especially as part of a large-scale and continuing movement of population) |
'More |
176 |
12:17:14 |
eng |
|
out-migration |
outmigration |
'More |
177 |
12:01:35 |
eng-rus |
держ. |
border authorities |
пограничные службы |
sankozh |
178 |
11:59:49 |
rus-khm |
заг. |
рассылать спам |
ផ្ញើសារឥតបានការ |
yohan_angstrem |
179 |
11:59:22 |
rus-khm |
заг. |
спам |
សារឥតបានការ |
yohan_angstrem |
180 |
11:58:49 |
rus-khm |
заг. |
слегка задеть |
ឆិត (Бросить, но не попасть, а только слегка задеть. ចោលមិនត្រូវគ្រាន់តែឆិត។) |
yohan_angstrem |
181 |
11:58:14 |
rus-khm |
заг. |
слегка прикоснуться |
ឆិត |
yohan_angstrem |
182 |
11:55:43 |
rus-khm |
заг. |
очень похожий |
ជ្រលិះ |
yohan_angstrem |
183 |
11:54:38 |
rus-khm |
заг. |
почти одинаковые |
ជ្រិះៗគ្នា (несколько почти одинаковых историй មានបីបួនរឿងជ្រិះៗគ្នា) |
yohan_angstrem |
184 |
11:54:14 |
rus-khm |
заг. |
почти попасть |
ជ្រិះ (но не попасть) |
yohan_angstrem |
185 |
11:53:50 |
rus-khm |
заг. |
промазать |
ជ្រិះ (не попасть с очень маленьким отклонением; почти попасть) |
yohan_angstrem |
186 |
11:53:01 |
rus-khm |
заг. |
не попасть |
ជ្រិះ (с очень маленьким отклонением; почти попасть) |
yohan_angstrem |
187 |
11:45:59 |
eng-rus |
лінгв. |
Gaelicization |
гэлицизация (вариант – Gaelicisation) |
Beforeyouaccuseme |
188 |
11:44:35 |
rus-khm |
заг. |
почти |
ដែលជ្រិះ |
yohan_angstrem |
189 |
11:43:58 |
rus-khm |
заг. |
почти выигрышный |
វិះនឹងត្រូវ (Мой лотерейный билет не совпал только на один номер, почти выигрышный! ឆ្នោតខ្ញុំខុសតែមួយលេខប៉ុណ្ណោះ វិះនឹងត្រូវ!) |
yohan_angstrem |
190 |
11:43:24 |
rus-khm |
заг. |
почти подходящий |
វិះនឹងត្រូវ |
yohan_angstrem |
191 |
11:42:49 |
rus-khm |
заг. |
почти |
វិះ |
yohan_angstrem |
192 |
11:42:34 |
rus-khm |
заг. |
чуть было не |
វិះ (Большой и маленький самолёты чуть было не столкнулись в небе. កប៉ាល់ហោះធំនិងកប៉ាល់ហោះតូចវិះបុកគ្នានៅលើមេឃ។) |
yohan_angstrem |
193 |
11:41:08 |
rus-khm |
заг. |
реактивный самолёт |
កប៉ាល់ហោះប្រតិកម្ម |
yohan_angstrem |
194 |
11:40:53 |
rus-khm |
заг. |
самолёт-чартер |
កប៉ាល់ហោះឈ្នួល |
yohan_angstrem |
195 |
11:40:36 |
rus-khm |
заг. |
аэроплан |
កប៉ាល់ហោះ |
yohan_angstrem |
196 |
11:40:18 |
rus-khm |
заг. |
морской корабль |
កប៉ាល់សមុទ្រ |
yohan_angstrem |
197 |
11:40:01 |
rus-khm |
заг. |
сторожевой корабль |
កប៉ាល់ល្បាត |
yohan_angstrem |
198 |
11:39:32 |
rus-khm |
заг. |
подводная лодка |
កប៉ាល់មុជទឹក |
yohan_angstrem |
199 |
11:39:13 |
rus-khm |
заг. |
рыболовное судно |
កប៉ាល់នេសាទ |
yohan_angstrem |
200 |
11:38:52 |
rus-khm |
заг. |
пароход |
កប៉ាល់ភ្លើង |
yohan_angstrem |
201 |
11:38:33 |
rus-khm |
заг. |
торговое судно |
កប៉ាល់ផ្ទុកទំនិញ |
yohan_angstrem |
202 |
11:37:43 |
rus-khm |
заг. |
катер |
កប៉ាល់ (военный) |
yohan_angstrem |
203 |
11:37:26 |
eng-rus |
астрофіз. |
apparent horizon |
кажущийся горизонт (событий (Hawking)
) |
MichaelBurov |
204 |
11:36:21 |
rus-khm |
заг. |
артиллерийский катер |
កប៉ាល់កាំភ្លើងធំ |
yohan_angstrem |
205 |
11:35:32 |
rus-khm |
англ. |
ракета |
រ៉ុកកែត |
yohan_angstrem |
206 |
11:34:32 |
rus-khm |
заг. |
ракета |
កាំជ្រួចមីស្ស៊ីល |
yohan_angstrem |
207 |
11:33:55 |
rus-khm |
заг. |
ракетный катер |
កប៉ាល់បាញ់កាំជ្រួចមីស្ស៊ីល |
yohan_angstrem |
208 |
11:26:55 |
rus-khm |
заг. |
торпедный катер |
កប៉ាល់បាញ់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
209 |
11:26:37 |
rus-khm |
заг. |
корабль с ядерной силовой установкой |
កប៉ាល់បរមាណូ |
yohan_angstrem |
210 |
11:17:15 |
eng |
абрев. військ., авіац. |
NPAF |
North Pole Air Force |
dimock |
211 |
11:15:40 |
rus-fre |
заг. |
травмобезопасность |
Sécurité et prévention des blessures |
shamild7 |
212 |
11:15:34 |
eng-rus |
розм. |
drop it |
всё, проехали |
Гевар |
213 |
11:08:53 |
eng-rus |
заг. |
lay waste |
подвергать разорению |
Vadim Rouminsky |
214 |
10:57:48 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fucked up beyond all recognition |
полная жопа (FUBAR, fubared: I understand the symbolism here, which suggests that if even McDonald's can't make a buck in Iceland, then Iceland's economy is totally fubared. merriam-webster.com) |
PX_Ranger |
215 |
10:53:53 |
rus-khm |
англ. |
контейнер |
កុងតឺនឺ |
yohan_angstrem |
216 |
10:53:30 |
rus-khm |
заг. |
судно-контейнеровоз |
កប៉ាល់ដឹកកុងតឺនឺ |
yohan_angstrem |
217 |
10:52:52 |
rus-khm |
заг. |
торговый корабль |
កប៉ាល់ជំនួញ |
yohan_angstrem |
218 |
10:52:40 |
rus-khm |
заг. |
торговое судно |
កប៉ាល់ជំនួញ |
yohan_angstrem |
219 |
10:52:13 |
rus-khm |
заг. |
паром |
កប៉ាល់ចម្លង |
yohan_angstrem |
220 |
10:51:55 |
rus-khm |
заг. |
военный корабль |
កប៉ាល់ចម្បាំង |
yohan_angstrem |
221 |
10:50:46 |
rus-khm |
заг. |
боевой корабль |
កប៉ាល់ចម្បាំង |
yohan_angstrem |
222 |
