1 |
23:50:26 |
eng |
абрев. амер. |
Porta-potty |
a portable toilet (used as a temporary chemical toilet for construction sites or large gatherings) |
Val_Ships |
2 |
23:47:30 |
eng-rus |
тех. |
flow channel |
проточный канал (в турбонагнетателе) |
Krystin |
3 |
23:44:59 |
rus-ger |
авто. |
пробег |
kilometerstand |
Nelli_Barwich |
4 |
23:39:02 |
eng-rus |
амер. |
SWAK |
скреплено поцелуем (в конце послания; abbr. "Sealed with a kiss" or "Sent with a kiss") |
Val_Ships |
5 |
23:29:22 |
eng-rus |
заг. |
similar |
сопоставимый |
galinasok |
6 |
23:28:13 |
eng-rus |
заг. |
loan to single names |
кредит на отдельном заёмщике (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
7 |
23:23:29 |
eng-rus |
біохім. |
FPU |
АФБ-активность |
Alexx B |
8 |
23:01:04 |
eng-rus |
заг. |
use best endeavors to do something |
прилагать все усилия, чтобы сделать (что-либо) |
neenu |
9 |
22:55:37 |
eng-rus |
менедж. |
product engineering |
техническая дирекция (может состоять из material and process eng., project eng., manufacturing eng. Параллельные дирекции – качество, производство) |
Phyloneer |
10 |
22:53:58 |
eng-rus |
заг. |
3D printer |
принтер объёмной печати |
dreamjam |
11 |
22:53:42 |
eng-rus |
заг. |
presumed dead |
объявленный умершим |
intolerable |
12 |
22:35:01 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
weld overlay |
наплавление покрытия (Weld overlay is a welding process where one or more metals with specific characteristics are applied to a base metal to improve desirable properties or to restore the original dimension of the component. Weld overlay may also be referred to as cladding, hard facing, weld cladding or weld overlay cladding. Instead of general welding which is joining two pieces of material together, weld overlay applies a corrosive resistant or hard facing layer onto the parent material.) |
Kenny Gray |
13 |
22:30:48 |
rus-ger |
ек. |
оплата |
Zahlung |
D.Lutoshkin |
14 |
22:28:32 |
ita |
екол. |
AIA |
Autorizzazione Integrata Ambientale (комплексное природоохранное разрешение) |
Lantra |
15 |
22:20:53 |
eng-rus |
ірон. |
very like a whale |
скажите на милость! (mocking disbelief (referral to Shakespeare's Hamlet).) |
ElenaStPb |
16 |
22:13:26 |
eng-rus |
звукозап. |
master bus |
мастер-шина (в микшерном пульте) |
valerie88 |
17 |
22:09:53 |
eng-rus |
звукозап. |
insert |
разрыв (в микшерном пульте) |
valerie88 |
18 |
22:07:35 |
eng-rus |
звукозап. |
trim |
уровень входного сигнала (в микшерном пульте) |
valerie88 |
19 |
22:06:32 |
eng-rus |
мед. |
secretory coil |
секреторный клубок (потовой железы) |
Nikolay99 |
20 |
22:04:29 |
eng-rus |
звукозап. |
AUX send |
дополнительная шина эффектов |
valerie88 |
21 |
21:59:44 |
eng-rus |
військ., ЗМУ |
Intrinsic Use Control |
алгоритм для системы защиты ядерного оружия (IUS uses the weapon’s fluctuating radiation fields to create use control algorithm, known only to the weapon) |
Val_Ships |
22 |
21:59:42 |
eng-rus |
звукозап. |
channel strip |
полоса канала |
valerie88 |
23 |
21:58:18 |
eng-rus |
заг. |
tax revenue |
налоговые доходы бюджета (SP) |
galinasok |
24 |
21:57:51 |
eng-rus |
юр. |
reference point |
отправной пункт |
Шандор |
25 |
21:56:33 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
landing page |
целевая страница (Создание целевой страницы для поддерживающего транзакции предложения SaaS на коммерческой платформе) |
tepladarynka |
26 |
21:52:28 |
eng |
абрев. бодібілд. |
Intrinsic Use Control |
IUC |
Val_Ships |
27 |
21:51:09 |
eng-rus |
політ. |
Heads of CIS States Council |
Совет глав правительств СНГ |
Indigirka |
28 |
21:44:07 |
eng-rus |
заг. |
over the medium term |
в среднесрочной перспективе (SP) |
galinasok |
29 |
21:43:59 |
rus-ger |
НПЗ |
ВГО |
Vakuumgasöl |
УндинаМарина |
30 |
21:43:35 |
rus-ita |
заг. |
покраснение |
arrossimento |
Avenarius |
31 |
21:42:55 |
eng-rus |
заг. |
strong liquidity |
сильные показатели ликвидности (SP) |
galinasok |
32 |
21:41:43 |
eng-rus |
заг. |
moderate budgetary performance |
умеренные финансовые показатели (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
33 |
21:41:17 |
eng-rus |
заг. |
it hardly helps that |
это мало что меняет (it hardly helps that February is ridiculously short.) |
dreamjam |
34 |
21:38:49 |
eng-rus |
банк. |
provisioning needs |
потребности в резервировании (ситуативный перевод, SP) |
galinasok |
35 |
21:36:18 |
rus-fre |
заг. |
домино с точками |
domino constellations |
Vera Fluhr |
36 |
21:36:09 |
eng-rus |
тех. |
pressure margin |
запас по давлению (The steam turbine and HRSG are designed to withstand a somewhat higher pressure than the expected value, in order to protect against uncertainties in flow coefficients, etc. This allowance for increased pressure is termed pressure margin.) |
Kenny Gray |
37 |
21:35:30 |
rus-ita |
мет. |
закаливание |
tempra |
Avenarius |
38 |
21:31:49 |
eng-rus |
заг. |
ratio of reserves to total loans |
отношение резервов к совокупным кредитам (SP) |
galinasok |
39 |
21:29:43 |
rus-ita |
заг. |
трико |
calzamaglia |
Avenarius |
40 |
21:29:30 |
eng-rus |
заг. |
without reference to |
без учёта |
dreamjam |
41 |
21:28:52 |
rus-spa |
мед. |
терапевт |
médico de familia |
anton_vk |
42 |
21:28:30 |
eng-rus |
банк. |
system average |
средний по сектору уровень (SP) |
galinasok |
43 |
21:24:15 |
eng-rus |
банк. |
through the cycle |
на протяжении цикла (SP) |
galinasok |
44 |
21:22:05 |
eng-rus |
банк. |
nonperforming loan |
проблемный кредит (SP) |
galinasok |
45 |
21:20:54 |
eng-rus |
заг. |
business position |
бизнес-позиция (SP) |
galinasok |
46 |
21:20:06 |
eng-rus |
заг. |
risk position |
позиция по риску (SP) |
galinasok |
47 |
21:20:00 |
rus-ita |
мат. |
таблица умножения |
tabellina |
Avenarius |
48 |
21:15:38 |
eng-rus |
заг. |
shape the strategy |
сформулировать стратегию (SP) |
galinasok |
49 |
21:12:56 |
eng-rus |
сленг |
thrush |
поп-певица |
sea holly |
50 |
21:11:43 |
eng-rus |
банк. |
double in size |
удвоить объём операций (SP) |
galinasok |
51 |
21:09:53 |
eng-rus |
нафт.газ |
Inspection, Maintenance, Monitoring and Repair |
освидетельствование, техническое обслуживание, мониторинг и ремонт |
Kenny Gray |
52 |
21:07:50 |
eng-rus |
заг. |
strategic repositioning |
пересматривание стратегии развития (S&P) |
galinasok |
53 |
21:07:41 |
eng |
абрев. нафт.газ |
Inspection, Maintenance, Monitoring and Repair |
IMMR |
Kenny Gray |
54 |
21:05:07 |
eng-rus |
нафт.газ |
Emergency Pipeline Repair System |
система аварийного ремонта трубопроводов |
Kenny Gray |
55 |
21:04:00 |
eng-rus |
заг. |
non-life insurer |
компания по страхованию иному, чем страхование жизни (S&P) |
galinasok |
56 |
21:03:35 |
eng-rus |
комп. |
uninstall entries |
остатки некорректно удалённых приложений |
OlCher |
57 |
21:03:32 |
eng |
абрев. нафт.газ |
Emergency Pipeline Repair System |
EPRS |
Kenny Gray |
58 |
21:01:38 |
eng-rus |
заг. |
gross premiums written |
страховая премия-брутто (S&P) |
galinasok |
59 |
20:57:20 |
eng-rus |
мед. |
painful withdrawal |
ломка |
WAHinterpreter |
60 |
20:57:08 |
eng |
абрев. |
years old |
y.o. |
Лорина |
61 |
20:54:33 |
eng-rus |
заг. |
credit book |
кредитный портфель (S&P) |
galinasok |
62 |
20:49:25 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
TCO Safety in Design Manual |
руководство ТШО по учёту требований техники безопасности при проектировании объектов |
Aiduza |
63 |
20:49:11 |
eng-rus |
мед. |
Excess Sweating, Aching and Shakes |
ломка (e.g., aching, sweating, shaking, twitching, muscle tension or cramps, tightness in the chest, fever, difficulty breathing) |
WAHinterpreter |
64 |
20:45:33 |
eng-rus |
прогр. |
asynchronous time division multiplexing |
асинхронное мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
65 |
20:39:30 |
eng-rus |
прогр. |
time division multiplexer |
мультиплексор с временным разделением |
ssn |
66 |
20:38:03 |
eng-rus |
прогр. |
subscriber access multiplexer |
мультиплексор абонентского доступа |
ssn |
67 |
20:36:10 |
eng-rus |
прогр. |
optical data multiplexer |
оптический мультиплексор данных |
ssn |
68 |
20:35:26 |
eng-rus |
прогр. |
network multiplexer |
сетевой мультиплексор |
ssn |
69 |
20:34:41 |
eng-rus |
прогр. |
fixed access multiplexer |
мультиплексор с ограниченным доступом |
ssn |
70 |
20:33:53 |
eng-rus |
прогр. |
dsl access multiplexer |
мультиплексор доступа DSL |
ssn |
71 |
20:33:03 |
eng-rus |
прогр. |
digital subscriber line access multiplexer |
мультиплексор доступа цифровой абонентской линии |
ssn |
72 |
20:32:27 |
eng-rus |
нафт.газ |
sufficient capacity |
достаточная мощность |
olga garkovik |
73 |
20:27:00 |
eng |
абрев. прогр. |
byte-multiplexer |
byte multiplexer |
ssn |
74 |
20:25:01 |
eng |
абрев. прогр. |
block multiplexer |
blockmultiplexer |
ssn |
75 |
20:24:08 |
eng-rus |
прогр. |
blockmultiplexer |
блок-мультиплексор |
ssn |
76 |
20:23:27 |
eng |
абрев. прогр. |
blockmultiplexer |
block multiplexer |
ssn |
77 |
20:22:55 |
eng-rus |
прогр. |
block multiplexer |
блок-мультиплексный (attributive) |
ssn |
78 |
20:21:44 |
eng-rus |
прогр. |
block multiplexer |
блок-мультиплексор |
ssn |
79 |
20:20:44 |
eng-rus |
прогр. |
ATM feeder multiplexer |
мультиплексор фидера ATM |
ssn |
80 |
20:13:53 |
rus-ita |
юр. |
на любых основаниях |
a qualsiasi titolo |
massimo67 |
81 |
20:05:01 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexor section |
мультиплексная секция |
