1 |
23:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
Adieu! |
Прощайте! |
Gruzovik |
2 |
23:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
Adieu! |
Прощай! |
Gruzovik |
3 |
23:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
make one's adieus |
проститься |
Gruzovik |
4 |
23:54:15 |
rus-spa |
мед. |
кашицеобразная консистенция кала |
heces fecales de consistencia semilíquida pastosa |
serdelaciudad |
5 |
23:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
make one's adieus |
прощаться |
Gruzovik |
6 |
23:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bid adieu to |
проститься с кем-либо |
Gruzovik |
7 |
23:50:49 |
rus-heb |
|
клад |
אוֹצָר ר' אוֹצָרוֹת; צורת נסמך ר' – אוֹצרוֹת |
Баян |
8 |
23:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
ad hominem argument |
аргумент с целью воздействовать на данное лицо (a type of fallacious argument in which the attempt is made to refute a theory or belief by discrediting the person[s] who advocate that theory or belief) |
Gruzovik |
9 |
23:44:18 |
rus-ger |
лінгв. |
корневой |
wurzelhaft (Sprachwissenschaftliche Diskussion des Rechtschreibreformversuchs von 1876 in der Kölnischen Zeitung: "Das wurzelhafte h ") |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:05 |
eng-rus |
тварин. |
outdoor pig-keeping |
лагерное содержание свиней |
translator911 |
11 |
23:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
ad hoc committee |
временный комитет |
Gruzovik |
12 |
23:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhesive |
навязчивый (of persons) |
Gruzovik |
13 |
23:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
strong adhesive |
очень клейкое вещество |
Gruzovik |
14 |
23:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
adhere to a party |
твёрдо следовать линии партии (remain faithful to a party) |
Gruzovik |
15 |
23:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
adhere to a promise |
сдержать обещание |
Gruzovik |
16 |
23:03:10 |
rus-ger |
мед. |
декомпрессионная болезнь |
Druckfallkrankheit |
BFRZ |
17 |
22:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
умелый |
Gruzovik |
18 |
22:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
приверженец (devotee) |
Gruzovik |
19 |
22:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
adept |
адепт (devotee) |
Gruzovik |
20 |
22:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik проф.жарг. |
adept |
мастер |
Gruzovik |
21 |
22:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
adenoidal growth |
аденоиды |
Gruzovik |
22 |
22:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik теор.прав. |
adducible |
приводимый (как доказательство) |
Gruzovik |
23 |
22:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik гольф. |
address the ball |
нацелиться для точной подачи мяча |
Gruzovik |
24 |
22:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik гольф. |
address the ball |
нацеливаться для точной подачи мяча |
Gruzovik |
25 |
22:41:25 |
rus-heb |
|
благородный |
אָצִיל |
Баян |
26 |
22:38:39 |
rus-spa |
|
фамильные драгоценности |
joyas de la familia |
Tatian7 |
27 |
22:33:34 |
eng-rus |
вод.рес. |
Hg |
ртуть |
sheetikoff |
28 |
22:05:26 |
rus-ger |
|
по убеждению |
nach der Überzeugung |
Лорина |
29 |
21:46:03 |
eng-rus |
тех. |
mirrored |
зеркально симметричный |
Svetozar |
30 |
21:41:49 |
rus-ger |
тварин. |
азотный баланс рубца |
RNB die ruminale Stickstoffbilanz |