10:50:18 |
rus-khm |
заг. |
судно |
កប៉ាល់ (корабль) |
yohan_angstrem |
223 |
10:49:51 |
eng-rus |
тех. |
suffix |
пометка |
Lialia03 |
224 |
10:49:50 |
rus-khm |
заг. |
корабль |
កប៉ាល់ទឹក |
yohan_angstrem |
225 |
10:47:43 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fucked up beyond all recognition |
пиздец (FUBAR, fubared: I understand the symbolism here, which suggests that if even McDonald's can't make a buck in Iceland, then Iceland's economy is totally fubared. merriam-webster.com) |
PX_Ranger |
226 |
10:45:03 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fucked up beyond all recognition |
распидорасило |
PX_Ranger |
227 |
10:44:29 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fucked up beyond all recognition |
разъёбан в хлам |
PX_Ranger |
228 |
10:44:20 |
rus-khm |
заг. |
голубь |
កបោតបក្សី |
yohan_angstrem |
229 |
10:43:59 |
rus-khm |
заг. |
возврат денег |
ប្រាក់បង្វិលឱ្យមកវិញ |
yohan_angstrem |
230 |
10:43:42 |
rus-khm |
заг. |
скидка |
ការបន្ថយថ្លៃ |
yohan_angstrem |
231 |
10:43:23 |
rus-khm |
заг. |
срочная продажа |
លក់បន្ទាន់ |
yohan_angstrem |
232 |
10:42:57 |
rus-khm |
заг. |
отдавать в залог |
ដាក់បញ្ចាំ |
yohan_angstrem |
233 |
10:42:36 |
rus-khm |
заг. |
закладывать |
ដាក់បញ្ចាំ (отдавать в залог) |
yohan_angstrem |
234 |
10:42:31 |
eng-rus |
військ., жарг. |
fucked up beyond all recognition |
разъёбан до неузнаваемости (FUBAR) |
PX_Ranger |
235 |
10:41:43 |
eng-rus |
тех. |
suitable |
оптимальный |
Lialia03 |
236 |
10:40:48 |
rus-khm |
заг. |
заложить часы |
ដាក់បញ្ចាំនាឡិកា |
yohan_angstrem |
237 |
10:40:15 |
rus-khm |
заг. |
срочно нужны деньги |
ត្រូវការលុយប្រញាប់ |
yohan_angstrem |
238 |
10:39:14 |
rus-khm |
заг. |
костюм |
អាវធំឈុត |
yohan_angstrem |
239 |
10:39:13 |
rus-fre |
заг. |
разряжаться |
s'user (о батарейках youtu.be) |
z484z |
240 |
10:38:51 |
rus-khm |
заг. |
приятный |
ដែលគួរឲ្យសរសើរ |
yohan_angstrem |
241 |
10:38:36 |
rus-khm |
заг. |
вето, налагаемое президентом |
សិទ្ធិវ៉េតូរបស់ប្រធានាធិបតី |
yohan_angstrem |
242 |
10:38:17 |
rus-khm |
заг. |
вето, налагаемое законодательным органом |
សិទិ្ធវ៉េតូរបស់អង្គការនីតិបញ្ញតិ សភា |
yohan_angstrem |
243 |
10:37:51 |
rus-khm |
заг. |
вето |
ទំនាស់ |
yohan_angstrem |
244 |
10:37:34 |
rus-khm |
англ. |
вето |
វ៉េតូ |
yohan_angstrem |
245 |
10:36:56 |
rus-khm |
заг. |
реальная заработная плата |
កញ្ចប់បៀវត្សរ៍ |
yohan_angstrem |
246 |
10:36:37 |
rus-khm |
заг. |
карманное вето |
ការវ៉េតូរបស់ប្រធានាធិបតិក្រោយពីសភាលើកវារកាល (задержка президентом (или губернатором) подписания законопроекта до закрытия сессии законодательного органа власти) |
yohan_angstrem |
247 |
10:36:04 |
rus-khm |
заг. |
наручные часы |
នាឡិកាដៃ |
yohan_angstrem |
248 |
10:35:47 |
rus-khm |
заг. |
карманные часы |
នាឡិកាដក់ |
yohan_angstrem |
249 |
10:35:28 |
rus-khm |
заг. |
карманный вор |
ចោរលុកហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
250 |
10:35:13 |
rus-khm |
заг. |
карманник |
ចោរលុកហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
251 |
10:34:26 |
rus-khm |
заг. |
карманные деньги |
ប្រាក់សម្រាប់ចាយវាយ |
yohan_angstrem |
252 |
10:34:03 |
rus-khm |
заг. |
карманные расходы |
ការចំណាយហួសប្រាក់ផ្ទាល់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
253 |
10:33:30 |
rus-khm |
заг. |
пародонтальный карман |
ថង់អញ្ចាញ (синонимы: зубодесневой карман, десневой карман) |
yohan_angstrem |
254 |
10:32:59 |
rus-khm |
заг. |
присвоить |
បញ្ជូនទៅយកជារបស់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
255 |
10:32:39 |
rus-khm |
заг. |
книжка карманного формата |
កូនសៀវភៅតូច |
yohan_angstrem |
256 |
10:32:22 |
rus-khm |
заг. |
издание карманного формата |
កូនសៀវភៅតូច |
yohan_angstrem |
257 |
10:31:38 |
rus-khm |
заг. |
складной нож |
កាំបិតបត់ |
yohan_angstrem |
258 |
10:31:23 |
rus-khm |
заг. |
карманный нож |
កាំបិតបត់ |
yohan_angstrem |
259 |
10:31:00 |
eng-rus |
хім. |
blank mass fraction |
примерная массовая доля |
Lialia03 |
260 |
10:30:52 |
rus-khm |
заг. |
класть в карман |
ដាក់ក្នុងហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
261 |
10:30:26 |
rus-khm |
заг. |
карман |
ហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
262 |
10:29:46 |
rus-khm |
заг. |
карман |
កបេព្ធ |
yohan_angstrem |
263 |
10:29:09 |
rus-khm |
будд. |
Капилавасту |
កបិលវស្តុ (город,
пали Kapilavatthu, столица царства, где Сиддхартха Гаутама прожил первые 29 лет своей жизни. Местонахождение Капилавасту точно не установлено. Также: កបិលពស្តុ, កបិលភស្តុ, កបិលវត្ថុ, កបិលពស្ដុ
) |
yohan_angstrem |
264 |
10:28:41 |
eng-rus |
тех. |
cleaning solvent |
химический растворитель |
Lialia03 |
265 |
10:26:43 |
rus-khm |
заг. |
серьги |
កបិត (у танцовщиц, в виде шариков, см. ទុំហូ) |