ssn |
82 |
20:04:17 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexor mode |
режим мультиплексора |
ssn |
83 |
20:03:31 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexor joint |
мультиплексорный стык |
ssn |
84 |
20:02:56 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexor export setting |
настройка экспорта мультиплексора |
ssn |
85 |
20:02:02 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexor configuration |
конфигурация мультиплексора |
ssn |
86 |
20:01:46 |
rus-fre |
заг. |
по причине того, что... |
par la raison que |
z484z |
87 |
19:58:00 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing switch |
мультиплексор |
ssn |
88 |
19:56:37 |
eng-rus |
буд. |
energy efficiency |
ЭЭ (энергоэффективность) |
GregMoscow |
89 |
19:56:31 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing section termination |
окончание мультиплексной секции |
ssn |
90 |
19:55:44 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing section protection |
защита мультиплексной секции |
ssn |
91 |
19:54:52 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing section overhead |
заголовок мультиплексной секции |
ssn |
92 |
19:54:19 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing section adaptation |
адаптация на уровне мультиплексной секции |
ssn |
93 |
19:53:21 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing section |
мультиплексная секция |
ssn |
94 |
19:52:17 |
eng-rus |
профсп. |
labor tax |
отчисления в пенсионный и др. внебюджетные фонды (обязательные, но внебюджетные) |
Кунделев |
95 |
19:51:03 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing ratio |
коэффициент мультиплексирования |
ssn |
96 |
19:48:42 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing delay |
задержка мультиплексирования |
ssn |
97 |
19:47:45 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexing board |
плата мультиплексирования |
ssn |
98 |
19:47:42 |
eng-rus |
заг. |
I did not mean to do that |
я нечаянно |
AlexandraM |
99 |
19:45:24 |
rus-fre |
полігр. |
выходные данные книги |
impressum |
elenajouja |
100 |
19:44:55 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexer mode |
режим мультиплексора |
ssn |
101 |
19:44:00 |
rus-ger |
мед. |
скорлупа |
Putamen (структура головного мозга, вместе с хвостатым ядром образующая полосатое тело Striatum) |
jurist-vent |
102 |
19:43:23 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexer export setting |
настройка экспорта мультиплексора |
ssn |
103 |
19:41:59 |
eng-rus |
буд. |
requirements for safe operation of the capital facility |
Требования по безопасной эксплуатации объекта капитального строительства |
GregMoscow |
104 |
19:41:41 |
eng-rus |
буд. |
requirements for safe operation of the capital facility |
ОБЭ (Требования по безопасной эксплуатации объекта капитального строительства) |
GregMoscow |
105 |
19:41:19 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexer configuration |
конфигурация мультиплексора |
ssn |
106 |
19:39:31 |
eng |
абрев. прогр. |
multiplexed optic channel |
multiplexed optical channel |
ssn |
107 |
19:38:58 |
eng |
абрев. прогр. |
multiplexed optical channel |
multiplexed optic channel |
ssn |
108 |
19:38:49 |
eng-rus |
заг. |
brush up against someone or something |
соприкоснуться, столкнуться с кем-либо чем-либо, проходя мимо |
Borita |
109 |
19:38:33 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed optic channel |
мультиплексный оптический канал |
ssn |
110 |
19:37:20 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed mode |
режим мультиплексирования |
ssn |
111 |
19:36:09 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed input |
мультиплексированный вход |
ssn |
112 |
19:35:30 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed filter |
мультиплексированный фильтр |
ssn |
113 |
19:35:10 |
eng-rus |
заг. |
drag one's feet |
мешкать |
ZolVas |
114 |
19:34:40 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed direct mode |
прямой режим мультиплексирования |
ssn |
115 |
19:33:43 |
eng-rus |
заг. |
policymaker |
лицо, отвечающее за проведение той или иной политики (напр., экономической) |
ZolVas |
116 |
19:33:31 |
eng-rus |
прогр. |
multiplexed bus architecture |
архитектура с мультиплексными шинами |
ssn |
117 |
19:31:41 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex system |
система мультиплексирования |
ssn |
118 |
19:31:14 |
rus-spa |
юр. |
документ в цифровом реестре |
documento Redi = documento en Registro Digital |
serdelaciudad |
119 |
19:29:02 |
eng |
абрев. прогр. |
multiplex sublayer |
multiplex sub layer |
ssn |
120 |
19:26:42 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section termination |
окончание мультиплексной секции |
ssn |
121 |
19:24:35 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section protection management |
управление резервированием секции мультиплексирования |
ssn |
122 |
19:23:34 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section protection |
резервирование секции мультиплексирования |
ssn |
123 |
19:21:21 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section protection |
защита мультиплексной секции |
ssn |
124 |
19:07:46 |
rus-fre |
заг. |
бесноватый |
possédé |
I. Havkin |
125 |
19:06:11 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section overhead |
заголовок мультиплексной секции |
ssn |
126 |
19:05:58 |
rus-fre |
заг. |
библиотечная карточка |
fiche de bibliothèque |
elenajouja |
127 |
19:04:58 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section network connection |
сетевое соединение секции мультиплексора |
ssn |
128 |
19:02:47 |
eng |
абрев. прогр. |
multiplex section layer |
multiplex section level |
ssn |
129 |
19:02:25 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section level |
уровень секции мультиплексирования |
ssn |
130 |
19:02:12 |
eng |
абрев. прогр. |
multiplex section level |
multiplex section layer |
ssn |
131 |
19:01:39 |
eng-rus |
заг. |
go to one's duty |
говеть (устар.: "the Empress sent word to the Grand Duke and myself that we ought to go to our duty." – "Императрица приказала нам с Великим Князем говеть") |
Рина Грант |
132 |
19:01:32 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section layer |
уровень секции мультиплексирования |
ssn |
133 |
19:00:00 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section connection |
соединение секции мультиплексора |
ssn |
134 |
18:58:50 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section adaptation |
адаптация на уровне мультиплексной секции |
ssn |
135 |
18:58:20 |
eng-rus |
заг. |
cut off access to |
отрезать доступ |
Ремедиос_П |
136 |
18:57:03 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex section |
мультиплексная секция |
ssn |
137 |
18:55:17 |
eng-rus |
буд. |
provisions of access for disabled people |
мероприятия по обеспечению доступа инвалидов (ОДИ) |
GregMoscow |
138 |
18:54:42 |
eng-rus |
буд. |
provision of access for disabled people |
ОДИ (мероприятия по обеспечению доступа инвалидов) |
GregMoscow |
139 |
18:52:58 |
eng-rus |
буд. |
fire safety measures |
МОПБ (мероприятия по обеспечению пожарной безопасности) |
GregMoscow |
140 |
18:52:06 |
eng-rus |
буд. |
hanging structure |
подвесная конструкция |
WiseSnake |
141 |
18:51:57 |
eng-rus |
прогр. |
multiplex function |
функция мультиплексирования |
ssn |
142 |
18:50:49 |
eng-rus |
метро. |
track vacancy |
свободность пути |
bogdan.sovenko |
143 |
18:50:46 |
eng-rus |
телеком. |
multiplex equipment |
оборудование уплотнения |
ssn |
144 |
18:50:37 |
rus-spa |
бізн. |
объём услуг |
alcance de servicios |
caesar.84 |
145 |
18:49:52 |
eng |
буд. |
environment protection |
OOC (охрана окружающей среды) |
GregMoscow |
146 |
18:49:34 |
rus-ita |
фіз. |
гигроскопическая влажность |
umidita igroscopica |
Avenarius |
147 |
18:49:12 |
eng-rus |
залізнич. |
multiplex code control system |
система многократного кодового управления |
ssn |
148 |
18:49:08 |
eng-rus |
заг. |
cut off access |
закрывать доступ |
Ремедиос_П |
149 |
18:48:24 |
eng-rus |
залізнич. |
multiplex code control |
многократное кодовое управление |
ssn |
150 |
18:48:13 |
eng-rus |
буд. |
gas supply |
ГС (газоснабжение (внутреннее устройство) или ГСВ) |
GregMoscow |
151 |
18:45:22 |
eng-rus |
буд. |
Heating, Ventilation, and Air Conditioning |
ОВ |
GregMoscow |
152 |
18:40:45 |
eng-rus |
буд. |
electric lighting |
ЭО |
GregMoscow |
153 |
18:38:13 |
eng-rus |
телеком. |
wave distance multiplex |
волновое мультиплексирование |
ssn |
154 |
18:35:59 |
eng-rus |
буд. |
building services |
ИОС (инженерное обеспечение) |
GregMoscow |
155 |
18:32:10 |
eng-rus |
буд. |
design concept |
КР |
GregMoscow |
156 |
18:29:05 |
eng-rus |
буд. |
production techniques |
ТХ |
GregMoscow |
157 |
18:25:00 |
eng-rus |
буд. |
architectural concept |
АР |
GregMoscow |
158 |
18:24:17 |
rus-spa |
нафт.газ |
газовый промежуток |
brecha de gas |
caesar.84 |
159 |
18:24:13 |
eng-rus |
буд. |
door open restraint |
дверной ограничитель |
Sagoto |
160 |
18:22:48 |
eng-rus |
буд. |
land plot layout diagram |
ПЗУ |
GregMoscow |
161 |
18:20:57 |
eng-rus |
прогр. |
time multiplex |
временное мультиплексирование |
ssn |
162 |
18:18:33 |
eng-rus |
прогр. |
data multiplex |
мультиплексирование данных |
ssn |
163 |
18:17:41 |
eng-rus |
прогр. |
time data multiplex |
временное мультиплексирование данных |
ssn |
164 |
18:16:56 |
rus-fre |
заг. |