Андрей72 |
31 |
21:04:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
мешковатый |
Игорь Миг |
32 |
20:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik бізн. |
address oneself to business |
приняться за дело |
Gruzovik |
33 |
20:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik бізн. |
address oneself to business |
приниматься за дело |
Gruzovik |
34 |
20:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
address one's remarks to |
адресовать свой замечания кому-чему |
Gruzovik |
35 |
20:46:37 |
rus-dut |
|
появляться |
opdraven |
tet-a-tet |
36 |
20:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
address |
обхождение (manner) |
Gruzovik |
37 |
20:44:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
чрезмерных размеров |
Игорь Миг |
38 |
20:41:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
крупноразмерный |
Игорь Миг |
39 |
20:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
make an address |
выступать с речью |
Gruzovik |
40 |
20:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
address book |
записная книга |
Gruzovik |
41 |
20:36:47 |
rus-ita |
психол. |
Безоценочное суждение |
Osservazione non giudicante |
EvaGatta |
42 |
20:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-head |
растяпа |
Gruzovik |
43 |
20:35:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
гигантский |
Игорь Миг |
44 |
20:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-head |
путаник |
Gruzovik |
45 |
20:34:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-pated |
путаный |
Gruzovik |
46 |
20:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle-brained |
путаный |
Gruzovik |
47 |
20:34:21 |
rus-ita |
психол. |
Безусловное принятие |
accettazione incondizionata |
EvaGatta |
48 |
20:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
addle |
протухнуть (of an egg) |
Gruzovik |
49 |
20:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
addle |
тухнуть (of an egg) |
Gruzovik |
50 |
20:32:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
addle |
запутать (confuse) |
Gruzovik |
51 |
20:31:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
выходящий за габариты |
Игорь Миг |
52 |
20:30:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
превышающий стандартные размеры |
Игорь Миг |
53 |
20:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik бізн. |
addition to the staff |
пополнение к штату |
Gruzovik |
54 |
20:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik буд. |
addition to a house |
пристройка к дому |
Gruzovik |
55 |
20:26:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oversized |
огромных размеров (But I'm not, like, some oversized behemoth) |
Игорь Миг |
56 |
20:17:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
брюхастый |
Игорь Миг |
57 |
20:16:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
толстобрюхий |
Игорь Миг |
58 |
20:16:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
тучный |
Игорь Миг |
59 |
20:15:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
грузноватый |
Игорь Миг |
60 |
20:13:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated perks |
жирные бонусы |
Игорь Миг |
61 |
20:09:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
перегруженный |
Игорь Миг |
62 |
20:07:47 |
eng-rus |
футб. |
muscle off |
оттеснять (от мяча; Van Dijk was muscled off the ball superbly by Sterling, who sped off towards the Netherlands goal in the second half with the game locked at 1-1.) |