yohan_angstrem |
266 |
10:25:57 |
rus-khm |
заг. |
парализованный |
ខ្វិត |
yohan_angstrem |
267 |
10:25:20 |
rus-khm |
заг. |
паралич |
ភាពខ្វិត |
yohan_angstrem |
268 |
10:24:56 |
rus-khm |
бот. |
деревянное яблоко |
កបិដ្ឋ (слоновое яблоко, ферония лимонная (Limonia cidissima, Feronia limonia) blog-travushka.ru) |
yohan_angstrem |
269 |
10:23:40 |
rus-khm |
заг. |
причудливый |
កបិចិត្ដ |
yohan_angstrem |
270 |
10:21:54 |
rus-khm |
санскр. |
голова |
កបាល (санскрит, пали) |
yohan_angstrem |
271 |
10:21:03 |
rus-khm |
заг. |
лечить |
កប |
yohan_angstrem |
272 |
10:20:45 |
rus-khm |
заг. |
лечить с помощью акупунктуры |
កបជាមួយការព្យាបាលដោយម្ជុលវិទ្យាសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
273 |
10:20:19 |
rus-khm |
заг. |
акупунктура |
ការព្យាបាលដោយម្ជុលវិទ្យាសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
274 |
10:18:22 |
rus-khm |
заг. |
быть успешным в работе |
រកស៊ីកប |
yohan_angstrem |
275 |
10:17:31 |
rus-khm |
заг. |
жить вместе в гармонии |
នៅកបគ្នា |
yohan_angstrem |
276 |
10:17:11 |
rus-khm |
заг. |
поддерживать здоровье |
នៅកប |
yohan_angstrem |
277 |
10:16:39 |
rus-khm |
заг. |
подходящий |
កប |
yohan_angstrem |
278 |
10:16:20 |
rus-ger |
тех. |
беспылевая загрузка |
staubfreie Beladung |
Erdferkel |
279 |
10:16:12 |
rus-khm |
заг. |
эффективное лекарство |
ថ្នាំកប |
yohan_angstrem |
280 |
9:41:02 |
rus-spa |
заг. |
дискуссионная группа |
grupo de discusión |
spanishru |
281 |
9:37:19 |
eng-rus |
тех. |
sub-sampling |
повторная выборка |
Lialia03 |
282 |
9:35:34 |
eng-rus |
заг. |
enough |
до такой степени |
Lialia03 |
283 |
9:34:44 |
eng |
абрев. |
AIMS |
Airspace Monitoring System |
masay |
284 |
9:16:26 |
rus |
абрев. |
ОГП |
опознавание государственной принадлежности |
masay |
285 |
9:12:18 |
eng-rus |
заг. |
each |
отдельно взятый |
Lialia03 |
286 |
9:10:16 |
eng-rus |
ГПЗ |
MR |
смешанный хладагент (mixed refrigerant) |
maystay |
287 |
9:07:41 |
eng-rus |
хім. |
water droplets |
конденсат |
Lialia03 |
288 |
8:29:11 |
eng-rus |
заг. |
after all |
всё же ('Was it possible that it was Barrymore, after all, whom we had seen in the cab in Regent Street?' (Sir Arthur Conan Doyle) – всё-таки / всё же был Бэрримор • I expected to fail the exam, but I passed after all. (Michael Swan's PEU) – всё-таки сдал / всё же сдал • I had hoped it would be dry, but it rained after all.) |
ART Vancouver |
289 |
8:25:55 |
eng-rus |
ідіом. |
change the whole ballgame |
изменить положение дел (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame.) |
ART Vancouver |
290 |
8:25:47 |
eng-rus |
ідіом. |
change the whole ballgame |
всё изменить (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
291 |
8:25:27 |
eng-rus |
ідіом. |
change the whole ballgame |
изменить всю ситуацию (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
292 |
8:25:09 |
eng-rus |
ідіом. |
change the whole ballgame |
изменить весь расклад (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
293 |
8:15:12 |
eng-rus |
заг. |
changing light |
изменения в освещении (respond with extraordinary subtlety to changing light – реагируют на изменения в освещении) |
ART Vancouver |
294 |
8:07:51 |
eng-rus |
заг. |
inflate the value |
завышать стоимость (A New York judge ruled on Tuesday that Donald J. Trump persistently committed fraud by inflating the value of his assets) |
diyaroschuk |
295 |
8:01:38 |
rus |
абрев. атом.ен. |
АСТД |
аппаратура системы технического диагностирования |
Boris54 |
296 |
7:07:36 |
eng-rus |
кліше |
on medical leave |
на больничном (I'm on a medical leave (all is going to be good) I hope to be back very soon.) |
ART Vancouver |
297 |
7:05:39 |
eng-rus |
бізн. |
market surveillance |
наблюдение за рынком (We provide copies of news release to the market surveillance department.- отдел по наблюдению за рынком) |
ART Vancouver |
298 |
7:02:00 |
eng-rus |
розм. |
get snotty |
зазнаться ("I think a man ought to get drunk at least twice a year just on principle, so he won't let himself get snotty about it." (Raymond Chandler) – чтобы не зазнаваться) |
ART Vancouver |
299 |
7:01:52 |
eng-rus |
розм. |
get snotty |
задирать нос ("I think a man ought to get drunk at least twice a year just on principle, so he won't let himself get snotty about it." (Raymond Chandler) – чтобы не зазнаваться) |
ART Vancouver |
300 |
6:53:35 |
eng-rus |
буд.мат. |
tilework |
глазурованный кафель (об отделке) |
ART Vancouver |
301 |
6:51:50 |
eng-rus |
мист. |
bold colours |
глубокие тона (Bold colours are are vibrant bright colors, very loud, they are clear, stand out and are darker. You can notice them easily. There is pink, teal, fuchsia...) |
ART Vancouver |
302 |
6:49:45 |