подтверждаться соответствующими документами |
appuyer par la documentation appropriée |
ROGER YOUNG |
165 |
18:15:33 |
eng-rus |
метро. |
Automatic Train Signaling with Automatic Speed Regulation |
АЛС-АРС |
bogdan.sovenko |
166 |
18:14:55 |
eng |
абрев. прогр. |
synchronous time division multiplex |
synchronous time-division multiplex |
ssn |
167 |
18:12:32 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
knock-off valve |
сбивной клапан |
igisheva |
168 |
18:12:08 |
rus-fre |
заг. |
по условиям контракта |
dans le cadre du contrat (http://sabaka.over-blog.com/article-28331019.html) |
ROGER YOUNG |
169 |
18:10:18 |
eng |
абрев. прогр. |
statistical time-division multiplex |
statistical time division multiplex |
ssn |
170 |
18:08:42 |
eng-rus |
прогр. |
statistical multiplex |
статистическое мультиплексирование |
ssn |
171 |
18:08:39 |
eng-rus |
авто. |
dedicated vehicle |
транспортное средство, оборудованное для езды только на газомоторном топливе |
Beforeyouaccuseme |
172 |
18:06:59 |
eng-rus |
авто. поясн. |
bi-fuel vehicle |
транспортное средство, оборудованное двумя топливными системами, позволяющими ездить как на газомоторном топливе, так и на бензине (wikipedia.org) |
Beforeyouaccuseme |
173 |
18:06:43 |
eng-rus |
буд. |
heavy duty hinges |
усиленные дверные петли |
Sagoto |
174 |
18:06:34 |
eng-rus |
залізнич. |
EBCU |
электронный блок управления тормозами (Electronic Brake Control Unit) |
bogdan.sovenko |
175 |
18:05:37 |
eng-rus |
прогр. |
frequency-division multiplex |
мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
176 |
18:04:32 |
eng-rus |
авто. |
Dual-fuel vehicle |
транспортное средство как правило, грузовой автомобиль, работающее на газомоторном топливе и использующее дизельное топливо для зажигания (These vehicles are traditionally limited to heavy-duty applications, have fuel systems that run on natural gas, and use diesel fuel for ignition assistance) |
Beforeyouaccuseme |
177 |
18:02:28 |
eng-rus |
фарма. |
trough level |
остаточный уровень |
MusicalTree |
178 |
18:02:01 |
eng-rus |
прогр. |
distributed multiplex |
распределённое мультиплексирование |
ssn |
179 |
18:01:00 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
treated water pump |
насос очищенной воды |
Aiduza |
180 |
18:00:34 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
extracted water pump |
насос извлечённой воды |
Aiduza |
181 |
17:55:20 |
eng-rus |
НПЗ |
utilisation |
загрузка |
olga garkovik |
182 |
17:55:03 |
eng |
абрев. прогр. |
dense wave-length division multiplex |
dense wave length division multiplex |
ssn |
183 |
17:53:26 |
rus-spa |
геогр. |
пенеплен, остаточная предельная равнина |
penillanura (холмистая равнина) |
mad_owl |
184 |
17:51:47 |
eng |
абрев. прогр. |
wave-length division multiplex |
wave length division multiplex |
ssn |
185 |
17:50:47 |
eng-rus |
акум. |
carbon paper |
углеродная бумага |
sheetikoff |
186 |
17:50:22 |
eng-rus |
юр. |
phantom equity award agreement |
Соглашение о фантомном опционе |
AlyonaP |
187 |
17:50:09 |
eng-rus |
мед. |
buckle fracture |
перелом по типу пряжки |
ZarinD |
188 |
17:49:50 |
rus-fre |
заг. |
Государственный стандарт |
standards d'État |
ROGER YOUNG |
189 |
17:48:26 |
eng-rus |
заг. |
what do you make of all this? |
что вы обо всём этом думаете? |
NumiTorum |
190 |
17:46:36 |
eng |
абрев. прогр. |
demand multiplexing |
demand multiplex |
ssn |
191 |
17:44:34 |
eng-rus |
мет. |
as-built package |
пакет исполнительной документации |
Xeniathefirst |
192 |
17:37:05 |
rus-ita |
шкільн. |
классный руководитель |
Coordinatore di classe |
zaigher |
193 |
17:36:52 |
eng-rus |
прогр. |
coding orthogonal frequency division multiplex |
кодовое ортогональное мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
194 |
17:35:57 |
eng-rus |
прогр. |
orthogonal frequency division multiplex |
ортогональное мультиплексирование с частотным разделением |
ssn |
195 |
17:31:50 |
eng-rus |
прогр. |
code division multiplex |
мультиплексирование с кодовым разделением |
ssn |
196 |
17:30:15 |
eng |
абрев. прогр. |
block multiplex |
blockmultiplex |
ssn |
197 |
17:29:59 |
eng-rus |
прогр. |
blockmultiplex |
блок-мультиплексный |
ssn |
198 |
17:29:23 |
eng |
абрев. прогр. |
blockmultiplex |
block multiplex |
ssn |
199 |
17:29:04 |
eng-rus |
прогр. |
block multiplex |
блок-мультиплексный |
ssn |
200 |
17:28:57 |
rus-spa |
заг. |
научный интерес |
interés académico |
caesar.84 |
201 |
17:21:44 |
eng |
абрев. прогр. |
time-division multiplex |
time division multiplex |
ssn |
202 |
17:21:32 |
eng |
абрев. прогр. |
time division multiplex |
time-division multiplex |
ssn |
203 |
17:20:57 |
rus-spa |
нафт.газ |
нефтеизвлечение |
recuperación de petróleo |
caesar.84 |
204 |
17:20:21 |
eng-rus |
юр. |
Singapore International Arbitration Centre |
Международный арбитражный центр Сингапура (org.sg) |
Nana Guliyan |
205 |
17:19:42 |
eng-rus |
осв. |
Minority schools |
школы для этнических меньшинств |
Jerry_Frost |
206 |
17:18:54 |
eng |
абрев. прогр. |
asynchronous time division multiplex |
asynchronous time-division multiplex |
ssn |
207 |
17:17:59 |
eng |
абрев. прогр. |
asynchronous time-division multiplex |
asynchronous time division multiplex |
ssn |
208 |
17:17:39 |
eng-rus |
прогр. |
asynchronous time division multiplex |
асинхронное мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
209 |
17:16:50 |
eng-rus |
прогр. |
time division multiplex |
мультиплексирование с временным разделением |
ssn |
210 |
17:10:56 |
eng-rus |
авіац. |
random flight |
внетрассовый полёт |
NikolaiPerevod |
211 |
17:06:03 |
rus-spa |
нафт.газ |
зона насыщения |
región de saturación |
caesar.84 |
212 |
17:04:54 |
eng-rus |
буд. |
common excavation |
земляные работы в обычных условиях |
John White |
213 |
17:00:04 |
eng-rus |
менедж. |
executive coaching |
коучинг руководителей |
ku85@mail.ru |
214 |
16:59:52 |
eng-rus |
буд. |
welding damages protective coating |
защитное покрытие от сварочных повреждений |
Sagoto |
215 |
16:59:02 |
eng-rus |
розм. |
never break |
ни минуты покоя |
KiraKA |
216 |
16:57:38 |
eng-rus |
заг. |
Cubo-Futurism |
кубофутуризм |
rechnik |
217 |
16:56:05 |
eng-rus |
буд. |
common excavation |
общие земляные работы |
John White |
218 |
16:52:42 |
eng-rus |
банк. |
clear a payment |
осуществлять клиринг платежа |
Ремедиос_П |
219 |
16:51:02 |
eng-rus |
заг. |
offshore haven |
офшорная зона |
мадина юхаранова |
220 |
16:48:05 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
leave out |
не перфорировать (в ходе соответствующих работ) |
igisheva |
221 |
16:47:24 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
stem |
рабочая труба НКТ |
igisheva |
222 |
16:46:25 |
eng-rus |
упр.свердл. |
while monitoring the make-up |
с контролем долива технической жидкости в скважину |
igisheva |
223 |
16:45:59 |
eng-rus |
упр.свердл. |
make-up |
долив технической жидкости в скважину |
igisheva |
224 |
16:43:44 |
rus-spa |
нафт.газ |
многофазный флюид |
fluido multifásico |
caesar.84 |
225 |
16:34:53 |
eng-rus |
заг. |
clunky |
неповоротливый |
Ремедиос_П |
226 |
16:33:12 |
eng-rus |
науков. |
overall integrated study |
полнокомплексное исследование |
Sergei Aprelikov |
227 |
16:32:22 |
eng-rus |
заг. |
insurance investigator |
страховой следователь (wikipedia.org) |
Kainiz |
228 |
16:27:12 |
rus-spa |
нафт.газ |
газированная нефть |
crudo vivo |
caesar.84 |
229 |
16:22:45 |
eng-rus |
мед. |
intention-to-treat |
начавшие лечиться |
Anisha |
230 |
16:22:27 |
rus-fre |
заг. |
во время бомбёжки |
sous un bombardement |
z484z |
231 |
16:21:34 |
rus-fre |
заг. |
грубые черты лица |
traits lourds |
z484z |
232 |
16:19:09 |
rus-fre |
заг. |
потрепанная обложка |
couverture usée |
z484z |
233 |
16:17:44 |
eng-rus |
тех. |
flamming |
обработка пламенем |
Irina Mayorova |
234 |
16:17:38 |
rus-fre |
заг. |
поставить досрочно |
livrer avant terme |
ROGER YOUNG |
235 |
16:17:17 |
rus-fre |
заг. |
поставить досрочно |
effectuer une livraison anticipée |
ROGER YOUNG |
236 |
16:17:13 |
eng-rus |
опт. |
quasi-optical element |
квазиоптический компонент |
w00t_08 |
237 |
16:17:04 |
eng-rus |
тех. |
fluid diagram |
схема потоков |
Irina Mayorova |
238 |
16:17:03 |
rus-fre |
заг. |
поставить в срок |
livrerà temps |
ROGER YOUNG |
239 |
16:16:54 |
eng-rus |
опт. |
quasi-optical element |
квазиоптический элемент |
w00t_08 |
240 |
16:16:45 |
rus-fre |
заг. |
поставить в надлежащий срок |
livrer en temps voulu |
ROGER YOUNG |
241 |
16:16:27 |
eng-rus |
нафт.газ |
OTTM tapered thread |
ОТТМ (коническая резьба трапецеидального профиля) |
YMedentsii |
242 |
16:16:24 |
rus-fre |
заг. |
поставить немедленно |
livrer sans délai |
ROGER YOUNG |
243 |
16:16:18 |
eng-rus |
опт. |
quasi-optical component |
квазиоптический элемент |
w00t_08 |
244 |
16:15:51 |
rus-fre |
заг. |
поставить в кратчайшие сроки |
livrer dans les meilleurs délais |
ROGER YOUNG |
245 |
16:15:37 |
rus-fre |
заг. |
поставить в кратчайшие сроки |
livrer dans les plus brefs délais |
ROGER YOUNG |
246 |
16:15:31 |
eng-rus |
опт. |
quasi-optical component |
квазиоптический компонент |
w00t_08 |
247 |
16:15:15 |
rus-fre |
заг. |
поставить в установленные сроки |
livrer dans les délais fixés |
ROGER YOUNG |
248 |
16:15:02 |
rus-fre |
заг. |
поставить в установленные сроки |
livrer dans les délais convenus |
ROGER YOUNG |
249 |
16:15:01 |
eng-rus |
заг. |
be allowed to lapse |
сойти на нет |