aldrignedigen |
63 |
20:04:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
раздутый |
boursouflé ( Nous devons avoir une réforme complète du grand et boursouflé gouvernement fédéral ) |
Игорь Миг |
64 |
20:01:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
огромный |
gonflé (Trop étaient motivés seulement par l'appétit d'une mort rapide et de bonus gonflés ) |
Игорь Миг |
65 |
19:57:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
набрякший |
Игорь Миг |
66 |
19:57:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
набухший |
Игорь Миг |
67 |
19:56:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated |
вздутый |
Игорь Миг |
68 |
19:55:56 |
rus |
абрев. науков. |
МСИ |
межлабораторные сравнительные испытания |
iwona |
69 |
19:52:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated with |
переполненный (чем-либо) |
Игорь Миг |
70 |
19:48:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
большое самомнение |
Игорь Миг |
71 |
19:47:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
высокое самомнение |
Игорь Миг |
72 |
19:47:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
преувеличенно высокое мнение о самом себе |
Игорь Миг |
73 |
19:36:56 |
rus-lav |
крим.пр. |
борьба с преступными деяниями и преступлениями |
NNNA (noziedzīgu nodarījumu un noziegumu apkarošana) |
Censonis |
74 |
19:36:07 |
rus-lav |
крим.пр. |
осмотр места происшествия |
NVA (notikuma vietas apskats) |
Censonis |
75 |
19:23:41 |
eng-rus |
телеком. |
transport-related |
связанный с доставкой (данных) |
rasskazov |
76 |
19:14:23 |
eng-rus |
несхв. |
showboat |
понторез |
PanKotskiy |
77 |
19:11:42 |
eng-rus |
несхв. |
showboat |
показушник |
PanKotskiy |
78 |
19:06:40 |
rus-ger |
|
пуленепробиваемый жилет |
schusssichere Weste |
Jev_S |
79 |
18:57:04 |
rus-spa |
|
вестись |
no dejarse (на) |
Lavrov |
80 |
18:41:48 |
eng-rus |
футб. |
score a free header |
забивать головой, оставшись без опеки (Bournemouth failed to create an openings for the majority of the game, before Ake scored a free header from a corner in stoppage time to secure all three points.) |
aldrignedigen |
81 |
18:29:37 |
eng-rus |
матеріалозн. |
non-petroleum-based |
ненефтяной |
igisheva |
82 |
18:28:45 |
rus-ger |
|
по два человека |
zu zwei Mann |
Jev_S |
83 |
18:28:02 |
rus-ger |
|
по двое |
zu zwei Mann |
Jev_S |
84 |
18:25:51 |
rus-fre |
|
тяжесть в эпигастрии |
lourdeur à l'épigastre |
ROGER YOUNG |
85 |
18:16:08 |
rus-ger |
|
похоронное бюро |
Beerdigungsunternehmer |
Jev_S |
86 |
18:09:47 |
eng-rus |
поліц. |
booking system |
база задержанных |
Faraonixa |
87 |
18:08:25 |
rus-spa |
мед. |
положение больного |
posición del enfermo |
serdelaciudad |
88 |
18:06:55 |
rus-spa |
мед. |
состояние средней степени тяжести |
estado de gravedad media |
serdelaciudad |
89 |
17:56:27 |
eng-rus |
хім. |
individual |
отдельно взятый |
iwona |
90 |
17:56:10 |
eng-rus |
|
exact |
изымать (exact property for public use) |
Stas-Soleil |
91 |
17:51:01 |
eng-rus |
|
exaction |
изъятие (exaction of property for public use) |
Stas-Soleil |
92 |
17:41:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bloated price |
завышенная стоимость |
Игорь Миг |
93 |
17:24:28 |
eng-rus |
тех. |
mimic |
повторять (форму, очертания и т. п.) Such a coupling is obtained by a rigid coupling portion, which mimics the shape of the coupling slot defined on the corresponding framework.) |