eng-rus |
кліше |
deeply moved |
глубоко взволнованный (He was deeply moved. – Он был глубоко взволнован.) |
ART Vancouver |
303 |
6:47:36 |
eng-rus |
кліше |
come up with a solution |
найти решение (проблемы: Coming up with solutions in critical situations is a skill not every project manager has. • Greenville must rethink this mess and come up with a better solution to give people with disabilities, seniors and others easier access to launch their small water craft. We are not talking about a boat ramp, just a closer drop-off area.) |
ART Vancouver |
304 |
6:44:24 |
eng-rus |
заг. |
be appreciated |
найти признание (Sadly, Pupkinson's revolutionary creativity was not appreciated during his lifetime. – не нашло признания) |
ART Vancouver |
305 |
6:31:39 |
eng-rus |
перен. |
resonate with |
найти отклик у (It's just not an issue, it doesn't resonate with the general public. – не находит отклика в народе) |
ART Vancouver |
306 |
6:31:05 |
eng-rus |
ідіом. |
strike a chord with |
глубоко взволновать (также in the heart of sb. / in sb.'s heart: “It’s disturbing to see anything like this,” an outraged West told CityNews. West, who has two young children, says this has really struck a chord with him. citynews.ca) |
ART Vancouver |
307 |
6:30:49 |
eng-rus |
ідіом. |
strike a chord with |
найти отклик у (также in the heart of sb. / in sb.'s heart) |
ART Vancouver |
308 |
6:12:01 |
eng-rus |
ідіом. |
game over |
песенка спета (And he never had any kids of his own, but he’s always felt a link to the boy in Deep Cove. “That little guy and me have a connection because it was game over for him,” he said. “In a sense, I kind of feel like, you know, he’s my kid.” nsnews.com) |
ART Vancouver |
309 |
6:11:52 |
eng-rus |
ідіом. |
one's goose is cooked |
песенка спета (The premier of our province actually spent the night in jail in a foreign country, and a lot of people thought his goose was cooked on that one. – его песенка спета) |
ART Vancouver |
310 |
6:10:13 |
eng-rus |
заг. |
scratchy throat |
першит в горле (Gargling with warm salt water won't magically fix your sore throat, however, it can temporarily relieve a sore or scratchy throat.) |
ART Vancouver |
311 |
6:07:55 |
eng-rus |
заг. |
time of stress |
период перегрузки (During times of stress, some people tend to just break down. You need to learn some simple breathing techniques to relieve that stress.) |
ART Vancouver |
312 |
6:04:53 |
eng-rus |
офіц. |
print media |
органы печати |
ART Vancouver |
313 |
6:04:34 |
eng-rus |
офіц. |
print media |
периодическая печать |
ART Vancouver |
314 |
6:03:19 |
eng-rus |
офіц. |
print media |
органы периодической печати |
ART Vancouver |
315 |
5:58:04 |
eng-rus |
заг. |
be involved in one's child |
заниматься ребёнком (As a parent, I feel it's great to be involved and interested in paying attention to your child.) |
ART Vancouver |
316 |
5:55:49 |
eng-rus |
заг. |
do chores |
заниматься работой по дому (The philosophy behind doing chores is that in this rowboat, everyone has to lift an oar.) |
ART Vancouver |
317 |
5:20:00 |
eng-bul |
юр. |
nominal rate |
номинален курс (на валута) |
алешаBG |
318 |
5:12:26 |
rus-ger |
заг. |
переключиться |
springen (die Ampel ist auf Rot gesprungen) |
Гевар |
319 |
4:18:27 |
eng-rus |
турист. |
a long plane flight |
длинный перелёт (during long plane flights) |
ART Vancouver |
320 |
4:17:54 |
eng-rus |
заг. |
long lineup |
длинная очередь (long lineups at the airports) |
ART Vancouver |
321 |
4:13:09 |
eng-rus |
розм. |
the boonies |
кулички (live in the boonies – жить на куличках: way out in the boonies • People live in the boonies but they expect transit service like they are in Kits or Coal Harbour. Haha!
) |
ART Vancouver |
322 |
4:09:30 |
eng-rus |
сленг |
high-brow |
заумный |
ART Vancouver |
323 |
4:06:56 |
rus-ara |
|
موصوف |
موصوفة (موصوفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от موصوف) |
Alex_Odeychuk |
324 |
4:06:14 |
rus-ara |
ЗМІ |
описываемый |
موصوف (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
325 |
4:03:31 |
rus-ara |
заг. |
аналогично |
بطريقة مشابهة (...+ل – чему-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
4:03:12 |
rus-ara |
заг. |
аналогичный |
مشابه (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
4:00:13 |
rus-ara |
|
مدون |
مدونون (مدونون – имен.п. мн.ч. от مدون) |
Alex_Odeychuk |
328 |
3:59:44 |
rus-ara |
|
مدون |
مدونين (مدونين – род. или винит.п. мн.ч. от مدون) |
Alex_Odeychuk |
329 |
3:57:28 |
rus-ara |
трансп. |
водитель мотоцикла |
سائق دراجة نارية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
330 |
3:54:58 |
rus-ara |
заг. |
хаос в сфере безопасности |