dreamjam |
250 |
16:14:41 |
rus |
мінер. |
анортит |
кальциевый плагиоклаз |
shergilov |
251 |
16:14:40 |
rus-fre |
заг. |
поставить через 10 дней после заказа |
livrer 10 jours après la commande |
ROGER YOUNG |
252 |
16:14:21 |
rus-fre |
заг. |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа |
livrer dans les dix jours qui suiventla commande |
ROGER YOUNG |
253 |
16:13:58 |
rus-fre |
заг. |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа |
livrer dans les dix jours suivant la commande |
ROGER YOUNG |
254 |
16:13:37 |
rus-fre |
заг. |
поставить в течение 10 дней |
livrer au cours de dix jours |
ROGER YOUNG |
255 |
16:13:26 |
rus-fre |
заг. |
поставить в течение 10 дней |
livrer dans les dix jours |
ROGER YOUNG |
256 |
16:13:12 |
rus-fre |
заг. |
поставить в течение 10 дней |
livrer sous dix jours |
ROGER YOUNG |
257 |
16:12:46 |
rus-fre |
заг. |
поставить во третьем квартале |
livrer au cours du troisième trimestre |
ROGER YOUNG |
258 |
16:12:32 |
rus-spa |
мінер. |
натриевый плагиоклаз |
albita |
shergilov |
259 |
16:12:12 |
rus-fre |
заг. |
поставить во третьем квартале |
livrer au troisième trimestre |
ROGER YOUNG |
260 |
16:11:43 |
rus-fre |
заг. |
при поставке |
à la livraison |
ROGER YOUNG |
261 |
16:11:17 |
rus-fre |
заг. |
при приёмке |
à la réception |
ROGER YOUNG |
262 |
16:11:00 |
rus-fre |
заг. |
при заказе |
à la commande |
ROGER YOUNG |
263 |
16:10:24 |
rus-fre |
заг. |
скидка, предоставляемая постоянным, крупным клиентам в конце года |
ristourne |
ROGER YOUNG |
264 |
16:10:15 |
eng-rus |
бур. |
rotary shoe |
обурочная труба (например gotco-usa.com) |
YMedentsii |
265 |
16:09:56 |
rus-fre |
заг. |
скидка, предоставляемая при поставке некачественного товара |
rabais |
ROGER YOUNG |
266 |
16:09:35 |
rus-fre |
заг. |
скидка, предоставляемая при оплате наличными |
escompte |
ROGER YOUNG |
267 |
16:09:04 |
rus-fre |
заг. |
скидка, предоставляемая при передаче большого заказа |
remise |
ROGER YOUNG |
268 |
16:08:39 |
rus-fre |
заг. |
возвратная упаковка |
emballage consigné |
ROGER YOUNG |
269 |
16:08:26 |
rus-fre |
заг. |
возвратная упаковка |
emballage à retourner (упаковка, подлежащая возврату) |
ROGER YOUNG |
270 |
16:06:55 |
rus-fre |
заг. |
безвозвратная упаковка |
emballage non retourné |
ROGER YOUNG |
271 |
16:06:44 |
rus-fre |
заг. |
безвозвратная упаковка |
emballage compris |
ROGER YOUNG |
272 |
16:06:33 |
eng-rus |
заг. |
measure up to exacting standards |
соответствовать высоким требованиям (Пособие "") |
Tayafenix |
273 |
16:06:30 |
rus-fre |
заг. |
безвозвратная упаковка |
emballage perdu |
ROGER YOUNG |
274 |
16:05:58 |
rus-fre |
заг. |
Масса брутто, нетто |
Poids brut, net |
ROGER YOUNG |
275 |
16:05:42 |
eng |
абрев. нафт. |
peg leg multiple |
pegleg multiple |
ssn |
276 |
16:05:35 |
eng-rus |
заг. |
place exacting demands on |
предъявлять строгие требования (Пособие "") |
Tayafenix |
277 |
16:05:31 |
rus-fre |
заг. |
Габариты см. объём , м3 |
dimensions, cm volume, m3 |
ROGER YOUNG |
278 |
16:05:08 |
eng-rus |
геогр. |
caspian region |
Каспийский регион |
olga garkovik |
279 |
16:05:03 |
rus-fre |
заг. |
К-во т-ра |
Quan- tité |
ROGER YOUNG |
280 |
16:04:24 |
rus-fre |
заг. |
Вид груз. места |
Type de colis |
ROGER YOUNG |
281 |
16:03:58 |
rus-fre |
заг. |
Наименование и код товара |
Désignation et code de la marchandise |
ROGER YOUNG |
282 |
16:03:02 |
eng-rus |
прогр. |
slip multiple |
сдвинутое включение |
ssn |
283 |
16:02:49 |
eng-rus |
заг. |
keep a low profile |
оставаться в тени (Пособие "") |
Tayafenix |
284 |
16:02:19 |
rus-fre |
заг. |
просрочить поставку на … дней |
dépasser le délai de livraison de ... jours |
ROGER YOUNG |
285 |
16:01:00 |
rus-spa |
мінер. |
анортозит |
anortosita |
shergilov |
286 |
16:00:49 |
eng-rus |
заг. |
solid stronghold |
твёрдый оплот (Пособие "") |
Tayafenix |
287 |
16:00:26 |
eng-rus |
біохім. |
achromopeptidase |
ахромопептидаза (бактериолитический фермент) |
kirei |
288 |
16:00:03 |
eng-rus |
заг. |
solid knowledge |
твёрдые знания (Пособие "") |
Tayafenix |
289 |
15:59:53 |
eng-rus |
мат. |
odd multiple |
нечётное кратное |
ssn |
290 |
15:58:55 |
eng-rus |
опт. |
squint beam |
косой пучок (света) |
w00t_08 |
291 |
15:58:41 |
eng-rus |
заг. |
steadfast person |
твёрдый духом человек (Пособие "") |
Tayafenix |
292 |
15:57:49 |
eng-rus |
тех. |
multiplicand multiple |
множимое |
ssn |
293 |
15:57:42 |
eng-rus |
заг. |
established order |
твёрдый порядок (Пособие "") |
Tayafenix |
294 |
15:55:43 |
eng-rus |
заг. |
bleak nature |
суровая природа (Пособие "") |
Tayafenix |
295 |
15:55:23 |
eng-rus |
залізнич. |
cell in multiple |
элемент в параллельном соединении |
ssn |
296 |
15:54:51 |
rus-spa |
мінер. |
толеитовый базальт |
tholeiita |
shergilov |
297 |
15:54:47 |
eng-rus |
заг. |
stern man |
суровый человек (Пособие "") |
Tayafenix |
298 |
15:54:20 |
eng-rus |
заг. |
harsh disposition |
суровый нрав (Пособие "") |
Tayafenix |
299 |
15:52:49 |
eng-rus |
заг. |
strict upbringing |
суровое воспитание (Пособие "") |
Tayafenix |
300 |
15:52:43 |
eng-rus |
залізнич. |
connected in multiple |
соединённый параллельно |
ssn |
301 |
15:52:39 |
rus-ita |
мінер. |
толеит |
tholeiite |
shergilov |
302 |
15:51:42 |
eng-rus |
заг. |
strict law |
строгий закон (Пособие "") |
Tayafenix |
303 |
15:51:15 |
eng-rus |
прогр. |
equimultiple |
имеющий общий множитель |
ssn |
304 |
15:50:56 |
rus-ita |
мінер. |
толеит |
basalto tholeiitico |
shergilov |
305 |
15:50:51 |
eng-rus |
заг. |
rigorous record-keeping |
строгий учёт (Пособие "") |
Tayafenix |
306 |
15:50:40 |
eng-rus |
прогр. |
equimultiple |
число с общим множителем |
ssn |
307 |
15:49:19 |
eng-rus |
заг. |
stern tone of voice |
строгий тон (Пособие "") |
Tayafenix |
308 |
15:49:01 |
eng-rus |
мат. |
even multiple |
чётное кратное |
ssn |
309 |
15:48:28 |
eng-rus |
заг. |
call it quits |
ставить точку (Пособие "") |
Tayafenix |
310 |
15:47:02 |
eng-rus |
заг. |
give up on something |
ставить крест на (Пособие "; чем-либо) |
Tayafenix |
311 |
15:46:43 |
eng-rus |
мінер. |
tholeiitic basalt |
толеитовый базальт |
shergilov |
312 |
15:45:39 |
eng-rus |
залізнич. |
in multiple |
параллельно включённый |
ssn |
313 |
15:45:16 |
eng-rus |
заг. |
pose a question point-blank |
ставить вопрос ребром (Пособие "") |
Tayafenix |
314 |
15:44:21 |
eng |
прогр. |
lowest common multiple |
least common multiple (наименьшее общее кратное) |
ssn |
315 |
15:43:37 |
eng |
абрев. прогр. |
lowest common multiple |
least common multiple |
ssn |
316 |
15:42:33 |
eng-rus |
заг. |
take someone's temperature |
ставить градусник (Пособие "") |
Tayafenix |
317 |
15:41:05 |
eng-rus |
юр. |
impartial judge |
справедливый судья (Пособие "") |
Tayafenix |
318 |
15:40:56 |
eng |
абрев. |
Department of Energy and Climate Change |
DECC |
olga garkovik |
319 |
15:39:48 |
eng-rus |
прогр. |
multipleuser |
многопользовательский (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
320 |
15:39:43 |
eng-rus |
заг. |
lay the foundation for |
создавать основу для (Пособие "") |
Tayafenix |
321 |
15:38:58 |
rus-dut |
заг. |
наугад |
naar gissing |
Chelemi |
322 |
15:38:51 |
eng-rus |
прогр. |
multipletoken |
с множественным маркёрным доступом |
ssn |
323 |
15:38:47 |
eng-rus |
заг. |
grow weaker with age |
сдавать с возрастом (Пособие "") |
Tayafenix |
324 |
15:37:42 |
eng-rus |
буд. |
put in commission |
сдавать под ключ (Пособие "") |
Tayafenix |
325 |
15:37:27 |
eng-rus |
буд. |
deliver on a turn-key basis |
сдавать под ключ (Пособие "") |
Tayafenix |
326 |
15:36:35 |
eng-rus |
мікроел. |
multipleinline pinned package |
корпус с многорядным расположением игольчатых выводов |
ssn |
327 |
15:35:48 |
eng-rus |
мікроел. |
multipleinline package |
корпус с многорядным расположением выводов |
ssn |
328 |
15:35:01 |
rus-dut |
заг. |
угадывать |
een gokje doen |
Chelemi |
329 |
15:34:17 |
rus-dut |
заг. |
предполагать |
een gokje doen |
Chelemi |
330 |
15:33:37 |
rus-dut |
заг. |
гадать |
een gokje doen |
Chelemi |
331 |
15:33:36 |
eng-rus |
заг. |
spiritual bond |
духовная связь (Пособие "") |
Tayafenix |
332 |
15:33:07 |
eng-rus |
прогр. |
multiplechoice |
альтернативный |
ssn |
333 |
15:31:30 |
eng-rus |
прогр. |
multipleaccess |
с множественным доступом |
ssn |
334 |
15:31:23 |
rus-ita |
мінер. |
анортозит |
anortosite |
shergilov |
335 |
15:31:02 |
eng-rus |
заг. |
free composition |
сочинение на свободную тему (Пособие "") |
Tayafenix |
336 |
15:31:01 |
eng-rus |
прогр. |
multipleaccess |
множественный доступ |
ssn |
337 |
15:30:32 |
eng-rus |
заг. |
unregulated prices |
свободные цены (Пособие "") |
Tayafenix |
338 |
15:29:45 |
eng-rus |
заг. |
easy breathing |
свободное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
339 |
15:29:35 |
eng-rus |
заг. |
even breathing |
свободное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
340 |
15:29:09 |
eng-rus |
вим.пр. |
multiple-wire connection |
многопроводное подключение |
ssn |
341 |
15:26:50 |
eng-rus |
заг. |
straight parting |
ровный пробор (Пособие "") |
Tayafenix |
342 |
15:26:47 |
eng-rus |
заг. |
Alien Life Form |
инопланетная форма жизни |
slimy-slim |
343 |
15:26:26 |
eng |
абрев. вим.пр. |
multiple-wave-length laser |
multiple-wave length laser |
ssn |
344 |
15:26:25 |
eng-rus |
заг. |
regular pulse |
ровный пульс (Пособие "") |
Tayafenix |
345 |
15:25:51 |
eng-rus |
заг. |
regular breathing |