I. Havkin |
94 |
17:20:08 |
eng-rus |
звар. |
filler wire |
присадочная проволока |
nikolkor |
95 |
17:19:49 |
eng-rus |
футб. |
one man down |
в меньшинстве (When a player is shown the red card, he leaves the pitch and is unable to play for remainder of that particular match and no player can be brought in to replace him, so invariably his team remains one man down till the end of the match.) |
aldrignedigen |
96 |
17:19:05 |
eng-rus |
футб. |
one man down |
вдесятером |
aldrignedigen |
97 |
17:18:55 |
rus-fre |
|
условно-патогенные энтеробактерии |
entérobactéries opportunistes |
ROGER YOUNG |
98 |
17:18:05 |
rus-fre |
|
энтеробактерии |
entérobactérie |
ROGER YOUNG |
99 |
17:08:49 |
rus-fre |
|
Спороносные анаэробные палочки |
bactéries anaérobies sporulées |
ROGER YOUNG |
100 |
17:05:59 |
rus-fre |
|
анаэробные палочки |
bactéries anaérobies |
ROGER YOUNG |
101 |
17:05:06 |
rus-ger |
|
курящий человечек |
Räuchermännchen (игрушка wikipedia.org) |
Ин.яз |
102 |
16:53:03 |
eng-rus |
|
give someone a round of applause |
поаплодировать |
Юрий Гомон |
103 |
16:48:14 |
eng-rus |
монт. |
mounting strap |
монтажный хомут |
igisheva |
104 |
16:47:51 |
rus-ger |
тех. |
под действием тепла |
durch Einwirken von Wärme |
Gaist |
105 |
16:44:48 |
rus-ger |
тех. |
лазерная проекция |
Laserprojektion |
Александр Рыжов |
106 |
16:40:38 |
rus-ger |
хім. |
биоортогональная химия |
bioorthogonale Chemie |
Sergei Aprelikov |
107 |
16:34:54 |
rus-ger |
тех. |
ключ активации |
Aktivierungsschlüssel |
Александр Рыжов |
108 |
16:32:33 |
eng-rus |
|
lead to |
послужить толчком к (контекстное значение) The strong increase in demands for laboratory service led to a wide technological development in the field of analysis laboratories.) |
I. Havkin |
109 |
16:24:25 |
eng-rus |
|
valuation services agreement |
договор на оказание услуг по оценке |
VictorMashkovtsev |
110 |
16:14:38 |
rus-ger |
тех. |
распознавать |
interpretieren |
Александр Рыжов |
111 |
16:13:17 |
eng-rus |
науков. |
in cold environment |
в условиях холода |
translator911 |
112 |
16:13:10 |
rus-ger |
тех. |
кодирование знаков |
Zeichencodierung |
Александр Рыжов |
113 |
16:09:15 |
eng-rus |
науков. |
plant regulator |
регулятор роста растений |
translator911 |
114 |
16:07:21 |
eng-rus |
науков. |
plant environment |
внешняя среда растений |
translator911 |
115 |
16:02:21 |
rus-ger |
тех. |
сопряжение по Bluetooth |
Bluetooth-Verbindung |
Александр Рыжов |
116 |
15:41:21 |
eng-rus |
сист.безп. |
keep a sharp lookout |
вести неослабное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
117 |
15:33:11 |
eng-rus |
сист.безп. |
keep a sharp lookout |
вести бдительное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
118 |
15:32:47 |
rus-ger |
тех. |
соединение пар в кабеле "один к одному" или прямое соединение пар в кабеле |
Eins-zu-eins-Verbindung |
Александр Рыжов |
119 |
15:32:36 |
eng-rus |
психотер. |
multimodal therapy |
мультимодальная терапия |
soulveig |
120 |
15:31:48 |
eng-rus |
|
goddam |
проклятье! |
Супру |
121 |
15:31:16 |
eng-rus |
сист.безп. |
sharp lookout |
бдительное наблюдение |
Sergei Aprelikov |
122 |
15:27:01 |
rus-fre |
|
бифидобактерии |
bactéries bifides |
ROGER YOUNG |
123 |
15:23:52 |
rus-fre |
|
КОЕ |
UFC |
ROGER YOUNG |
124 |
15:23:25 |
rus-fre |
|
КОЕ |
unité formant colonie |