فوضى أمنية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
3:54:34 |
rus-ara |
заг. |
в сфере безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
3:54:20 |
rus-ara |
заг. |
относящийся к безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
3:54:01 |
rus-ara |
|
أمني |
أمنية (أمنية – ж.р. от أمني) |
Alex_Odeychuk |
334 |
3:53:26 |
rus-ara |
заг. |
предупредить |
حذر (... من – о ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
3:52:15 |
rus-ara |
ритор. |
столь кроваво |
بهذه الطريقة الدموية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
3:50:18 |
rus-ara |
заг. |
в мировом масштабе |
عالميًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
3:48:39 |
rus-ara |
політ. |
политический шантаж |
أبتزاز سياسي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
338 |
3:48:10 |
rus-ara |
крим.пр. |
шантаж |
أبتزاز (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
3:47:30 |
rus-ara |
політ. |
политический конфликт |
صراع سياسي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
340 |
3:46:53 |
rus-ara |
політ. |
политически нестабильный |
غير مستقر سياسيا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
341 |
3:45:31 |
rus-ara |
заг. |
в плане безопасности |
أمنيًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
342 |
3:45:17 |
rus-ara |
заг. |
нестабильный в плане безопасности |
غير مستقر أمنيًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
343 |
3:44:30 |
rus-ara |
політ. |
нестабильный |
غير مستقر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
344 |
3:43:57 |
rus-ara |
політ. |
политический сигнал |
رسالة سياسية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
345 |
3:41:57 |
rus-ara |
піар. |
вызвать шок |
أثار موجة من الصدمة (букв. – волну шока alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
346 |
3:39:24 |
rus-ita |
маляр. |
мокрый край |
bagnato su bagnato (техника нанесения отделочных смесей и красок на стены по мокрому краю свежим материалом на еще не подсохший нанесенный материал) |
moonlike |
347 |
3:39:22 |
eng-rus |
ідіом. |
come a purler |
растянуться во весь рост ("Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
348 |
3:39:08 |
eng-rus |
ідіом. |
come a purler |
шлёпнуться (головой вперёд, во весь рост: "Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
349 |
3:38:52 |
rus-ara |
заг. |
образ |
نمط (نمط الحياة — образ жизни alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
350 |
3:37:53 |
eng-rus |
ідіом. |
come a purler |
грохнуться (головой вперёд, во весь рост: "Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
351 |
3:35:35 |
rus-ara |
|
ليلي |
ليلية (ليلية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ليلي) |
Alex_Odeychuk |
352 |
3:34:44 |
rus-ara |
|
نادي |
نوادي (نوادي – мн.ч. от نادي) |
Alex_Odeychuk |
353 |
3:34:17 |
rus-ara |
|
نادي ليلي |
نوادي ليلية (نوادي ليلية – мн.ч. от نادي ليلي) |
Alex_Odeychuk |
354 |
3:33:56 |
rus-ara |
шоу-біз. |
ночной клуб |
نادي ليلي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
355 |
3:32:20 |
rus-ara |
шоу-біз. |
посещать |
تردد (... على – что-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
356 |
3:31:25 |
eng-rus |
презирл. |
much-ballyhooed |
громко разрекламированный ("Громко разрекламированный митинг оппозиции в Тбилиси оказался лишь пшиком." (news.rambler.ru)) |
ART Vancouver |
357 |
3:30:03 |
rus-ara |
заг. |
постоянно |
بشكل مستمر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
358 |
3:29:47 |
rus-ara |
заг. |
будь то |
سواء (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
359 |
3:27:17 |
rus-ara |
соц.мер. |
фотография в социальных сетях |
صورة على مواقع التواصل الاجتماعي |
Alex_Odeychuk |
360 |
3:25:26 |
rus-ara |
заг. |
существенно |
بشكل كبير (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
361 |
3:23:25 |
rus-ara |
соц.мер. |
интервью в социальных сетях |
لقاء على مواقع التواصل الاجتماعي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
362 |
3:22:29 |
rus-ara |
заг. |
появиться |
ظهر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
363 |
3:21:37 |
rus-ara |
заг. |
вызывать споры |
يثير الجدل (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
364 |
3:20:53 |
rus-ara |
одяг |
женская одежда |
ملابس نسائية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
365 |
3:20:23 |
rus-ara |
|
نسائي |
نسائية (نسائية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от نسائي) |
Alex_Odeychuk |
366 |
3:19:54 |
rus-ara |
заг. |
женский |
نسائي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
367 |
3:19:17 |
rus-ara |
ритор. |
а иногда и |
وأحيانا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
368 |
3:18:35 |
rus-ara |
|
شعر مستعار |
شعور مستعارة (شعور مستعارة – мн.ч. от شعر مستعار) |