ровное дыхание (Пособие "") |
Tayafenix |
346 |
15:24:54 |
eng-rus |
фарм. |
total bioavailability |
общая биодоступность (часть принятой внутрь дозы препарата, которая достигла системного кровотока в неизмененном виде и в виде метаболитов, образовавшихся в процессе всасывания в результате пресистемного метаболизма.) |
CubaLibra |
347 |
15:21:11 |
eng-rus |
спорт. |
karate suit |
кимоно |
Aslandado |
348 |
15:21:01 |
eng |
прогр. |
multiple-token network |
multiple-token net (сеть с множественным маркерным доступом) |
ssn |
349 |
15:20:34 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple-token network |
multiple-token net |
ssn |
350 |
15:18:30 |
eng-rus |
прогр. |
multiple-purpose |
многоцелевой |
ssn |
351 |
15:11:56 |
rus-spa |
управл.проект. |
поэтапный план |
plan escalonado en tiempo |
Sergei Aprelikov |
352 |
15:11:41 |
eng-rus |
прогр. |
multiple-microphone system |
многомикрофонная система |
ssn |
353 |
15:09:40 |
rus-fre |
заг. |
вполне возможно |
si ça se trouve (фамильярно; синоним: il n'est pas possible) |
physchim_50 |
354 |
15:09:07 |
eng-rus |
мед. |
Intervention Trial |
исследование с вмешательством (medspecial.ru) |
Anisha |
355 |
15:06:43 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple-error correcting code |
multiple-error correction code |
ssn |
356 |
14:59:32 |
eng-rus |
мікроел. |
loop arm |
ветвь контура (схемы, цепи) |
w00t_08 |
357 |
14:59:26 |
eng-rus |
прогр. |
multiple zone recording |
многозонная запись |
ssn |
358 |
14:58:20 |
eng-rus |
прогр. |
multiple word operation |
операция над несколькими словами |
ssn |
359 |
14:57:57 |
eng-rus |
заг. |
tour of duty |
служебная командировка (on a tour of duty – в служебной командировке, при исполнении служебных обязанностей) |
joyand |
360 |
14:56:06 |
eng-rus |
прогр. |
multiple way partitioning algorithm |
многокритериальный алгоритм декомпозиции |
ssn |
361 |
14:53:11 |
eng-rus |
прогр. |
multiple valued logic |
многозначная логика |
ssn |
362 |
14:52:14 |
eng-rus |
мед. |
individual case safety report |
индивидуальное сообщение о нежелательной реакции-ях (почему-то соотв. органы отдают предпочтение этому термину) |
amatsyuk |
363 |
14:52:00 |
eng-rus |
прогр. |
multiple valued item |
элемент с множественным значением |
ssn |
364 |
14:50:54 |
eng-rus |
вим.пр. |
multiple user access |
многопользовательский доступ |
ssn |
365 |
14:49:22 |
eng-rus |
фін. |
loan via a promissory note |
вексельный заём (The company has secured a USD5 million loan via a promissory note from Waterford. The note is repayable on June 30, 2015) |
Alex Lilo |
366 |
14:49:00 |
eng-rus |
вим.пр. |
multiple twin cable |
кабель с распределением жил по четвёркам |
ssn |
367 |
14:48:11 |
rus-fre |
управл.проект. |
поэтапный план |
plan étalé dans le temps |
Sergei Aprelikov |
368 |
14:46:33 |
eng-rus |
трансп. |
multiple trip container |
контейнер многократного пользования |
ssn |
369 |
14:46:17 |
eng-rus |
заг. |
national food agency |
Государственное продовольственное управление (в Швеции) |
Anisha |
370 |
14:45:23 |
eng-rus |
заг. |
tap valve |
кран-букса |
Dude67 |
371 |
14:44:31 |
eng-rus |
бізн. |
multiple tranche issue |
выпуск с несколькими траншами |
ssn |
372 |
14:44:21 |
eng-rus |
заг. |
chain dealer |
сетевой торговец, участник в сетевой торговле |
slimy-slim |
373 |
14:42:41 |
eng-rus |
заг. |
be cut above the rest |
быть лучше других |
IrinaPol |
374 |
14:42:19 |
eng-rus |
заг. |
multiple times |
многократно |
ssn |
375 |
14:40:32 |
eng-rus |
прогр. |
multiple tier |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
376 |
14:39:39 |
eng-rus |
заг. |
craftsperson |
умелец |
Aleksandraxs |
377 |
14:38:16 |
eng-rus |
прогр. |
multiple task management |
управление многозадачным режимом |
ssn |
378 |
14:36:57 |
eng-rus |
заг. |
Allen bolt |
болт с внутренним шестигранником (ГОСТ) |
Dude67 |
379 |
14:34:55 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple sub-nyquist sampling encoding |
multiple sub nyquist sampling encoding |
ssn |
380 |
14:34:27 |
eng-rus |
театр. |
scenery |
сценография (theatre scenery, theatrical scenery) |
Игорь Древалев |
381 |
14:32:40 |
eng-rus |
прогр. |
multiple store |
сеть магазинов |
ssn |
382 |
14:32:05 |
eng-rus |
театр. |
stage design |
сценография |
Игорь Древалев |
383 |
14:28:26 |
eng-rus |
заг. |
for someone who has attained a higher state of consciousness |
для человека с более высоким состоянием сознания |
anyname1 |
384 |
14:26:43 |
eng-rus |
заг. |
proxy |
приближённое значение |
Ksenia_Kobiakova |
385 |
14:25:32 |
eng-rus |
управл.проект. |
time-phased plan |
поэтапный план |
Sergei Aprelikov |
386 |
14:22:03 |
eng-rus |
прогр. |
multiple slide presentation |
презентация из нескольких слайдов |
ssn |
387 |
14:20:57 |
eng-rus |
прогр. |
multiple shift operation |
операция многократного сдвига |
ssn |
388 |
14:19:37 |
eng-rus |
прогр. |
multiple selection list box |
поле списка с множественным выбором |
ssn |
389 |
14:18:08 |
eng-rus |
мед. |
X-shape |
Х-образная форма |
Vitaly Lavrov |
390 |
14:17:14 |
eng-rus |
нафтопром. |
Thermodynamic comparison |
Термодинамическое сравнение |
leaskmay |
391 |
14:08:05 |
eng-rus |
юр. |
Law Succession Registry |
Регистратура правопреемства |
Lisa Kreis |
392 |
14:03:01 |
eng-rus |
прогр. |
multiple purpose vehicle |
многоцелевое транспортное средство |
ssn |
393 |
14:02:20 |
eng-rus |
прогр. |
multiple purpose reservoir |
многоцелевой резервуар |
ssn |
394 |
14:01:34 |
eng-rus |
прогр. |
multiple purpose project |
многоцелевой проект |
ssn |
395 |
14:01:30 |
eng-rus |
місц. |
campervan |
автодом, дом на колёсах (австрал.) |
slimy-slim |
396 |
13:59:44 |
eng-rus |
прогр. |
multiple program loading |
загрузка нескольких программ |
ssn |
397 |
13:57:50 |
eng-rus |
прогр. |
multiple process communications system |
многопроцессная коммуникационная система |
ssn |
398 |
13:57:49 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple process communications system |
multiple process communication system |
ssn |
399 |
13:55:56 |
eng-rus |
заг. |
in ages |
вечность, сотни лет, век (синоним for ages) |
Aslandado |
400 |
13:55:21 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple ports single memory |
multiple port single memory |
ssn |
401 |
13:52:44 |
eng-rus |
прогр. |
multiple party logistics |
многосторонняя логистика |
ssn |
402 |
13:49:40 |
eng-rus |
прогр. |
multiple office bank |
банк с разветвлённой сетью филиалов |
ssn |
403 |
13:47:51 |
eng-rus |
топон. |
Engis |
Анжи (коммуна, Бельгия) |
lain |
404 |
13:47:29 |
eng-rus |
прогр. |
multiple negation |
множественное отрицание |
ssn |
405 |
13:43:23 |
eng-rus |
заг. |
walk in bare feet |
идти босиком (translate.ru) |
Aslandado |
406 |
13:42:47 |
eng-rus |
топон. |
Esch sur Alzette |
Эш-сюр-Альзетт (город в Люксембурге) |
lain |
407 |
13:40:17 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple level ware-house |
multiple level ware house |
ssn |
408 |
13:39:06 |
eng-rus |
заг. |
Customers leave the studio feeling a million dollars. |
Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. |
Aslandado |
409 |
13:38:59 |
eng-rus |
прогр. |
multiple level planning |
многоуровневое планирование |
ssn |
410 |
13:38:06 |
eng-rus |
прогр. |
multiple level |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
411 |
13:36:22 |
eng-rus |
прогр. |
multiple layer |
многоуровневый (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
412 |
13:35:02 |
eng-rus |
юр. |
co-invested construction unit |
объект долевого строительства |
aldrignedigen |
413 |
13:33:02 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple keystroke command |
multiple key stroke command |
ssn |
414 |
13:31:58 |
eng-rus |
тех. |
Form Fitting Safety Coupling |
беззазорная предохранительная муфта |
Mariam Vasilyeva |
415 |
13:31:08 |
eng-rus |
прогр. |
multiple job processing |
обработка множественных заданий |
ssn |
416 |
13:29:34 |
eng-rus |
прогр. |
multiple instruction multiple data stream machine |
вычислительная машина с множеством потоков команд и множеством потоков данных |
ssn |
417 |
13:28:42 |
eng-rus |
геогр. |
Bat-Yam |
Бат-Ям |
Lisa Kreis |
418 |
13:28:14 |
rus-lav |
тех. |
считыватель карт; напр.POS-система |
lasītājs (karšu |
Axamusta |
419 |
13:26:46 |
rus-ita |
ідіом. |
доверить козлу капусту |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
420 |
13:24:20 |
eng-rus |
мікроел. |
multiple in line pinned package |
корпус с многорядным расположением игольчатых выводов |
ssn |
421 |
13:24:14 |
eng-rus |
фін. |
prior to the stated maturity |
до установленного срока (погашения, выкупа, платежа) |
Alexander Matytsin |
422 |
13:23:41 |
rus-ita |
юр. |
для защиты интересов общества |
per tutela degli interessi della societa |
massimo67 |
423 |
13:22:03 |
eng-rus |
заг. |
treaty framework |
договорные основы |
dreamjam |
424 |
13:16:53 |
eng-rus |
фін. |
prior to the stated maturity |
досрочно |
Alexander Matytsin |
425 |
13:14:10 |
eng-rus |
мед. |
multiple factors arc |
совокупность многих факторов |
ssn |
426 |
13:10:22 |
eng-rus |
розм. |
Whistle-stop |
Захолустье (Маленький населенный пункт, где поезд останавливается только по сигналу) |
Vjunoff |
427 |
13:10:18 |
eng-rus |
заг. |
without fear and beyond reproach |