ROGER YOUNG |
125 |
15:22:58 |
eng-rus |
каб. |
bend radius control clip |
скоба ограничения радиуса изгиба (Panduit) |
nalim_86 |
126 |
15:22:19 |
rus-ger |
тех. |
проблема соединения |
Verbindungsproblem |
Александр Рыжов |
127 |
15:22:04 |
eng-rus |
|
timelapse |
ускоренная съёмка |
Tion |
128 |
15:20:45 |
eng-rus |
каб. |
slack spool |
кабельный органайзер (катушка для устранения провисания/излишков кабеля, Panduit) |
nalim_86 |
129 |
15:17:02 |
eng-rus |
комп. |
data word LSB register |
регистр младшего слова данных |
Александр Стерляжников |
130 |
15:15:53 |
eng-rus |
комп. |
data word MSB register |
регистр старшего слова данных |
Александр Стерляжников |
131 |
15:14:51 |
rus-fre |
|
общий классификатор предприятий и организаций |
classification des entreprises et organisations |
ROGER YOUNG |
132 |
15:04:45 |
rus-ger |
тех. |
хорошо видимый |
eindeutig sichtbar |
Gaist |
133 |
15:04:28 |
rus-ger |
тех. |
ясно различимый |
eindeutig sichtbar |
Gaist |
134 |
15:01:43 |
eng-rus |
|
Inference mechanism |
механизм построения логического вывода |
mancy7 |
135 |
14:55:11 |
eng-rus |
мед.тех. |
WEEE directive |
Директива об отходах электрического и электронного оборудования |
Olga47 |
136 |
14:54:14 |
eng-rus |
|
the whole scheme of things |
картина мира (the way things seem to be organized; the way somebody wants everything to be organized – I don't think marriage figures in his scheme of things.) |
Bullfinch |
137 |
14:53:54 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
AgHBs |
ROGER YOUNG |
138 |
14:53:37 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
antigène de surface du virus de l'hépatite B |
ROGER YOUNG |
139 |
14:52:02 |
rus-fre |
|
поверхностный антиген гепатита В |
antigène de surface à l'hépatite B et d'antigène |
ROGER YOUNG |
140 |
14:50:26 |
eng-rus |
|
HBsAg |
поверхностный антиген гепатита В (Аббревиатура,
приведенная в заголовке статьи, образуется от "Hepatitis B surface
Antigen" , что переводится как "поверхностный антиген вируса гепатита
В". Его называют также "австралийским антигеном", поскольку впервые он
был обнаружен в сыворотки крови у аборигенов Австралии. Выявление
заболевания производится по присутствию и установлению концентрации
HBsAg в крови при помощи серологических, иммуноферментных и
радиоиммунных анализов.
Гепатит и HBsAg
Итак, антиген HBsAg – один из компонентов оболочки вируса гепатита В
(HBV). В контексте лабораторных исследований он является маркёром
(индикатором) вируса.
Если говорить о составе капсида (внешняя оболочка вируса) гепатита В
подробнее, то это сложная комбинация белков, гликопротеинов,
липопротеидов и липидов клеточного происхождения. HBsAg в данном случае
отвечает за процесс адсорбции вируса клеткой, то есть обеспечивает
поглощение HBV гепатоцитами – клетками печени. Как и любой другой вирус,
после внедрения в благоприятную среду, он начинает реплицировать
(продуцировать) новые ДНК и протеины, необходимые для дальнейшего
размножения (копирования) вируса. Фрагменты вируса, в нашем случае –
HbsAg, поступают в кровоток, по которому распространяются дальше.
Оригинал статьи: kp.ru) |
ROGER YOUNG |
141 |
14:42:13 |
rus-ger |
тех. |
строительная промышленность |
Baubereich |
Gaist |
142 |
14:42:01 |
rus-ger |
тех. |
строительная отрасль |
Baubereich |
Gaist |
143 |
14:35:16 |
eng-rus |
|
batter down |
вышибать |
Sergei Aprelikov |
144 |
14:33:50 |
eng-rus |
|