Alex_Odeychuk |
369 |
3:18:17 |
rus-ara |
перук. |
парик |
شعر مستعار (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
370 |
3:16:44 |
rus-ara |
парф. |
макияж |
مكياج (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
371 |
3:16:01 |
rus-ara |
конт. |
уже много лет |
منذ أعوام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
372 |
3:14:34 |
rus-ara |
заг. |
вызывать |
يثير (يثير الجدل — вызывать споры alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
373 |
3:12:29 |
rus-ara |
|
مصدر |
مصادر (مصادر – мн.ч. от مصدر) |
Alex_Odeychuk |
374 |
3:11:55 |
rus-ara |
спецсл. |
по информации источников в органах безопасности |
وفقا للمصادر الأمنية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
375 |
3:10:21 |
rus-ara |
|
رصاص |
رصاصات (رصاصات – мн.ч. от رصاص) |
Alex_Odeychuk |
376 |
3:09:44 |
rus-ara |
зброя |
пуля |
رصاص (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
3:08:34 |
rus-ara |
заг. |
проникать |
اخترق (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
378 |
3:08:33 |
rus-ita |
живоп. |
лессировка |
velatura (техника нанесения разбавленных красок тонким прозрачным слоем в живописи и строительстве) |
moonlike |
379 |
3:03:45 |
rus-ara |
ЗМІ неол. |
местное информационное агентство |
وكالة نيوز محلية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
380 |
3:02:45 |
rus-ara |
ЗМІ |
сообщить |
نقل (... عن – со ссылкой на ... кого-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
381 |
3:02:03 |
rus-ara |
гр.харч. |
доставка еды из ресторана |
توصيل مطعم (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
382 |
3:01:38 |
rus-ara |
гр.харч. |
работник службы доставки еды из ресторана |
عامل توصيل مطعم (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
383 |
2:59:39 |
rus-ara |
|
سائق الدراجة |
سائقي الدراجات (سائقي الدراجات – мн.ч. от سائق الدراجة) |
Alex_Odeychuk |
384 |
2:58:42 |
rus-ara |
трансп. |
водитель мотоцикла |
سائق الدراجة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
385 |
2:56:11 |
rus-ara |
заг. |
скоординированная операция |
عملية منسقة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
386 |
2:55:32 |
rus-ara |
|
منسق |
منسقة (منسقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от منسق) |
Alex_Odeychuk |
387 |
2:55:04 |
rus-ara |
заг. |
скоординированный |
منسق (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
388 |
2:53:39 |
rus-ara |
заг. |
независимо |
بشكل مستقل (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
389 |
2:50:21 |
rus-ara |
|
تسجيل |
تسجيلات (تسجيلات – мн.ч. от تسجيل) |
Alex_Odeychuk |
390 |
2:50:00 |
rus-ara |
соц.мер. |
запись, распространённая в социальных сетях |
تسجيل منتشر على مواقع التواصل الاجتماعي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
391 |
2:44:08 |
rus-ara |
заг. |
скончаться |
فارق الحياة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
392 |
2:42:47 |
rus-ara |
заг. |
немедленно |
على الفور (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
393 |
2:41:56 |
rus-ara |
геогр. |
к западу от столицы |
غربي العاصمة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
394 |
2:41:20 |
rus-ara |
геогр. піар. |
престижный район |
منطقة راقية (منطقة المنصور الراقية — престижный район Аль-Мансур alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
395 |
2:40:27 |
rus-ara |
|
راقي |
راقية (راقية – ж.р. от راقي) |
Alex_Odeychuk |
396 |
2:40:01 |
rus-ara |
заг. |
престижный |
راقي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
397 |
2:35:06 |
rus-ara |
крим.пр. |
застрелить |
أطلق عليه النار (его alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
398 |
2:32:16 |
rus-ara |
перен. |
вооружённый человек |
يد مسلح (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
399 |
2:30:17 |
rus-ara |
спецсл. |
в службе безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
400 |
2:29:44 |
rus-ara |
спецсл. |
в органах безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
401 |
2:29:20 |
eng-rus |
заг. |
scream for help |
звать на помощь (What followed was a wild 911 call wherein the man lamented to the operator that he had been lost in the forest for days and, while screaming for help, claimed that he had run afoul of some bears that were on the verge of attacking him. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
402 |
2:29:04 |
rus-ara |
ЗМІ |
источник в органах безопасности |
مصدر أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
403 |
2:28:38 |
rus-ara |
ЗМІ |
неназванный |
لم يذكر اسمه (букв. – который не упомянул своё имя alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
404 |
2:26:55 |
rus-ara |
ЗМІ |
процитировать |
نقل (... عن – ... кого-л., что-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