без страха и упрёка (Pierre Terrail, seigneur de Bayard (1473 – 30 April 1524) was a French soldier, generally known as the Chevalier de Bayard. Throughout the centuries since his death, he has been known as "the knight without fear and beyond reproach" (le chevalier sans peur et sans reproche). He himself however, preferred the name given him by his contemporaries for his gaiety and kindness, "le bon chevalier", or "the good knight". WK) |
Alexander Demidov |
428 |
13:08:58 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple dimensions element |
multiple dimension element |
ssn |
429 |
13:07:42 |
rus-dut |
заг. |
уничтожить |
vernietigen |
ms.lana |
430 |
13:07:34 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple device adaptor |
multiple device adapter |
ssn |
431 |
13:06:25 |
eng-rus |
прогр. |
multiple details |
многочисленные подробности |
ssn |
432 |
13:05:59 |
rus-spa |
нерух. |
сдача в аренду жилья на благоприятных для незащищенных групп населения условиях |
alquiler social |
Majon |
433 |
13:05:11 |
eng-rus |
розм. |
Getting loud! |
не надо орать! |
KiraKA |
434 |
13:03:37 |
rus-lav |
крим.пр. |
освидетельствование |
pārbaude medicīniskā |
Axamusta |
435 |
13:01:48 |
eng-rus |
юр. |
over 180 days prior to |
более чем за 180 дней до |
triumfov |
436 |
12:56:42 |
eng-rus |
спектр. |
spectral remission |
спектральное отражение (Из нем.-англ. рук-ва, эквивалент spektrale Remission bit.ly) |
ilghiz |
437 |
12:54:33 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
vent drum |
вентсборник (Russian term tbc) |
Aiduza |
438 |
12:52:01 |
eng-rus |
стом. |
dental council |
стоматологический совет |
ArthurAN |
439 |
12:51:30 |
eng |
абрев. ел. |
multiple crucible crystal-growing unit |
multiple crucible crystal growing unit |
ssn |
440 |
12:49:06 |
eng |
абрев. ел. |
multiple crucible crystal-growing apparatus |
multiple crucible crystal growing apparatus |
ssn |
441 |
12:45:47 |
eng |
абрев. телеком. |
multiple cross-bar switch |
multiple cross bar switch |
ssn |
442 |
12:42:35 |
rus-dut |
розм. |
лесбиянка |
pot v |
Chelemi |
443 |
12:42:34 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
material contingency plan |
чрезвычайный план по материалам (the engineers involved may mean hazardous materials contingency plan – to be confirmed) |
Aiduza |
444 |
12:41:21 |
rus-dut |
розм. |
лесбиянка |
pot |
Chelemi |
445 |
12:39:35 |
eng |
абрев. телеком. |
cross-bar switch |
cross bar switch |
ssn |
446 |
12:39:22 |
rus-dut |
заг. |
игра в карты |
potje |
Chelemi |
447 |
12:38:59 |
rus-dut |
заг. |
игра в карты |
pot |
Chelemi |
448 |
12:37:43 |
rus-dut |
юр. |
Закон о предотвращении денежных махинаций и финансирования терроризма |
Wet ter Voorkoming van Witwassen en Financieren van Terrorisme |
nerzig |
449 |
12:31:58 |
eng-rus |
ел.тех. |
multiple core cable |
многожильный кабель |
ssn |
450 |
12:28:47 |
eng-rus |
мед. |
individual case safety report |
отдельное сообщение по безопасности |
amatsyuk |
451 |
12:28:11 |
eng-rus |
прогр. |
multiple copy |
многократный |
ssn |
452 |
12:26:29 |
eng-rus |
мед. |
individual case safety report |
сообщение об отдельном случае нежелательных реакций (Individual Case Safety Report (ICSR) is an electronic report which provides the most complete information related to an individual case at a certain point of time. An individual case is the information provided by a primary source to describe suspected adverse reaction(s) related to the administration of one or more medicinal products to an individual Patient at a particular point of time.) |
amatsyuk |
453 |
12:25:26 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple copy data-base |
multiple copy data base |
ssn |
454 |
12:24:12 |
eng-rus |
прогр. |
multiple copy data base |
многоэкземплярная база данных |
ssn |
455 |
12:23:53 |
eng-rus |
авіац. |
seats in the front |
передние ряды в самолёте |
Анна Ф |
456 |
12:22:36 |
eng-rus |
прогр. |
multiple copy |
многоэкземплярный |
ssn |
457 |
12:18:53 |
eng-rus |
залізнич. |
multiple connection |
многополюсное соединение |
ssn |
458 |
12:17:23 |
eng-rus |
спорт. |
upper limb |
верхнее плечо (лука. В азиатских луках называется siyah) |
Zamatewski |
459 |
12:17:05 |
eng |
абрев. пром. |
multiple compartment furnace |
multiple chamber furnace |
ssn |
460 |
12:14:49 |
eng-rus |
іст. |
nock |
ушко (на которое надевается петля тетивы лука) |
Zamatewski |
461 |
12:12:44 |
eng-rus |
іст. |
bow back |
наружная сторона лука (делалась из сухожилий животных в азиатском рекурсивном луке) |
Zamatewski |
462 |
12:12:06 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple choice question |
multiple choise question |
ssn |
463 |
12:11:24 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple choise question |
multiple choice question |
ssn |
464 |
12:09:28 |
eng-rus |
іст. |
bow belly |
внутренняя сторона лука (обычно из рога у древних композитных луков Азии) |
Zamatewski |
465 |
12:05:14 |
eng-rus |
прогр. |
multiple channel consumer service |
многоканальное обслуживание потребителей |
ssn |
466 |
12:04:29 |
eng-rus |
буд. |
hold point |
отправная точка, точка преодоления (миновав которую, можно двигаться дальше) |
Sagoto |
467 |
11:57:41 |
eng-rus |
прогр. |
multiple carrier modulation |
модуляция с несколькими несущими |
ssn |
468 |
11:57:30 |
eng-rus |
страх. |
construction co-investor |
долевой участник строительства |
aldrignedigen |
469 |
11:57:28 |
eng-rus |
заг. |
wealthy people |
богатые люди |
Лорина |
470 |
11:56:48 |
eng-rus |
мед. |
corrective and preventive actions |
корректирующее и превентивное действие (-я; ИСО 9004-4:1993) |
amatsyuk |
471 |
11:56:07 |
eng-rus |
тех. |
upper carriage |
верхняя рама |
Irina Zavizion |
472 |
11:56:04 |
eng-rus |
прогр. |
multiple call |
множественный вызов |
ssn |
473 |
11:55:17 |
eng-rus |
заг. |
occupational and personal sanitation |
производственная санитария и личная гигиена |
feyana |
474 |
11:54:20 |
eng-rus |
пожеж. |
gas pressure switch |
газовый сигнализатор давления |
Olga_Lari |
475 |
11:44:38 |
eng-rus |
прогр. |
multiple cache |
система кэшей |
ssn |
476 |
11:42:53 |
eng-rus |
авіац. |
longitudinal-transverse rolling |
продольно-поперечная качка |
NikolaiPerevod |
477 |
11:38:42 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple bit-rate |
multiple bit rate |
ssn |
478 |
11:37:40 |
eng-rus |
заг. |
default |
общий (The default limitation period for all commercial matters without specific rules is ten years.) |
Alexander Demidov |
479 |
11:33:53 |
eng |
абрев. мет. |
EBC |
environmental barrier coating |
k_leo29 |
480 |
11:33:15 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple band pass filter |
multiple band-pass filter |
ssn |
481 |
11:31:24 |
rus-fre |
юр., автор. |
цифровой водяной знак |
tatouage numérique, filigrane numérique (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tatouage_numérique) |
renardenok_arx |
482 |
11:31:21 |
eng |
абрев. прогр. |
multiple band-pass filter |
multiple band pass filter |
ssn |
483 |
11:31:11 |
eng-rus |
нафт.газ., карач. |
in country own costs |
собственные затраты в Республике |
bumblbee89 |
484 |
11:29:49 |
rus-fre |
заг. |
пойти по |
prendre про дорогу, улицу |
z484z |
485 |
11:29:34 |
eng-rus |
прогр. |
multiple band pass filter |
многополосный фильтр |
ssn |
486 |
11:28:40 |
eng-rus |
прогр. |
multiple aspect indexing |
многоаспектное индексирование |
ssn |
487 |
11:24:50 |
eng-rus |
військ., мор. |
shared awareness and deconfliction |
обмен информацией и устранение конфликтных ситуаций (борьба с пиратством) |
Dmitryrus |
488 |
11:24:28 |
rus-fre |
заг. |
защита докторской диссертации |
soutenance de thèse |
z484z |
489 |
11:23:44 |
eng-rus |
амер. |
gut issue |
нутряной вопрос (проблема, нечто, вызывающее чисто эмоциональную реакцию избирателей во время выборов, задевает душу) |
Lavrin |
490 |
11:23:43 |
rus-fre |
заг. |
защитить докторскую диссертацию |
soutenir la thèse |
z484z |
491 |
11:22:24 |
eng-rus |
прогр. |
multiple address |
многоадресный |
ssn |
492 |
11:21:17 |
eng-rus |
тех. |
column set |
расчётный столбец |
necroromantic |
493 |
11:20:51 |
rus-fre |
заг. |
вернуться к чему-л. |
reprendre qqch |
z484z |
494 |
11:20:12 |
eng-rus |
прогр. |
multiple access levels |
множественные уровни доступа |
ssn |
495 |
11:19:38 |
rus-fre |
перен. |
встать плечом к плечу |
se serrer les coudes |
z484z |
496 |
11:18:10 |
rus-fre |
політ. |
начать работу о партии |
s'ouvrir Le XIXème Congrès du Parti communiste s'ouvre à Moscou plus de treize ans après le précédent |
z484z |
497 |
11:18:03 |
eng-rus |
прогр. |
multiple access bus |
шина с множественным доступом |
ssn |
498 |
11:15:58 |
eng-rus |
вироб. |
pre-assembling |
комплектация (отдел, цех на производственном предприятии, где комплектуется набор деталей для сборки какого-либо изделия с последующей передачей этого набора в сборочный цех) |
Charizmm |
499 |
11:10:45 |
rus-fre |
IT |
матроид |
matroïde |
renardenok_arx |
500 |
11:09:47 |
eng-rus |
авіац. |
navigation service manual of civil aviation |
НШС ГА |
NikolaiPerevod |
501 |
11:09:22 |
eng-rus |
юр. |
non-reserved matter |
вопрос неисключительной компетенции |
Alexander Matytsin |
502 |
11:08:37 |
rus-fre |
перен. |
живая улица |
rue animée |
z484z |
503 |
11:03:31 |
rus-fre |
IT |
теория кодирования |
théorie des codes |
renardenok_arx |
504 |
11:01:11 |
rus-fre |
IT |
конечные поля |
corps finis |
renardenok_arx |
505 |
10:59:40 |
eng-rus |
авіац. |
navigation service manual on civil aviation |