batter down |
выламывать (дверь, например) |
Sergei Aprelikov |
145 |
14:26:49 |
eng-rus |
психотер. |
sex therapy |
сексотерапия |
soulveig |
146 |
14:25:31 |
eng |
абрев. комп. |
VREF |
voltage reference |
Александр Стерляжников |
147 |
14:23:59 |
eng-rus |
осв. |
re-admittance |
восстановление (студента на обучение после отчисления) |
sankozh |
148 |
14:23:16 |
eng-rus |
комп. |
voltage reference |
ИОН |
Александр Стерляжников |
149 |
14:21:27 |
eng-rus |
осв. |
re-admittance |
повторное зачисление (в вуз) |
sankozh |
150 |
14:19:58 |
eng-rus |
анат. |
membranous fascia |
фасция Скарпы |
Dimpassy |
151 |
14:19:45 |
eng |
абрев. |
AOT |
Agency of Transportation ((Транспортное ведомство)) |
velvetsun |
152 |
14:09:02 |
rus-cat |
|
много |
molt |
Kenaz |
153 |
14:05:49 |
rus-spa |
мед. |
топическая диагностика |
diagnóstico local |
mengano |
154 |
14:02:55 |
rus-cat |
|
шоколад |
xocolata |
Kenaz |
155 |
13:58:49 |
eng-rus |
|
straight down |
отвесно вниз |
alexs2011 |
156 |
13:48:30 |
eng-rus |
|
legal highs |
легальные наркотики |
tania_mouse |
157 |
13:45:37 |
eng-rus |
абрев. |
NPS |
новые психоактивные вещества |
tania_mouse |
158 |
13:20:48 |
eng |
абрев. банк. |
MBP |
mobile banking platform |
paulik |
159 |
13:11:08 |
rus-heb |
осв. |
аудирование |
הבנת הנשמע |
Баян |
160 |
13:05:07 |
rus-ger |
тех. |
противоположная поверхность |
gegenüberliegende Fläche |
Gaist |
161 |
12:59:31 |
rus-ger |
тех. |
адгезионное свойство |
Hafteigenschaft |
Gaist |
162 |
12:53:03 |
rus-ger |
ек. |
курьерские услуги |
Kurierdienstleistungen |
SvetDub |
163 |
12:39:28 |
rus-fre |
|
измененные эритроциты |
globules rouges anormaux |
ROGER YOUNG |
164 |
12:36:43 |
rus-ger |
ек. |
продукция надлежащего качества |
Produkte in angemessener Qualität |
SvetDub |
165 |
12:34:08 |
rus-fre |
|
в умеренном количестве |
en quantité modérée |
ROGER YOUNG |
166 |
12:26:25 |
rus-fre |
|
цитратная плазма |
plasma citraté |
ROGER YOUNG |
167 |
12:25:17 |
rus-spa |
невр. |
преддверно-улитковый нерв |
nervio vestibulococlear |
mengano |
168 |
12:14:50 |
eng-rus |
психотер. |
person-centered therapy |
личностно-ориентированная психотерапия |
soulveig |
169 |
12:13:34 |
eng-rus |
|
bright idea |
блестящая мысль |
Sergei Aprelikov |
170 |
12:11:58 |
rus-fre |
|
протромбиновое время |
temps de prothrombine |
ROGER YOUNG |
171 |
12:10:27 |
rus-spa |
невр. |
глазодвигательный нерв |
nervio oculomotor |
mengano |
172 |
11:55:51 |
rus-spa |
невр. |
чувствительные пути |
vías sensitivas |
mengano |
173 |
11:52:10 |
rus-spa |
невр. |
симтомокомплекс |
complejo sintomático |
mengano |
174 |
11:49:37 |
rus-ger |
склад. |
складирование штабелями |
Blocklagerung (складирование вне стеллажей, ящики и коробки устанавливаются друг на друга) |
Niakrice |
175 |
11:40:56 |
rus-rum |
юр. |
правила внутреннего распорядка |
regulamentul intern |
Afim |
176 |
11:38:59 |
rus-ger |
|
высыхание |
Austrocken |
Gaist |
177 |
11:29:45 |
eng-rus |
науков. |
recent advances |
современные успехи |
translator911 |
178 |
11:28:18 |
rus-ger |
|
площадь |
Flächengröße |
Gaist |
179 |
11:28:09 |
rus-ger |
|
площадь поверхности |
Flächengröße |
Gaist |
180 |
11:23:02 |
eng-rus |
|
the few, the proud, the marines |
нас мало, но мы в тельняшках |
maxima |
181 |
11:22:51 |
rus-ger |
|
предпочтительным способом |
auf vorteilhafte Weise |
Gaist |
182 |
11:22:36 |
rus-ger |
|
предпочтительным образом |