405 |
2:23:11 |
rus-ara |
заг. |
опасная страна |
بلدان خطرة (. العراق يعتبر من البلدان الخطرة — Ирак считается опасной страной. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
406 |
2:22:41 |
rus-ara |
|
خطر |
خطرة (خطرة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от خطر) |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:22:16 |
rus-ara |
заг. |
опасный |
خطر (خَطِرٌ alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
408 |
2:21:46 |
rus-ara |
|
محافظ |
محافظة (محافظة – ж.р. от محافظ) |
Alex_Odeychuk |
409 |
2:20:59 |
rus-ara |
культур. |
консервативная страна |
بلدان محافظة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
410 |
2:20:22 |
rus-ara |
заг. |
консервативный |
محافظ (.العراق يعتبر من البلدان المحافظة — Ирак считается консервативной страной. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
411 |
2:19:20 |
eng-rus |
невідкл.доп. |
emergency dispatcher |
диспетчер аварийно-спасательной службы (A man who got lost in the West Virginia wilderness came up with a rather ill-advised way to getting rescued when he called emergency dispatchers and desperately claimed that he was being attacked by a bear. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
412 |
2:18:21 |
rus-ara |
заг. |
считаться |
إعتبر (... من – ... кем-л., чем-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
413 |
2:16:50 |
rus-ara |
заг. |
несмотря на то, что |
على الرغم من أن (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
414 |
2:15:47 |
rus-ara |
|
فيديو |
فيديوهات (فيديوهات – мн.ч. от فيديو alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
415 |
2:14:57 |
rus-ara |
мультимед. |
видеоролик |
فيديو (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
416 |
2:12:05 |
rus-ita |
одяг |
планка |
cannoncino |
livebetter.ru |
417 |
2:11:42 |
rus-ara |
заг. |
вызывающий |
مثير (... مثير للجدل بسبب — вызывающий спор из-за ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
418 |
2:10:48 |
rus-ara |
ім.прізв. |
Хаят |
حياة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
419 |
2:09:30 |
eng-rus |
грам. |
who by |
кем (In a passive sentence, the agent is the expression that says who (or what) an action is done by. -- кем совершается действие (Michael Swan, Practical English Usage)) |
ART Vancouver |
420 |
2:09:29 |
rus-ara |
спецсл. |
органы безопасности |
سلطات أمنية (السلطات الأمنية العراقية — иракские органы безопасности alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
421 |
2:07:26 |
rus-ara |
ім.прізв. |
Нур |
نور |
Alex_Odeychuk |
422 |
2:07:02 |
rus-ara |
інт. |
производитель контента |
صانع المحتوى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
423 |
2:06:45 |
rus-ara |
інт. |
создатель контента |
صانع المحتوى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
424 |
2:06:01 |
eng-rus |
кліше |
to the profound surprise of everyone |
к всеобщему глубочайшему изумлению (Assessing the situation, cops gathered around the well and shouted down to the woman, asking for her name. In response, they heard her cry out "Juanita," which seemingly confirmed the concerned resident's report of someone being stuck, though they could see no sign of the woman with their flashlights. Eventually the fire department arrived with special equipment that allowed a rescuer to descend to the bottom of the well. However, to the profound surprise of everyone on the scene, Juanita was no where to be found as the pit was completely empty. A subsequent search of the area, including another well nearby, turned up nothing, which has led many to theorize that the woman crying out from the well was, in fact, a ghost. -- к глубочайшему изумлению всех присутствующих coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
425 |
1:57:37 |
eng-rus |
муз. |
major record deal |
крупный контракт на запись музыкального альбома (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
426 |
1:55:35 |
eng-rus |
рекл. |
ad titan |
рекламный гигант (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
427 |
1:55:21 |
eng-rus |
сленг |
rat sb. out to |
доносить на кого-л. (("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter)) |
ART Vancouver |
428 |
1:55:03 |
eng-rus |
сленг |
rat sb. out to |
донести на кого-л. ("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter)) |
ART Vancouver |
429 |
1:54:21 |
eng-rus |
соц.мер. |
social media followers |
подписчики в социальных сетях (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
430 |
1:52:42 |
eng-rus |
інт. |
follower count |
количество подписчиков (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
431 |
1:51:56 |
eng-rus |
ек. |
influencer economy |