наставление по штурманской службе в гражданской авиации |
NikolaiPerevod |
506 |
10:59:14 |
eng-rus |
заг. |
individual building |
индивидуальное здание |
Dude67 |
507 |
10:50:36 |
rus-ita |
ідіом. |
пустить лису в курятник |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
508 |
10:49:24 |
rus-ita |
ідіом. |
пустить козла в огород |
dare le pecore in guardia al lupo |
gorbulenko |
509 |
10:48:47 |
eng-rus |
заг. |
power supply wiring connection |
подключение электропитания |
Dude67 |
510 |
10:38:17 |
eng-rus |
мед. |
Plasma Protein Therapeutics Association |
Ассоциация производителей препаратов белков плазмы |
Liolichka |
511 |
10:36:41 |
rus-ita |
заг. |
пускаться в путешествие |
mettersi in viaggio |
gorbulenko |
512 |
10:36:21 |
eng-rus |
політ. |
Riser annulus pressure protection system |
Система защиты от потери давления в кольцевом пространстве стояка |
leaskmay |
513 |
10:35:07 |
eng-rus |
харч. |
cristofil |
кристофил (готовая к употреблению шоколадная начинка на основе натурального бельгийского черного шоколада Белколад. Используется для призводства кондитерских изделий с длительным сроком хранения.) |
Amduscia |
514 |
10:33:32 |
eng-rus |
банк. |
credit deposit account |
довложение |
Анна Ф |
515 |
10:28:17 |
eng-rus |
тепл.ап. |
Vacuum Insulating Panel |
Вакуумная термоизоляционная панель |
Шумелка |
516 |
10:26:34 |
rus-ger |
буд.мат. |
опора-подставка |
Stelzlager |
AnnaPry |
517 |
10:26:21 |
rus-ger |
буд.мат. |
опора-подставка |
Stelzlager (для укладки плитки на эксплуатируемых кровлях и террасах) |
AnnaPry |
518 |
10:19:34 |
eng-rus |
політ. |
Reasonable and prudent practices for stabilization |
Разумные и целесообразные действия для стабилизации |
leaskmay |
519 |
10:15:32 |
rus-ita |
заг. |
курсы профессиональной подготовки |
corsi di formazione professionale |
gorbulenko |
520 |
10:14:36 |
rus-est |
торг. |
покупка товаров |
poodlemine |
boshper |
521 |
10:13:47 |
eng |
абрев. |
RAPPS |
Riser annulus pressure protection system |
leaskmay |
522 |
10:13:11 |
eng |
абрев. |
RAPPS |
Reasonable and prudent practices for stabilization |
leaskmay |
523 |
10:11:42 |
rus-ita |
рел. |
реформация |
riformazione |
gorbulenko |
524 |
10:09:11 |
eng-rus |
юр. |
services |
в некоторых контекстах удобства (Туалет, умывальник, душевая, кран с питьевой водой и т.п.) |
Шандор |
525 |
10:08:37 |
rus-ita |
психол. |
психологическая помощь |
sostegno psicologico |
gorbulenko |
526 |
10:05:32 |
rus-ita |
заг. |
раздражаться |
innervosirsi |
gorbulenko |
527 |
10:03:10 |
rus-ita |
заг. |
нервничать |
innervosirsi |
gorbulenko |
528 |
10:01:43 |
eng-rus |
труб. |
vent stack |
сбросная труба |
Rumata |
529 |
10:01:41 |
eng-rus |
тех. |
cannon grease |
пушечная смазка |
Catherine_1990 |
530 |
10:01:28 |
rus-ita |
психол. |
снимать стресс |
sfogare lo stress |
gorbulenko |
531 |
10:01:07 |
eng-rus |
труб. |
tip area |
площадь наконечника (сбросной трубы) |
Rumata |
532 |
9:58:49 |
rus-ita |
заг. |
садиться за руль |
mettersi al volante |
gorbulenko |
533 |
9:55:15 |
rus-ita |
психол. |
нервное состояние |
nervosismo |
gorbulenko |
534 |
9:52:20 |
eng-rus |
мед. |
muscle hypotrophy |
гипотрофия мышц |
Ying |
535 |
9:50:47 |
eng-rus |
трансп. |
Trackspan |
перегон |
Сашура |
536 |
9:50:18 |
rus-ita |
дор.рух |
гнать |
correre |
gorbulenko |
537 |
9:49:21 |
eng-rus |
нафтопром. |
Rapid Phase Transitions |
Быстрые фазовые переходы |
leaskmay |
538 |
9:49:10 |
rus-ita |
дор.рух |
гнать |
correre (слишком быстро ехать) |
gorbulenko |
539 |
9:45:40 |
eng-rus |
топон. |
Navoi |
Навои |
lain |
540 |
9:42:52 |
rus-ita |
психол. |
всплеск агрессии |
eccesso di aggressivita |
gorbulenko |
541 |
9:38:07 |
rus-ita |
ідіом. |
бить тревогу |
lanciare un allarme (Es. Gli psicologi lanciano un allarme.) |
gorbulenko |
542 |
9:33:24 |
eng-rus |
комп. |
NoSplash |
запрет всплывающих окон (nosplash is a startup option that allows you to bypass the splash screens on startup) |
Ch.Ekaterina |
543 |
9:26:34 |
rus-spa |
заг. |
сельцо |
pago (маленькое сельское поселение) |
Alexander Matytsin |
544 |
9:21:11 |
rus-spa |
заг. |
земельный участок соб. виноградников и масличных плантаций |
pago |
Alexander Matytsin |
545 |
9:17:34 |
eng-rus |
заг. |
precedent |
аналог |
YGA |
546 |
9:16:47 |
rus-spa |
авіац. |
беспилотный самолёт-разведчик |
avión de reconocimiento no tripulado |
Sergei Aprelikov |
547 |
9:12:51 |
rus-spa |
винороб. |
элитное вино |
vino de pago |
Alexander Matytsin |
548 |
9:08:39 |
eng-rus |
тех. |
preservation material |
консервационный материал |
Catherine_1990 |
549 |
9:01:47 |
rus-fre |
авіац. |
беспилотный самолёт-разведчик |
avion de reconnaissance sans pilote |
Sergei Aprelikov |
550 |
8:44:44 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
Weymouth formula |
формула Веймаута (Формула Веймаута может использоваться при ориентировочных расчётах диаметра и пропускной способности простого газопровода) |
Dimohod |
551 |
8:27:35 |
eng-rus |
юр. |
direct supervision |
непосредственный надзор (В тюрьме – когда охрана и безопасность обеспечиваются персоналом, работающим непосредственно с заключёнными.) |
Шандор |
552 |
8:23:00 |
eng-rus |
авіац. |
International Airlines Group |
группа авиакомпаний, обеспечивающих международные перевозки |
Labutina Marina |
553 |
8:21:11 |
eng-rus |
тех. |
DHR |
история работы устройства (Device History Record proz.com) |
peuplier_8 |
554 |
8:20:29 |
eng |
абрев. авіац. |
International Airlines Group |
IAG |
Labutina Marina |
555 |
8:12:52 |
eng-rus |
юр. |
dynamic security |
динамичная безопасность (Тип подхода к обеспечению безопасности и надёжной охраны в тюрьме) |
Шандор |
556 |
8:05:48 |
eng-rus |
юр. |
indirect supervision |
опосредованный надзор (В тюрьме – когда охрана и безопасность обеспечиваются патрулями, наблюдением с вышек, видеонаблюдением и т.п.) |
Шандор |
557 |
8:01:50 |
eng-rus |
тех. |
DMR |
технический регламент на производственное оборудование (Device Master Record) |
peuplier_8 |
558 |
7:21:13 |
eng-rus |
мед. |
histochematic barrier |
гистогематический барьер |
meranna |
559 |
7:17:02 |
rus-ita |
осв. |
школа продлённого дня |
scuole a tempo pieno |
Sergei Aprelikov |
560 |
7:15:48 |
rus-spa |
осв. |
школа продлённого дня |
escuela de horario completo |
Sergei Aprelikov |
561 |
7:14:14 |
rus-fre |
осв. |
школа продлённого дня |
école à plein temps |
Sergei Aprelikov |
562 |
7:07:04 |
eng-rus |
осв. |
full-day classes |
школа продлённого дня |
Sergei Aprelikov |
563 |
6:58:36 |
eng-rus |
заг. |
fits and starts |
подёргиваясь (with irregular movement; with much stopping and starting. (Typically: by ~; in ~; with ~.) Somehow, they got the job done in fits and starts. By fits and starts, the old car finally got us to town) |
КГА |
564 |
6:57:15 |
eng-rus |
залізнич. |
truck wheel base |
база тележки |
Technical |
565 |
6:08:30 |
eng-rus |
комп.граф. |
Motion Design |
Интерактивный дизайн (Моушн-дизайн) |
Artjaazz |
566 |
6:05:50 |
eng-rus |
комп.граф. |
Interaction Design |
Интерактивный дизайн |
Artjaazz |
567 |
6:04:56 |
eng |
комп.граф. |
Interaction Design |
IxD |
Artjaazz |
568 |
5:57:09 |
eng-rus |
пожеж. |
annunciation equipment |
оборудование оповещения |
Olga_Lari |
569 |
5:28:41 |
eng-rus |
заг. |
suffer brain damage |
страдать от |
MissTN |
570 |
5:23:13 |
eng-rus |
буд. |
technical interfaces |
область технического взаимодействия |
Sagoto |
571 |
5:09:57 |
eng-rus |
залізнич. |
unladen weight |
масса тары вагона |
Technical |
572 |
5:04:38 |
eng |
абрев. залізнич. |
high cubic capacity |
hicube |
Technical |
573 |
5:03:38 |
eng-rus |
залізнич. |
hicube boxcar |
крытый вагон с увеличенным объёмом кузова |
Technical |
574 |
5:01:50 |
eng-rus |
залізнич. |
louvre van |
крытый вагон (Австрал.) |
Technical |
575 |
4:22:30 |
eng-rus |
авіац. |
aviation business |
авиационный бизнес |
Лорина |
576 |
4:07:27 |
eng-rus |
анат. |
plastination |
пластинация (wikipedia.org) |
Nata T |
577 |
3:07:25 |
eng-rus |
цем. |
grout bed |
место заливки раствора |
Олег Филатов |
578 |
2:35:51 |
rus-fre |
заг. |
низким голосом |
sotto voce (Leave it to the New York Times to use a phrase like this in an article about the shale-gas boom in North Dakota.) |
Beanman19 |
579 |
2:29:17 |
rus-fre |
юр. |
заявление о завершении и соответствии работ |
DAACT (déclaration attestant l'achèvement et la conformité des travaux) |
eugeene1979 |
580 |
2:18:03 |
eng-rus |
прогр. |
multiplatform support |
поддержка разных платформ |
ssn |
581 |
2:15:33 |
eng-rus |
прогр. |
workplace environment |
производственная среда |
ssn |
582 |
2:13:51 |
eng |
абрев. прогр. |
work load environment |
work environment |
ssn |
583 |
2:12:55 |
eng-rus |
юр. |
counterparts |
взаимно дополняющие друг друга экземпляры (с одинаковым текстом, каждый из которых по отдельности не обязательно подписан всеми сторонами договора, при условии, что каждая из сторон получит экземпляры с подписями всех остальных сторон договора, причём все вместе эти экземпляры будут считаться оформлением одного и того же договора) |
Slawjanka |
584 |
2:12:54 |
eng-rus |
заг. |
speak at cross-purposes |
говорить каждый о своём |
Баян |
585 |
2:10:15 |
eng-rus |
прогр. |
wireless environment |
беспроводная среда |
ssn |
586 |
2:09:26 |
eng-rus |
прогр. |
wireless application environment |
среда приложений беспроводной связи |
ssn |
587 |
2:08:28 |
eng-rus |
прогр. |
Windows only environment |