auf vorteilhafte Weise |
Gaist |
183 |
10:42:23 |
eng-rus |
|
on draught |
на разлив |
Баян |
184 |
10:33:22 |
rus-ger |
тех. |
с толщиной несколько десятых долей миллиметра |
mit wenigen zehntel Millimeter Dicke |
Gaist |
185 |
10:33:13 |
rus-fre |
|
а- амилаза |
α-amylase |
ROGER YOUNG |
186 |
10:27:04 |
rus-ger |
тех. |
в конфекционированном виде |
konfektioniert |
Gaist |
187 |
10:22:51 |
rus-fre |
|
Анализ крови на глюкозу |
analyse de glucose de sang |
ROGER YOUNG |
188 |
10:22:14 |
rus-fre |
|
Анализ крови на глюкозу |
analyse de glycémie |
ROGER YOUNG |
189 |
10:18:02 |
rus-spa |
невр. |
рефлекторная дуга |
arco reflejo |
mengano |
190 |
10:09:47 |
rus-ger |
тех. |
покрытый пассивирующим слоем |
passivierungsbeschichtet |
Gaist |
191 |
10:06:15 |
rus-ger |
тех. |
рулон клейкой лент |
Klebebandrolle |
Gaist |
192 |
10:02:00 |
rus-ger |
хім. |
прекурсор |
Precursor |
Gaist |
193 |
10:01:28 |
rus-fre |
|
ультразвуковое исследование |
exploration échographique |
ROGER YOUNG |
194 |
9:33:00 |
rus-ger |
пожеж. |
система дымоотведения |
Schornsteinsystem (дымоходная/дымоотводящая/дымоотводная) |
marinik |
195 |
9:27:50 |
rus-ger |
ек. |
действующий партнёр |
bestehender Partner |
SvetDub |
196 |
9:10:21 |
rus-ger |
ек. |
спонсорская линия |
Sponsor-Upline ((ein Femininum)) |
SvetDub |
197 |
9:06:57 |
rus-ger |
пожеж. |
одностенный дымоход |
einschaliger Schornstein (одноконтурный) |
marinik |
198 |
9:04:30 |
rus-ger |
пожеж. |
двустенный дымоход |
zweischaliger Schornstein |
marinik |
199 |
8:54:20 |
rus-ger |
пожеж. |
утеплённый дымоход |
zweischaliger Schornstein (утеплённая дымовая труба/ сэндвич-труба) |
marinik |
200 |
8:30:53 |
rus-ger |
пожеж. |
двухконтурный дымоход |
zweischaliger Schornstein (дымоход типа "сэндвич") |
marinik |
201 |
8:23:57 |
rus-fre |
нерух. |
роскошная квартира |
appartement de bon standing |
Mec |
202 |
8:13:57 |
rus-ger |
пожеж. |
путь дымовых газов |
Rauchgasweg |
marinik |
203 |
8:12:47 |
rus-fre |
політ. |
сотрудники служб безопасности |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
204 |
8:12:22 |
rus-fre |
політ. |
сотрудники правоохранительных органов |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
205 |
8:11:28 |
rus-fre |
політ. |
сотрудник правоохранительных органов |
agent des forces de sécurité |
sophistt |
206 |
8:10:18 |
rus-fre |
політ. |
силовик |
agent des forces de sécurité |
sophistt |
207 |
8:09:17 |
rus-fre |
політ. |
силовики |
agents des forces de sécurité |
sophistt |
208 |
7:58:04 |
rus-fre |
труд.пр. |
молодой специалист |
jeune actif |
Mec |
209 |
6:40:21 |
rus-ger |
|
прилагать все усилия |
alle möglichen Anstrengungen unternehmen |
SvetDub |
210 |
6:36:45 |
rus-ger |
ек. |
международная компания |
internationales Unternehmen |
SvetDub |
211 |
5:24:42 |
eng-rus |
космон. |
Human Spaceflight & Robotic Exploration Directorate, European Space Agency |
Управление пилотируемых и робототехнических исследований Европейского космического агентства |
AllaR |
212 |
4:54:43 |
eng-rus |
звар. |
protective coating acceptance certificate |
акт приёмки защитного покрытия (мой собственный вариант) |
CBET |
213 |
4:05:12 |
eng-rus |
|
roadside kit |
аварийный набор (автомобилиста) |
DC |
214 |
4:03:30 |
eng-rus |
осв. |
readmission letter |
заявление о повторном зачислении (студента в вуз) |
sankozh |
215 |
3:42:30 |
eng-rus |
осв. |
re-admit |
повторно зачислять (студента в вуз) |