экономика блогеров (forbes.com, rbc.ru) |
Alex_Odeychuk |
432 |
1:48:43 |
eng-rus |
піар. |
prime example |
наглядный пример (be a prime example of ... – являться наглядным примером того, как ... forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:46:43 |
eng-rus |
ділов. |
work clean |
работать чисто (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
434 |
1:46:16 |
eng-rus |
піар. |
family-friendly image |
образ семейного человека (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:44:11 |
eng-rus |
бізн. |
marketing head |
руководитель маркетингового направления (в компании forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
436 |
1:41:43 |
eng-rus |
інт. |
fan base |
подписчики (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
437 |
1:40:53 |
eng-rus |
робот. |
homemade robot |
самодельный робот (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
438 |
1:40:02 |
eng-rus |
кадри |
get a proper job |
найти нормальную работу (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
439 |
1:37:40 |
eng-rus |
військ., авіац. |
heavy bomber drone |
тяжёлый беспилотный бомбардировщик (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
440 |
1:36:17 |
eng-rus |
військ., авіац. |
heavy bomber drone fleet |
парк тяжёлых дронов-бомбардировщиков (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
441 |
1:34:28 |
eng-rus |
військ., авіац. |
electronic warfare aircraft |
самолёт радиоэлектронной борьбы (узкоспециализированный летательный аппарат, предназначенный для подавления средств радиоэлектронной разведки, наведения, прицеливания и обеспечения противника, для чего оснащается различными сложными системами обнаружения, анализа и противодействия forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
442 |
1:33:25 |
eng-rus |
військ., авіац. |
torpedo bomber drone |
дрон-бомбардировщик-торпедоносец |
Alex_Odeychuk |
443 |
1:32:39 |
eng-rus |
військ., авіац. |
light bomber drone |
лёгкий дрон-бомбардировщик |
Alex_Odeychuk |
444 |
1:32:22 |
eng-rus |
військ., авіац. |
medium bomber drone |
средний дрон-бомбардировщик |
Alex_Odeychuk |
445 |
1:29:59 |
eng-rus |
заг. |
unnerving |
пугающий (an unnerving sense of the gruesome throughout his poetry • Describing the experience of finally seeing the phenomenon, Randall mused that "it's very surreal and was a little unnerving," no doubt due in part to his being out on the misty mountaintop all by himself. • Police ultimately wound up scratching their heads over how the unnerving event unfolded. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
446 |
1:20:56 |
eng-rus |
заг. |
be a failure |
потерпеть неудачу (In 1841 Robert Owen, the social reformer, founded a socialist community at West Tytherley, 2 1/2 miles south, but it was a failure. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
447 |
1:16:39 |
eng-rus |
спецсл. США |
lethal operation |
ликвидация (conduct lethal operations — проводить ликвидации fas.org) |
Alex_Odeychuk |
448 |
1:10:52 |
eng-rus |
ЗМІ |
information environment |
информационное пространство (fas.org) |
Alex_Odeychuk |
449 |
0:56:03 |
eng-rus |
спецсл. інт. |
online persona |
учётная запись под управлением ботофермы (заведенная от имени якобы реального человека fas.org) |
Alex_Odeychuk |
450 |
0:20:40 |
eng-rus |
заг. |
anywhere in the world |
по всему миру (fas.org) |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:16:12 |
rus-spa |
заг. |
знаковая фигура |
figura emblemática |
spanishru |
452 |
0:15:03 |
rus-spa |
заг. |
по замыслу |
según lo previsto |
spanishru |
453 |
0:13:26 |
rus-fre |
ел.тех. |
автомат ввода резерва |
délesteur |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:12:29 |
eng-rus |
військ. |
mislead enemy evaluation |
ввести противника в заблуждение |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:11:51 |
eng-rus |
військ. |
enemy surveillance devices |
средства наблюдения противника |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:05:07 |
rus-swe |
|
medge |
medgett (medgett – супин от medge) |
Alex_Odeychuk |
457 |
0:04:38 |
rus-swe |
|
medge |
medgiv (medgiv – императив от medge) |
Alex_Odeychuk |
458 |
0:03:57 |
rus-swe |
|
medge |
medgav (medgav – пр. вр. от medge) |
Alex_Odeychuk |
459 |
0:03:24 |
rus-swe |
|
medge |
medger (medger – наст. вр. от medge) |
Alex_Odeychuk |
460 |
0:01:28 |
rus-swe |
|
behöva |
behövt (behövt – супин от behöva) |
Alex_Odeychuk |
461 |
0:01:00 |
rus-swe |
|
behöva |
behöv (behöv – императив от behöva) |
Alex_Odeychuk |
462 |
0:00:26 |
rus-swe |
|
behöva |
behövte (behövte – пр. вр. от behöva) |
Alex_Odeychuk |
463 |
0:00:04 |
rus-swe |
|
behöva |
behöver (behöver – наст. вр. от behöva) |
Alex_Odeychuk |