операционная среда Windows |
ssn |
588 |
2:07:15 |
eng |
абрев. прогр. |
window environment |
windowing environment |
ssn |
589 |
2:06:37 |
eng |
абрев. прогр. |
windowing environment |
window environment |
ssn |
590 |
2:06:14 |
eng-rus |
прогр. |
window environment |
оконная среда |
ssn |
591 |
2:05:15 |
eng-rus |
прогр. |
VMware virtual server environment |
среда виртуальных серверов VMware |
ssn |
592 |
2:04:11 |
eng-rus |
прогр. |
VMware virtual infrastructure environment |
среда виртуальной инфраструктуры VMware |
ssn |
593 |
2:03:11 |
eng-rus |
прогр. |
VMware infrastructure environment |
среда инфраструктуры VMware |
ssn |
594 |
2:01:35 |
eng-rus |
прогр. |
visual operating environment |
визуальная рабочая среда |
ssn |
595 |
2:00:44 |
eng-rus |
прогр. |
Visual Basic development environment |
среда разработки Visual Basic |
ssn |
596 |
1:55:42 |
eng-rus |
юр. |
pincite |
точная ссылка на номер страницы решения по делу (или аналог материала; прим. в англо-саксонской правовой системе при цитировании непосредственно из прецедентов) |
Oruzbaev |
597 |
1:55:07 |
eng-rus |
прогр. |
virtual home environment |
виртуальное домашнее окружение |
ssn |
598 |
1:55:04 |
eng-rus |
зв’яз. |
PER |
частота появления ошибок пакета (Packet Error Rate) |
schyzomaniac |
599 |
1:53:11 |
eng-rus |
прогр. |
Vblock infrastructure packages environment |
среда инфраструктурных пакетов Vblock |
ssn |
600 |
1:51:46 |
eng-rus |
прогр. |
infrastructure packages environment |
среда инфраструктурных пакетов |
ssn |
601 |
1:50:28 |
eng-rus |
прогр. |
users work environment |
рабочая среда пользователей |
ssn |
602 |
1:47:52 |
eng-rus |
прогр. |
usage environment |
среда использования |
ssn |
603 |
1:46:55 |
eng-rus |
прогр. |
unstructured data environment |
среда неструктурированных данных |
ssn |
604 |
1:46:04 |
eng-rus |
прогр. |
unique mainframe environment |
уникальная среда мейнфреймов |
ssn |
605 |
1:45:23 |
eng-rus |
прогр. |
unique environment |
уникальная среда |
ssn |
606 |
1:44:39 |
eng-rus |
прогр. |
unified work environment |
объединённая рабочая среда |
ssn |
607 |
1:42:40 |
eng-rus |
зв’яз. |
GSP |
пакетный стандартный поток (Generic Stream Packetized) |
schyzomaniac |
608 |
1:41:13 |
eng-rus |
зв’яз. |
GSC |
непрерывный стандартный поток (Generic Stream Continuous) |
schyzomaniac |
609 |
1:39:05 |
eng-rus |
прогр. |
unified management environment |
единая среда управления |
ssn |
610 |
1:38:13 |
eng-rus |
прогр. |
unified environment |
унифицированная среда |
ssn |
611 |
1:37:25 |
eng-rus |
прогр. |
typical environment |
типичная среда |
ssn |
612 |
1:36:48 |
eng-rus |
прогр. |
typical customer environment |
типичная среда заказчика |
ssn |
613 |
1:35:14 |
eng |
абрев. прогр. |
typical application environment |
typical app environment |
ssn |
614 |
1:31:45 |
eng |
абрев. прогр. |
trusted hosts environment |
trusted host environment |
ssn |
615 |
1:31:31 |
eng-rus |
прогр. |
trusted hosts environment |
среда хостов доверительного типа |
ssn |
616 |
1:31:30 |
eng |
абрев. прогр. |
trusted host environment |
trusted hosts environment |
ssn |
617 |
1:30:05 |
eng-rus |
прогр. |
trusted host |
хост доверительного типа |
ssn |
618 |
1:29:46 |
eng-rus |
прогр. |
trusted host environment |
среда хостов доверительного типа |
ssn |
619 |
1:27:00 |
eng-rus |
прогр. |
traditional physical environment |
традиционная физическая среда |
ssn |
620 |
1:26:19 |
eng-rus |
прогр. |
traditional environment |
традиционная среда |
ssn |
621 |
1:24:55 |
eng-rus |
прогр. |
thin client environment |
среда тонких клиентов |
ssn |
622 |
1:22:50 |
eng |
абрев. прогр. |
tested environment |
test environment |
ssn |
623 |
1:20:40 |
eng-rus |
зв’яз. |
ISI |
идентификатор входного потока (Input Stream Identifier) |
schyzomaniac |
624 |
1:19:56 |
eng-rus |
прогр. |
technology environment |
технологическая среда |
ssn |
625 |
1:18:53 |
eng |
абрев. прогр. |
technical environment |
tech environment |
ssn |
626 |
1:17:15 |
eng-rus |
прогр. |
target environment |
целевая среда исполнения |
ssn |
627 |
1:15:52 |
eng-rus |
прогр. |
tape environment |
ленточная среда |
ssn |
628 |
1:15:14 |
eng-rus |
прогр. |
system development environment |
среда разработки системы |
ssn |
629 |
1:14:38 |
eng-rus |
прогр. |
Symmetrix operating environment |
операционная среда Symmetrix |
ssn |
630 |
1:13:32 |
eng |
абрев. прогр. |
switched environment |
switching environment |
ssn |
631 |
1:13:00 |
eng |
абрев. прогр. |
switching environment |
switched environment |
ssn |
632 |
1:12:43 |
eng-rus |
прогр. |
switched environment |
коммутируемая среда |
ssn |
633 |
1:12:01 |
eng-rus |
прогр. |
switch environment |
среда коммутаторов |
ssn |
634 |
1:11:08 |
eng-rus |
прогр. |
supported virtual environment |
поддерживаемая виртуальная среда |
ssn |
635 |
1:10:32 |
eng-rus |
прогр. |
supported user environment |
поддерживаемая пользовательская среда |
ssn |
636 |
1:09:51 |
eng-rus |
прогр. |
supported operating system environment |
среда поддерживаемых операционных систем |
ssn |
637 |
1:09:02 |
eng-rus |
прогр. |
supported environment |
поддерживаемая среда |
ssn |
638 |
1:08:02 |
eng-rus |
прогр. |
subnetted environment |
среда подсети |
ssn |
639 |
1:06:53 |
eng |
абрев. прогр. |
stretched application environment |
stretched app environment |
ssn |
640 |
1:05:12 |
eng-rus |
прогр. |
storage operating environment |
операционная среда хранилища |
ssn |
641 |
1:04:50 |
eng-rus |
трансп. |
netto weight |
вес нетто |
Сашура |
642 |
1:04:01 |
eng-rus |
прогр. |
storage networking environment |
среда сети хранения |
ssn |
643 |
1:02:56 |
eng-rus |
прогр. |
storage networking |
сеть хранения |
ssn |
644 |
1:01:48 |
eng-rus |
заг. |
come from a + adj. place |
объясняться (чем-либо) |
bellb1rd |
645 |
1:00:39 |
eng-rus |
прогр. |
static environment |
статическая среда |
ssn |
646 |
1:00:01 |
eng-rus |
прогр. |
stateless environment |
не сохраняющая состояния среда |
ssn |
647 |
0:59:11 |
eng-rus |
прогр. |
standard environment |
стандартная среда |
ssn |
648 |
0:58:13 |
eng |
абрев. прогр. |
stand alone environment |
standalone environment |
ssn |
649 |
0:57:37 |
eng |
абрев. прогр. |
standalone environment |
stand alone environment |
ssn |
650 |
0:57:17 |
eng-rus |
прогр. |
stand alone environment |
автономная среда |
ssn |
651 |
0:56:35 |
eng-rus |
прогр. |
special work environment |
специализированная рабочая среда |
ssn |
652 |
0:55:35 |
eng-rus |
прогр. |
SONET operating environment |
рабочая среда SONET |
ssn |
653 |
0:54:51 |
eng-rus |
прогр. |
solution development environment |
среда разработки решения |
ssn |
654 |
0:54:08 |
eng-rus |
прогр. |
Solaris operating environment |
рабочая среда Solaris |
ssn |
655 |
0:51:33 |
eng |
абрев. прогр. |
smaller environment |
small environment |
ssn |
656 |
0:51:23 |
eng |
абрев. прогр. |
small environment |
smaller environment |
ssn |
657 |
0:50:21 |
eng-rus |
прогр. |
small file environment |
файловая среда малого размера |
ssn |
658 |
0:49:43 |
eng-rus |
прогр. |
small environment |
небольшая среда |
ssn |
659 |
0:49:03 |
eng-rus |
прогр. |
site environment |
среда площадки |
ssn |
660 |
0:48:21 |
eng-rus |
прогр. |
single virtual environment |
единая виртуальная среда |
ssn |
661 |
0:47:38 |
eng-rus |
прогр. |
single environment |
единая среда |
ssn |
662 |
0:46:58 |
eng-rus |
прогр. |
simultaneous execution environment |
среда параллельного выполнения |
ssn |
663 |
0:44:56 |
eng-rus |
прогр. |
similar environment |
аналогичная среда |
ssn |
664 |
0:44:14 |
rus-fre |
заг. |
перьевая ручка |
stylo à plume |
elenajouja |
665 |
0:43:57 |
eng-rus |
прогр. |
shell environment |
среда оболочки |
ssn |
666 |
0:43:08 |
eng-rus |
прогр. |
shared storage environment |
общая среда хранения |
ssn |
667 |
0:42:23 |
eng-rus |
прогр. |
shared folder environment |
среда общих папок |
ssn |
668 |
0:41:45 |
eng-rus |
прогр. |
shared environment |
общая среда |
ssn |
669 |
0:41:06 |
eng-rus |
прогр. |
shared disk environment |
общая дисковая среда |
ssn |
670 |
0:39:45 |
eng-rus |
прогр. |
service environment |
среда обработки услуг |
ssn |
671 |
0:38:26 |
eng-rus |
прогр. |
service creation environment |
среда создания служб |
ssn |
672 |
0:37:28 |
eng |
абрев. прогр. |
server based environment |
server environment |
ssn |
673 |
0:37:18 |
eng |
абрев. прогр. |
server environment |
server based environment |
ssn |
674 |
0:36:46 |
eng-rus |
прогр. |
server based environment |
серверная среда |
ssn |
675 |
0:35:59 |
rus-spa |
заг. |
воровской жаргон |
lunfardo |
I. Havkin |
676 |
0:25:18 |
eng-rus |
заг. |
plow |
убрать снег |
andrei izurov |
677 |
0:23:07 |
rus-ger |
юр. |
компания, ведущая счёт |
kontoführende Gesellschaft |
Лорина |
678 |
0:13:27 |
rus-fre |
юр. |
общественное порицание |
blâme public |
elenajouja |
679 |
0:12:24 |
eng-rus |
тех. |
circulating-air compartment dryer |
воздушно-циркуляционная камерная сушилка |
ochernen |
680 |
0:08:54 |
rus-fre |
іст. |
Охранное отделение Московское |
Département de sûreté de Moscou |
elenajouja |
681 |
0:07:55 |
rus-fre |
юр. |
общая полезная площадь |
surface du plancher hors-œuvre nette |
eugeene1979 |
682 |
0:07:26 |
rus-fre |
юр. |
ОПП |
SHON (surface du plancher hors-œuvre nette) |
eugeene1979 |
683 |
0:04:47 |
rus-ger |
юр. |
доверительное управление имуществом |
Trust |
Лорина |
684 |
0:02:59 |
eng-rus |
заг. |
decisively |
решающим образом |
scherfas |