sankozh |
216 |
3:06:38 |
eng-rus |
|
updraft |
порыв |
Liv Bliss |
217 |
2:44:00 |
rus-spa |
мед. |
восстановление слуха |
recuperación auditiva |
mengano |
218 |
2:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
Addison's disease |
аддисонизм |
Gruzovik |
219 |
2:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik нарк.жарг. |
addiction to morphine |
морфинизм |
Gruzovik |
220 |
2:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik нарк.жарг. |
addiction to drugs |
наркомания |
Gruzovik |
221 |
2:36:34 |
eng-rus |
розм. |
kick out |
отчислять (из вуза, школы) |
sankozh |
222 |
2:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik театр. |
theatre addict |
завзятый театрал |
Gruzovik |
223 |
2:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik нарк.жарг. |
opium addict |
курильщик опиума |
Gruzovik |
224 |
2:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoking addict |
страстный курильщик |
Gruzovik |
225 |
2:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
the tip was added on to the bill |
чаевые были включены в счёт |
Gruzovik |
226 |
2:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
what can I add? |
что я могу ещё сказать? |
Gruzovik |
227 |
2:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik буд. |
add |
пристраивать (build on) |
Gruzovik |
228 |
2:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
add sugar to tea |
подсластить чай |
Gruzovik |
229 |
1:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptable |
легко приспосабливающийся (of persons) |
Gruzovik |
230 |
1:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
adamantine |
непреклонный (unyielding; inflexible; "If there is one dominant trait that emerges from this account, it is adamantine willpower" [Eugene Linden]) |
Gruzovik |
231 |
1:43:51 |
eng-rus |
харч. |
coppa |
сыровяленая итальянская колбаса из свиной шеи (yandex.ru) |
Ralana |
232 |
1:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik присл. |
I don't know him from Adam. |
я его никогда в глаза не видал. |
Gruzovik |
233 |
1:42:34 |
eng-rus |
харч. |
soppresata |
салями сопрессата (fine-eating.ru) |
Ralana |
234 |
1:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
actual state of affairs |
действительное положение дел |
Gruzovik |
235 |
0:57:29 |
eng-rus |
юр. |
place of registration |
место государственной регистрации |
Andrey Truhachev |
236 |
0:55:51 |
rus-ger |
юр. |
место регистрации |
Eintragungsort |
Andrey Truhachev |
237 |
0:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
on the active list |
в списке кадрового состава |
Gruzovik |
238 |
0:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
on active service |
на действительной службе |
Gruzovik |
239 |
0:33:55 |
eng-rus |
психол. |
orienting basis of an action |
ориентировочная основа действия (теория поэтапного (планомерного) формирования умственных действий и понятий П.Я. Гальперина) |
Min$draV |
240 |
0:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
action stations |
боевые посты |
Gruzovik |
241 |
0:22:39 |
rus-heb |
|
согласиться на |
להתפשר על (как худший вариант) |
Баян |
242 |
0:21:01 |
eng-rus |
мед. |
Lower large Intestine |
Дистальные отделы толстой кишки |
stefanbatori |
243 |
0:19:57 |
rus-heb |
|
серенький |
אפור |
Баян |
244 |
0:18:44 |
eng-rus |
мед. |
upper large intestine |
Проксимальные отделы толстой кишки |
stefanbatori |